an [ɑ̃] masculin leto
en trois ans v treh letih
dans un an, d'ici un an čez leto dni
en l'an 2000 v letu 2000
par an na leto, letno
tous les ans vsako leto, vsakoletno
il y a deux ans pred dvema letoma
un an après leto dni nato, pozneje
bon an mal an poprečno, običajno, iz leta v leto, od leta do leta
bon an mal an, le bénéfice est satisfaisant poprečno je dobiček zadovoljiv
le jour de l'an, le premier de l'an novoletni dan (1. jan.)
l'an dernier, passé lani
l'an prochain prihodnje leto
l'an 1900 de notre ère leto 1900 naše ere
en l'an de grâce 1500 leta Gospodovega 1500
l'an du monde po ustvarjenju sveta
aller sur ses 50 ans bližati se svojim petdesetim letom
avoir 30 ans biti 30 let star
il s'en moque, il s'en soucie comme de l'an quarante mar mu je to, to mu je vseeno
 Zadetki iskanja
- A.N. abbréviation Afrique du Nord; Archives Nationales; Assemblée Nationale
-  léto an moški spol , année ženski spol ; (poletje) été moški spol
 leto za letom année après année
 od leta do leta d'année en année, d'une année à l'autre
 čez leto dni, ob letu dans un an, d'ici un an
 pred 3 leti il y a 3 ans
 z leti avec les années (ali le temps, l'âge)
 skozi vse leto (pendant) toute l'année, tout au long de l'année
 vsako leto chaque année, tous les ans
 pol leta six mois
 preteklo leto l'année dernière (ali passée), l'an dernier (ali passé)
 prihodnje leto l'année prochaine, l'an prochain
 babje leto arrière-saison ženski spol, regain moški spol d'été, été moški spol de la Saint-Martin
 koledarsko leto année civile (ali solaire)
 navadno leto année commune
 prestopno leto année bissextile
 poslovno leto année commerciale, exercice moški spol
 šolsko leto année scolaire
 tekoče leto année courante
 star je 10 let il a dix ans, il est âgé de dix ans
 kmalu bo star 60 let il aura bientôt soixante ans, il approche de la soixantaine
 v letu 80 en 1980, en l'an 1980
 v sedemdesetih letih dans les années soixante-dix
 mlada leta années d'enfance (ali de jeunesse), jeune âge moški spol
 mladeniška leta adolescence ženski spol
 moška leta âge adulte (ali viril), force ženski spol de l'âge
 biti v najboljših letih être dans la fleur de l'âge (ali en pleine force)
 nerodna leta âge ingrat
 nevarna leta âge critique
 zrela leta âge mûr
 službena leta années de service, ancienneté ženski spol
 voščiti srečno novo leto komu souhaiter la (ali une) bonne année à quelqu'un
 Novo leto (praznik) le Jour (ali Premier) de l'an, le Nouvel an
-  enoléten d'un an ; (botanika) annuel
-  létnica année ženski spol , date ženski spol ; (v lesu) cerne moški spol , couche annuelle, anneau (ali cercle) annuel ; (enoletna žival) animal moški spol d'un an
-  létnik année ženski spol ; (vina) tudi millésime moški spol ; (naborni, vojaško) classe ženski spol ; (absolv.) promotion ženski spol ; (enoletna žival moškega sp.) animal moški spol d'un an
-  novoléten de nouvel an
 novoletni dan jour moški spol de l'an
 novoletno darilo cadeau moški spol de nouvel an, étrennes ženski spol množine
 novoletna čestitka compliment moški spol (ali souhait moški spol, vœu moški spol) de bonne année
 novoletna poslanica message moški spol de nouvel an
-  víličar chariot moški spol élévateur ; (srnjak) chevreuil moški spol d'un an
-  a-, an- predpona, ki izraža nikalnost
 anormal nepravilen
 apolitique nepolitičen
-  accroissement [akrwasmɑ̃] masculin naraščanje, prirastek, povečanje
 accroissement des impôts povišanje davkov
 accroissement de la production povečanje proizvodnje
 taux masculin d'accroissement de la population par an letni prirastek prebivalstva
-  bon, bonne [bɔ̃, bɔn] adjectif dober; neoporečen; točen, pravi, pravilen; ugoden; vesel; duhovit; ljubezniv, spreten, uporaben (pour za); veljaven (pour za); pripravljen (à za)
 bon! dobro! (izraža zadovoljstvo)
 ah, bon? a, res?
 bon, voilà que ça recommence! na, že spet se začenja!
 bonne année! srečno novo leto!
 bon voyage! srečno pot!
 à guoi bon? čemu?
 bon an, mal an od leta do leta, iz leta v leto
 le bon chemin prava pot
 de bon cœur srčno rad
 de bonne foi odkrit(osrčen), dobroveren
 de son bon gré prostovoljno
 de bonne heure zgodaj (zjutraj), rano
 à la bonne heure! tako je prav! to je lepo!
 bon homme dobrodušen človek
 (à) bon marché poceni
 de bon matin zelo zgodaj zjutraj, na vse zgodaj
 pour de bon, tout de bon v resnici, resnično, zares, resno
 sauf bonne fin z običajnim pridržkom (commerce)
 de bonne source iz zanesljivega vira
 mon bon, ma bonne dragi moj, draga moja (familiarno, ironično)
 bon à boire, à manger piten, užiten
 bon mot masculin dovtip, duhovit izrek
 bon papa dedek
 bon pour deux personnes veljaven za dve osebi
 bon point masculin točka v dobro (v igri)
 bon pour le service sposoben za vojaško službo
 bon à tirer zrel za tisk
 arriver bon premier priti z veliko prednostjo kot prvi
 n'attendre, n'espérer, ne présager rien de bon nič dobrega ne pričakovati, upati, slutiti
 avoir bonne main imeti srečno roko
 avoir quelqu'un à la bonne imeti simpatije do koga
 vous en avez de bonnes! vi se šalite!
 en voilà une bonne! ta je pa dobra!
 en conter, en dire de bonnes lepe zgodbe pripovedovati
 en raconter une bien bonne povedati zabavno, originalno zgodbo
 croire, juger bon smatrati za dobro
 cela ne dit rien de bon to ne pomeni nič dobrega
 il est bon comme le pain dober je ko kruh, dobra duša je
 (familier) nous sommes bons pour la contravention smo že dobri, smo že naredili prestopek (npr. z avtom)
 être en bons termes avec quelqu'un dobro se s kom razumeti
 demain? vous êtes bon! c'est impossible! jutri? vi ste pa posrečeni! to je nemogoče!
 il est bien bon de croire cela dovolj je naiven, če to verjame
 il n'est bon à rien on ni za nobeno rabo
 c'est bon à vous to lahko vi rečete ali naredite
 c'est bon à savoir to si velja zapomniti
 il fait bon (être ici) prijetno je (biti tu)
 en faire de bonnes napraviti veliko neumnost, delati neumnosti
 faire bon poids dobro tehtati, dati dobro težo
 prendre quelque chose à la bonne (familier) vzeti kaj z dobre strani, videti položaj v ugodni luči
 sentir bon (dobro) dišati
 comme bon vous semble kot se vam ljubi, zdi; po vaši presoji
 j'y mettrai bon ordre to bom že (jaz) uredil
 tenir bon vztrajati, vzdržati, dobro se držati
 il y a cinq bons kilomètres dobrih 5 km je
-  cadeau [kado] masculin (majhno) darilo
 cadeau de Nouvel An (ali de fin d'année), de noce, de Noël, publicitaire novoletno, poročno, božično, reklamno darilo
 envoyer une babiole en cadeau poslati malenkost kot darilo
 faire cadeau de quelque chose à quelqu'un komu kaj podariti
 il ne lui a pas fait de cadeau (figuré) bil je nepopustljiv do njega (v poslih), ničesar mu ni podaril
-  darílo don moški spol , présent moški spol , cadeau moški spol , offrande ženski spol , prix moški spol
 novoletno darilo cadeau moški spol de nouvel an, étrennes ženski spol množine
-  demi, e [dmi] adjectif pol; masculin polovica; velika čaša (piva); (nogomet) krilec, pluriel krilska vrsta; féminin pol ure, polovica
 un an et demi leto in pol
 une demi-heure pol ure
 une heure et demie uro in pol, poldrugo uro
 il est trois heures et demie pol štirih je
 à demi na pol
 dormir à demi na pol spati
 faire les choses à demi izvršiti stvari polovičarsko
 elle n'est qu'à demi convaincue le na pol je prepričana
 trois fois et demie plus long tri in polkrat daljši
 boire un demi au comptoir izpiti vrček piva pri točilni mizi
-  échelonner [ešlɔne] verbe transitif, militaire razmestiti (čete) drugo za drugo; porazdeliti, razporediti (osebe, stvari) več ali manj pravilno v prostoru ali času
 échelonner des agents de police sur tout le parcours du cortège officiel razmestiti miličnike po vsej poti uradnega sprevoda
 échelonner les paiements razporediti plačilne obroke
 échelonner un travail sur un an porazdeliti delo na eno leto
-  espace [ɛspas] masculin (zračni, vesoljski) prostor; mesto; vmesni prostor; proga; technique presledek, vrzel; féminin, typographie spacij, vmesni prostor med črkami
 dans, en l'espace d'un an v času, dobi, teku enega leta
 espace aérien zračni prostor
 espace cosmique, interstellaire vesoljski prostor
 espace mort (aéronautique) mrtvi prostor
 espace parcouru prehojena (prevožena, preletena) proga
 espace de temps doba
 espaces verts zelene površine (v mestu)
 espace vital življenjski prostor
 voyageur masculin de l'espace kozmonavt, astronavt
 regarder dans l'espace, avoir le regard perdu dans l'espace (za)gledati se v prazno
-  faire*1 [fɛr]
 1. verbe transitif, verbe intransitif delati, storiti, narediti, napraviti, izdelati, izvršiti, izvesti; ustvariti; povzročiti; pripraviti (jedi); napisati (pesem); komponirati; imeti (govor); zaploditi, povreči (mladiče), leči (jajca), dobiti (zobe), opraviti (potrebo); zbrati, narediti si (zalogo); zaslužiti, donašati (denar); pretrpeti (izgubo), priskrbeti (penzijo, doto); pridobiti si (odjemalcev, privržencev); populaire ukrasti, zmakniti; požeti; dati (znak, miloščino); napraviti, predložiti (ponudbo); rezati, delati (obraze); napraviti (obisk); igrati (tenis); izstaviti (račun); izvrševati (obrt, poklic); študirati (znanost, iezik); pripravljati se (za izpit); odsedeti (kazen), odslužiti (službeno dobo); zagrešiti, zakriviti (zločin, pomoto, neumnost); izpolniti (dolžnost); praznovati (praznik); zbuditi, povzročiti (sočutje, pozornost, strah); preteči, prevoziti (progo, pot, razdaljo); familier trajati, zdržati; imeti (vročino); prodati za; pospraviti (sobo); pomiti (posodo); (o)čistiti (srebrnino, čevlje); skleniti (mir); mešati (karte); čistiti si (nohte) : brusiti si (kremplje); izučiti, izobraziti, vzgojiti; théâtre igrati, predstavljati, utelesiti; posnemati, delati se kot, potvarjati se, delati vtis ali videz
 2.
 faites-le bien! dobro izpeljite to!
 qu'y puis je faire? kaj lahko naredim v tej zadevi?
 faire quelque chose de rien iz nič kaj napraviti
 il n'y a rien à faire nič se ne da napraviti
 il n'y a plus rien à faire nič več se ne da pomagati, prepozno je
 si cela ne vous fait rien če vam je vseeno
 avoir fort à faire avec quelqu'un imeti mnogo posla s kom
 je n'en ferai rien nič takega ne bom naredil
 n'avoir que faire de quelque chose ne vedeti, kaj početi s čim; lahko kaj pogrešati; ne potrebovati
 je n'ai que faire de vos conseils ne potrebujem vaših nasvetov
 se laisser faire trpeti, prenesti
 ne pouvoir faire que ... ne moči preprečiti, da ...
 savoir y faire (familier) spoznati se na to, biti prebrisan, spreten
 que vouliez-vous qu'il y fît? kaj drugega naj bi bil naredil?
 n'en rien faire ne napraviti, kar smo nameravali
 on fait de lui ce qu'on veut njega lahko okoli prsta oviješ
 qu'est-ce que cela peut vous faire? kaj se vas to tiče? kaj vas to briga?
 on a tôt fait de se perdre ici kar hitro se izgubiš tu, smo se izgubili tu
 on ne me la fait pas! ne dam se preslepiti (prevarati)!
 on m'a fait ce tableau 2000 francs za to sliko so zahtevali od mene 2000 frankov
 je vous le fais 20 francs dam vam to za 20 frankov
 combien me faites-vous cette chaise? koliko hočete imeti za ta stol?
 il fait jour, nuit dan je, noč je
 il fait clair, chaud, froid, humide svetlo, toplo, hladno, vlažno je
 quel temps fait-il? kakšno vreme je?
 il fait beau, mauvais, vilain lepo, slabo, grdo vreme je
 il fait (du) soleil, du brouillard sonce sije, megla je
 il fait de pluie dežuje
 il fait 30° degrés à l'ombre 30° je v senci
 (familier) il fait soif par un temps pareil človek postane žejen v takem vremenu
 il fait bon dormir ici tu se dobro spi
 ça fait que (familier) zato, ker
 cela fera une bonne boisson iz tega bo dobra pijača
 trois et trois font six tri in tri je šest
 avec le pourboire, cela fait 10 francs z napitnino to znese 10 frankov
 ce n'est ni fait ni à faire to je na pol narejeno
 vous feriez bien, mieux de ... dobro, bolje bi napravili, če ...
 je ne fais que de commencer šele začenjam
 faire il ne fait que de sortir ta trenutek je šel ven
 il ne fait que rire on se samo smeje
 je n'aime pas ça, fit-il ne maram tega, je dejal
 ne crois pas cela comme le font tant de gens ne verjemi tega, kot (to dela) toliko ljudi
 puis-je entrer? - faites (donc) smem vstopiti? - (kar) naprej, prosim
 elle fait plus vieille que son mari ona je videti starejša kot njen mož
 comment faites-vous pour vivre ici? kako morete živeti tu?
 3.
 faire l'admiration de tous zbujati splošno občudovanje
 faire adopter une motion (parlement) doseči sprejetje predloga
 faire une affaire napraviti dober posel
 ça va faire un an kmalu bo leto tega
 ça ne fait rien à l'affaire to na stvari ničesar ne spremeni
 faire attention biti pozoren, paziti
 faites-lui mes amitiés lepo ga (jo) pozdravite v mojem imenu
 faire un brillant avocat biti odličen odvetnik
 faire la barbe à quelqu'un obriti koga
 cela y fait beaucoup to zadevo (stvar) zelo spremeni
 faire des bénéfices doseči dobiček
 faire ses besoins opraviti svojo potrebo
 faire des bêtises počenjati, narediti neumnost
 bien faire et laisser dire napraviti, kar je prav, in pustiti ljudem, da govore, kar hočejo
 ça va te faire du bien to ti bo dobro délo
 faire boire napojiti (živino)
 faire cadeau de quelque chose podariti kaj
 faire du cent (à l'heure) (automobilisme, familier) voziti 100 km na uro
 faire sa chambre, son lit pospraviti svojo sobo, postlati si posteljo
 cela ne me fait ni chaud ni froid to mi ne gre do živega, to me ne razburja
 faire ses chaussures očistiti si čevlje
 faire son chemin (figuré) iti svojo pot, uspeti v življenju
 faire une chute (aéronautique) skočiti (iz letala)
 faire la classe, l'école poučevati v šoli
 faire commerce de quelque chose trgovati s čim
 faire des complexes (familier) imeti komplekse, biti boječ, plašen
 faire du coude, du genou, du pied, de l'œil à quelqu'un da(ja)ti komu znake (za sporazumevanje) s komolcem, kolenom, nogo, očesom
 faire la cuisine kuhati
 faire dans la culotte (familier) podelati se v hlače
 faire une demande vložiti prošnjo
 faire des démarches auprès de quelqu'un podvzeti korake pri kom
 faire le détail, le gros trgovati na drobno, na debelo
 faire ses dents dobivati zobe
 faire son devoir opravljati, storiti svojo dolžnost
 faire un discours imeti govor
 faire une dot à quelqu'un dati komu doto
 faire droit à quelque chose zadovoljiti kaj
 faire son droit, sa médecine študirati pravo, medicino
 faire de l'eau puščati vodo, familier scati
 faire de l'eau, du charbon oskrbeti, založiti se z vodo, premogom (ladja)
 faire l'enfant biti trmast, muhast
 faire un enfant (populaire) napraviti, zaploditi otroka
 faire son effet učinkovati
 faire des études študirati
 faire mauvais effet napraviti slab vtis
 faire des ennemis à quelqu'un komu sovražnike nakopati
 faire des excuses opravičiti se
 faire face, faire front à quelqu'un kljubovati, upirati se komu
 faire face aux dépenses plačati
 faire faire quelque chose dati kaj delati
 je me suis fait faire une robe dala sem si delati obleko
 faire fête à quelqu'un biti navdušen za koga, navduševati se za koga
 faire la fête, (familier) la bombe veseljačiti, krokati
 faire de la fièvre imeti vročino
 faire fonction rabiti za, služiti kot
 faire les fruits trgovati s sadjem
 faire gras jesti meso
 faire maigre ne jesti mesa, postiti se
 faire du français, du latin učiti se francoščine, latinščine
 faire honneur à quelqu'un komu čast delati ali prinašati
 quel imbécile tu fais! kako si bedast!
 je vous fais juge prepuščam vam sodbo
 faire loi veljati za zakon
 faire les grands magasins obisk(ov)ati, iti (nakupovat) v veleblagovnice
 faire mal à quelqu'un žaliti koga
 ma tête me fait mal glava me boli
 faire du mal à quelqu'un škodovati komu
 faire manger dati jesti, (na)krmiti (žival)
 faire le méchant biti poreden, zloben
 faire le ménage gospodinjiti
 faire grise mine (figuré) napraviti (kisel) obraz, šobiti se, kujati se, upirati se
 faire de son mieux napraviti po svojih najboljših močeh
 faire moderne učinkovati moderno
 faire la moisson požeti, pospraviti letino
 faire le malade, le sourd delati se bolnega, gluhega
 faire le mort delati se mrtvega, ne se premakniti, ne odgovoriti
 faire de la musique baviti se z glasbo
 faire le grand seigneur igrati velikega gospoda
 faire l'idiot, l'imbécile delati se neumnega, bedastega
 faire naufrage doživeti brodolom
 faire la noce veseljačiti, razkošno živeti
 faire opposition à quelque chose ugovarjati čemu, protiviti se čemu
 faire la sourde oreille gluhega se delati
 faire part à quelqu'un de quelque chose sporočiti komu kaj
 faire de la peinture ukvarjati se s slikanjem, slikati
 faire pencher la balance odločiti
 faire pénitence delati pokoro
 faire le père dans une comédie igrati očeta v komediji
 faire des pertes imeti izgubo
 faire ses petits skotiti mladiče
 faire peur à quelqu'un prestrašiti koga; plašiti koga
 faire du piano igrati na klavir, biti pianist
 faire la planche plavati kot deska na vodi
 faire le plein d'essence (automobilisme) napolniti rezervoar (z bencinom)
 ne pas faire un pli (figuré) ne biti problem
 faire un plongeon potopiti se, skočiti na glavo v vodo
 faire la pluie et le beau temps (figuré) oblačiti in vedriti, imeti vso oblast
 le voleur lui a fait les poches tat mu je izpraznil žepe
 quelle pointure, quelle taille faites-vous? katero številko, velikost (čevljev ipd.) nosite?
 faire de la politique baviti se s politiko
 faire un prix à quelqu'un komu popust dati
 faire un problème rešiti problem
 faire un procès à quelqu'un tožiti koga
 faire un profit narediti dobiček, imeti korist
 faire de la publicité delati reklamo
 faire la queue stati v vrsti, v repu
 faire rapport à quelqu'un poročati komu
 faire rentrer une créance izterjati dolg
 faire rire quelqu'un koga v smeh spraviti
 faire des reprises perdues fino, nevidno zakrpati
 faire un gros rhume imeti hud nahod
 faire fausse route biti na nepravi poti (sledi), motiti se, biti v zmoti
 faire la salade začiniti solato
 faire savoir sporočiti
 faire semblant de delati se, da
 faire sensation zbuditi pozornost, povzročiti senzacijo
 faire son service militaire služiti svoj vojaški rok
 faire un sourire nasmehniti se
 faire du sport, de la bicyclette, de la boxe, du ski, de la luge, du tennis, de l'auto baviti se s športom, kolesariti, boksati, smučati se, sankati se, igrati tenis, gojiti avtomobilski šport
 faire un stage delati pripravniško dobo ali službo
 faire suivre naprej odpraviti, poslati (za kom)
 faire tapisserie biti malokrat povabljen k plesu (dekle na plesu)
 faire tête, (familier) une sale tête upirati se
 à quelqu'un koga srečati z neprijaznim obrazom
 faire à sa tête napraviti po svoji glavi, po svoje
 faire de la température imeti vročino, temperaturo
 cette idée a fait son temps ta ideja se je preživela
 ces souliers feront encore quelque temps ti čevlji bodo še nekaj časa držali
 faire du théâtre nastopati na gledališkem odru, biti gledališki igralec
 faire du tort à quelqu'un škodovati komu
 il va faire une typhoïde zbolel bo za tifusom
 ne faire ni une ni deux brez obotavljanja in odločno postopati, ne si dolgo pomišljati
 faire la vaisselle pomiti posodo
 faire la valise, la malle napolniti kovček, pripraviti se za potovanje, familier, figuré pobrisati jo, oditi
 faire valoir uveljaviti
 faire les vendanges opraviti trgatev
 faites venir le prisonnier! privedite ujetnika!
 faire un bon visage à quelqu'un koga s prijaznim obrazom srečati
 faire les yeux doux à quelqu'un zaljubljeno koga gledati, spogledovati se s kom, koketirati
 faire la France, l'Italie prepotovati (kot turist) Francijo, Italijo
 faire du zèle (po)kazati vnemo
 4.
 se faire delati se, narediti se, posta(ja)ti, razvi(ja)ti se; zgoditi se; navaditi se (à quelque chose na kaj)
 se faire des amis dobiti si prijateljev
 cela ne peut se faire tega ne morem narediti
 cela ne se fait pas to se ne dela
 cela se fait tout seul to je v hipu narejeno
 comment se fait-il que vous ne l'ayez pas vu? kako je to mogoče, kako to, da ga niste videli?
 se faire vieux (po)starati se
 se faire la barbe (o)briti se
 je vais me faire belle olepšala (lepo oblekla) se bom
 se faire connaître postati poznan
 il s'est fait prêtre postal je duhovnik
 se faire fort obvezati se (de za)
 il se fait tard pozno postaja
 il se fera peu à peu počasi bo kaj iz njega
 ce fromage a besoin de se faire ta sir mora še dozoreti
 se faire jour (figuré) uveljaviti se
 la mer se fait morje posiaja razburkano
 se faire les lèvres našminkati si ustnice
 il s'y fera navadil se bo na to
 je ne me suis jamais fait à ce milieu nikoli se nisem navadil na ta miljé
 je ne peux pas me faire comprendre ne morem se sporazumeti
 il s'est fait tuer pendant la guerre padel je (bil je ubit) med vojno
 se faire passer pour quelqu'un d'autre izdajati se za nekoga drugega
 je me le suis fait payer par mon mari pustila sem, da je to mož plačal zatne
 s'en faire jemati si k srcu, skrbeti se (za kaj), ženirati se
 ne t'en fais pas! nič ne maraj (za to)!
-  frioulien, ne; -an, e [friuljɛ̃, ɛn; -ɑ̃, an] adjectif furlanski; masculin furlanščina
-  garancíja ali garáncija garantie ženski spol , caution ženski spol , cautionnement moški spol
 enoletna garancija garantie d'un an, un an de garantie
-  grâce [gras] féminin milost, pomilostitev; naklonjenost; milina, prijaznost; dražest, gracioznost, prelest; zahvala
 grâce! milost! usmiljenje!
 de grâce prosim
 grâce à zahvaljujoč, s pomočjo, zaradi
 par grâce iz milosti, iz ustrežljivosti
 de bonne grâce rad
 de mauvaise grâce nerad
 les bonnes grâces naklonjenost
 demande féminin en grâce prošnja za pomilostitev
 à la grâce de Dieu za dobro in slabo
 pour grâce zaradi
 par la grâce de Dieu po božji volji
 acte masculin de grâce milostno dejanje; pluriel, religion zahvala
 an masculin de grâce leto Gospodovo
 bonne grâce gracioznost, dražest, milina
 mauvaise grâce nespretnost, nerodnost, okornost; neprijaznost
 coup de grâce milostni, smrtni udarec
 votre Grâce Vaša milost
 avoir mauvaise grâce à faire quelque chose nespametno ali nerodno kaj napraviti
 accorder la grâce à quelqu'un pomilostiti koga
 demander, crier grâce prositi za milost
 dire les grâces opraviti zahvalno molitev po jedi
 faire grâce à quelqu'un d'une peine odpustiti komu kazen
 faire grâce à quelqu'un de quelque chose prizanesti komu s čim
 faites-moi grâce de vos observations prizanesite mi s svojimi opazkami
 être en grâce auprès de quelqu'un, dans les bonnes grâces de quelqu'un biti pri kom v milosti, uživati njegovo naklonjenost, biti priljubljen pri kom
 demander quelque chose en grâce à quelqu'un milo koga za kaj prositi
 faire grâce à quelqu'un komu milost izkazati, odpustiti mu
 former un recours, une demande en grâce, se pourvoir en grâce vložiti prošnjo za pomilostitev
 rendre grâce(s) zahvaliti se, izraziti svojo zahvalo
 rentrer en grâce auprès de quelqu'un pridobiti si zopet naklonjenost kake osebe, priti v milost pri njem
 trouver grâce devant quelqu'un, aux yeux de quelqu'un najti milost pri kom