rábiti usar; hacer uso de ; (uporabljati) utilizar, emplear, servirse de
ta beseda ni več v rabi esta palabra ya no se usa
Zadetki iskanja
- aprovechar rabiti, uporabljati, izkoriščati, izkoristiti; koristiti, pomagati
aprovechar una ocasión izkoristiti priliko
¡que aproveche! na zdravje!
no aprovechar para nada popolnoma neuporaben biti
aprovecharse v prid si obrniti, uporabiti, izpopolniti se v
aprovechar de alg. izkoriščati; posiliti - emplear (po)rabiti; zaposliti
emplear el día en a/c dan preživeti v
emplear un medio poseči po sredstvu
emplear todas las fuerzas vse poskusiti, vse moči napeti
emplearse udejstvovati se
emplear mal el tiempo slabo čas izkoristiti - estilar rabiti, uporabljati; imeti navado, vajen biti
estilarse biti v rabi (modi)
ya no se estila ni več v modi - prestar posoditi, napósodo dati; služiti, rabiti
prestar atención (a) paziti (na), biti pazljiv, upoštevati
prestar ayuda pomagati
prestar buena acogida honorirati (menico)
prestar buenos oficios, prestar buenos servicios dobro rabiti, s pridom se uporabljati
prestar juramento priseči, položiti prisego
prestar oídos poslušati
prestar (el) oído pazljivo poslušati, prisluškovati, uho nastaviti
prestar salud (pop) kipeti od zdravja
prestar servicio dobro služiti; uslugo napraviti; službo nastopiti, nameščen biti
prestar sobre prenda posoditi proti zastavi (pologu)
prestar trabajo personal tlako delati
prestarse ponuditi se, vdati se, prilagoditi se
no me presto a ello v to se ne spuščam - servir [-i-] (po)streči, (po)služiti; rabiti (za); vojaščino služiti; dvoriti (ženski); uslužen biti
servir (bien) prav priti, dobro rabiti
servir los platos servirati jedi
apto para servir sposoben za službo
¡para servirle! ¡para servir a V.! na uslugo Vam!
¿en qué puedo servirle? s čim Vam lahko postrežem?
papel que no sirve neporaben papir
eso no me sirve tega ne morem rabiti
servir de gobierno služiti kot smernica
servir de modelo služiti (biti) za model
servir de ornato kot nakit služiti
servir de pretexto služiti kot izgovor
servir para un objeto ustrezati smotru, biti smotrn, koristen
servirse poslužiti se
¡sírvase V.! izvolite! prosim!
servirse de a/c poslužiti se česa, uporabljati kaj
¡sírvase entrar! vstopite, prosim! - usar (upo)rabiti, poslužiti se; imeti navado
usar perfumes parfumirati se
usar polvos pudrati se
usar de a/c uporabljati kaj, poslužiti se česa
usar de su derecho uveljaviti svojo pravico
usar de severidad con biti strog z
uso de comer temprano imam navado zgodaj jesti
usarse biti v navadi, biti navaden (običajen); obnositi se
ya no se usa nič več se ne nosi (obleka), ni več v modi - adjectivar pridevniško rabiti
- substantivar samostalniško rabiti
- utilizar [z/c] iz-, upo-rabiti
utilizar con ventaja s pridom uporabljati
utilizarse con (ali: de, en) imeti korist od, okoristiti se z - habilitar usposobiti; pooblastiti; upravičiti; oskrbeti (de z); oborožiti, opremiti
habilitarse opremiti se; Am služiti, rabiti se - norma ženski spol kotomer; norma, pravilo
servir de norma rabiti (služiti) za smernico - pretvéza pretexto m ; (izgovor) subterfugio m
s pretvezo, da ... con el pretexto (de), pretexando (de que...)
iskati pretveze buscar pretextos
rabiti za pretvezo servir de pretexto
vzeti za pretvezo tomar como pretexto - prevaler* (glej valer) okoristiti se, zase izkoristiti, prilastiti si, prisvojiti si
prevalerse (de) izkoristiti, uporabiti, rabiti - primér
1. (zgled) ejemplo m
na primer, za primer por ejemplo, lit verbigracia (krajšava: p. ej.; v. gr.)
svarilen primer ejemplo aleccionador
šolski primer ejemplo clásico
brez primera sin ejemplo
dati primer poner un ejemplo
da(ja)ti dober (slab) primer dar buen (mal) ejemplo
navesti kot primer poner por caso
rabiti za primer servir de ejemplo
vzeti primer po tomar ejemplo de
vzeti za primer tomar por ejemplo
2. caso m
v primeru, da ... supongamos que...; en caso (de) que...(subj)
v vsakem primeru, za vsak primer en todo caso
v nobenem primeru en ningún caso
v najboljšem primeru en el mejor caso, en el caso más favorable
v najslabšem primeru en el peor caso; poniéndonos en lo peor
v tem primeru en ese (ali tal) caso; siendo así
v ponovnem primeru (en) caso que se repita, en caso de reincidencia
v večini primerov en la mayoría de casos
so primeri, ko ... hay (ali se dan) casos en que... - uso moški spol raba, (u)poraba; navada; moda; obraba
a(l) uso po modi
al uso español po španskem načinu
cosa de mi uso predmet moje osebne porabe
ser de uso rabiti se, v rabi biti
estar en buen uso biti dobro ohranjen, biti malo obrabljen ali ponošen
el uso hace maestro vaja naredi mojstra
tener uso uporaben biti
usos comerciales trgovske uzance - valer* veljati, vreden biti, veljaven biti; stati, znašati; donašati; sposoben biti, biti (pripraven) za; pomemben biti; prevladati, močnejši biti
valer un dineral stati ogromno denarja
valer con uno imeti vpliv pri kom, doseči kaj pri kom
valer por dos veljati za dva
valer mucho veliko vreden biti
eso no vale nada to ni nič vredno, to je brez vrednosti
valer el precio biti vreden svoje cene
hacer valer uveljaviti
más vale (valiera) bolje je (bi bilo)
¡así vale más! tako je bolje! toliko bolje!
¡aquí no vale perder el tiempo! tu ne smemo izgubljati časa!
aquí no valen bromas s tem se ni šaliti
¡eso no vale! tako ne gre!
¡vale! zdravstvuj!
¡válgame Dios! bog ne daj! česa ne poveste!
valga lo que valiere naj se zgodi, kar hoče; za vsako ceno
eso me valió un gran disgusto zaradi tega sem imel veliko nevšečnosti
tanto vales cuanto tienes denar je sveta vladar
no es literatura ni cosa que lo valga to je vse drugo kot literatura
no le valdrán excusas ne bodo mu pomagali nobeni izgovori
valerse de a/c izkoristiti kaj, rabiti kaj
valerse de alg. zateči se h komu
¡de ello se vale! to je njegov izgovor!
valerse de astucia uporabiti zvijačo
valiéndose de amenazas z grožnjami
valerse de un derecho uporabiti pravico
valerse de todos los medios vse sile napeti
valerse de medios ilícitos uporabiti nedovoljena sredstva - várščina garantía f ; caución f , fianza f
dati varščino dar una caución
rabiti za varščino servir de garantía - vzórec muestra f ; modelo m ; ejemplo m ; prototipo m ; (šablona) patrón m
kot vzorec para muestra, a título de muestra
vzorec brez vrednosti muestra sin valor
po vzorcu según modelo, conforme a la muestra
zbirka vzorcev colección f de muestras, muestrario m
rabiti za vzorec servir de modelo - zglèd (vzor) modelo m ; (primer) ejemplo m
po zgledu según el ejemplo de, siguiendo el ejemplo de; imitando
biti (rabiti) za zgled servir de modelo
da(ja)ti dober (slab) zgled dar buen (mal) ejemplo
staviti za zgled poner de ejemplo
vzeti (si) za zgled tomar por modelo; tomar como ejemplo
/ 1
Število zadetkov: 20