čákati esperar (koga a alg) ; aguardar
 čakati na kaj esperar a/c, estar esperando a/c
 čakati v vrsti, v repu hacer cola
 čakaj malo! ¡espera un momento!
 na, le čakaj! ¡ya verás!
 na to boš dolgo čakal! (fig) puedes esperar sentado
 čakati, da ... esperar (ali aguardar) que (subj)
 pustiti koga čakati hacer esperar a alg (mucho tiempo)
 pustiti se čakati hacerse esperar; tardar mucho en llegar
 Zadetki iskanja
-  aguardar čakati, pričakovati; odlog dati
 aguardar a algn čakati koga
-  atender [-ie-] uvaževati, preudariti; streči, negovati; čakati; brati korekture; paziti na, gledati na
 ¡atienda! V. pazite!
-  esperar upati, nadejati se, pričakovati; čakati; domnevati, misliti
 esperar a alg. čakati koga
 espero en su justicia de V. upam na Vašo pravičnost
 hacer esperar mucho tiempo pustiti dolgo čakati
 hacerse esperar pustiti se čakati
 puedes esperar sentado na to lahko dolgo čakaš
 es de esperar que upanje je, da ..., bržkone; predvidoma
 contra lo esperado proti pričakovanju, nepričakovano
 esperarse čakati, potrpeti
 me lo esperaba de V. pričakoval sem to od Vas
-  antesala ženski spol preddvorana, predsoba
 hacer antesala v predsobi čakati, na sprejem čakati
-  arrimón moški spol zijalo, postopač
 estar de arrimón dolgo koga čakati
-  cruz (množina: -ces) ženski spol križ; razpelo; križec (odličje); trpljenje
 cruz anclada sidrast križ
 cruz anzolada (grboslovje) kljukast križ
 cruz gamada svastika, kljukast križ
 cruz griega grški križ
 cruz latina latinski križ
 la Cruz Roja Rdeči križ
 caballero de la cruz križar, templjar; sanitejec
 ensamblaje a cruz y escuadra kasetiranje (stropa)
 clavar en cruz pribiti na križ
 estar por esta cruz de Dios še nič ne jesti; zaman čakati
 hacerle la cruz a alg. skušati se koga znebiti; varovati se koga
 hacerse la cruz biti ves iz sebe
 poner los dedos en cruz, hacer la cruz kazalec in palec desne roke prekrižati in poljubiti (prisega)
 quedarse en cruz y en cuadro vse do zadnje pare izgubiti
 tomar la cruz križ vzeti v roke (križar); stopiti v red
 verse entre la cruz y el agua bendita biti v največji nevarnosti
 a cruz o a pila na slepo
 de(sde) la cruz a la fecha od začetka do konca, od glave do nog
 en cruz križema, prekrižan
 cruces f pl križanje (živali)
 grandes cruces imenitna gospoda
 andar con las cruces a cuestas biti z delom preobložen
 marchar (andar) haciendo cruces negotovo iti (zlasti o pijancu)
 quitar cruces de un pajar iskati šivanko v kupu slame; lotiti se nečesa zelo težavnega
-  dólgo largo; largamente ; (dolgo časa) mucho (tiempo)
 na dolgo in široko largo y tendido
 dolgo potem mucho tiempo después
 že dolgo ya hace mucho tiempo; de larga fecha
 že dolgo mi ni pisal hace mucho tiempo que no me ha escrito
 že dolgo ga nisem videl hace mucho (tiempo) que no le he visto
 kako dolgo? ¿cuánto tiempo?
 kako dolgo še? ¿hasta cuándo?
 že dolgo čakate? ¿lleva usted mucho tiempo esperando?
 dolgo ga ni nazaj tarda mucho en volver
 (on) ne bo več dolgo (živel) ya no vivirá mucho
 dolgo se pustiti čakati hacerse esperar largo tiempo
 kako dolgo se že učite španščine? ¿cuánto tiempo hace que estudia usted español?
-  escampo moški spol izpraznitev
 esperar el escampo čakati, da neha dež
-  formar oblikovati, tvoriti; sestaviti, razviti; nastopiti
 formar causa vložiti tožbo
 formar parte (de, en) udeležiti se (česa); pripadati
 formar en fila (Am) v vrsti čakati
 formarse una opinión ustvariti si mnenje, soditi o
 no puede V. formarse idea de lo malo que es pojma nimate, kako je malopriden
 formar queja pritožiti se
 formar el propósito skleniti
 ¡formen filas! v vrste!
-  hacer* storiti, delati, narediti, ustvariti, napraviti, opraviti, izgotoviti, ravnati; znašati; spremeniti v; navaditi (a na); oskrbeti; igrati, predvajati
 hacer agua(da) oskrbeti se z vodo (ladja)
 hacer alguna burko ali objestno dejanje napraviti, eno zagosti
 hacer el amor (a) dvoriti
 hacer el ánimo skleniti; ustvariti razpoloženje
 hacer bueno potrditi, (za)jamčiti
 hacer burla, hacer chacota, hacer chanza, hacer chunga (surovo) burko počenjati
 hacer calceta plesti
 hacer caso upoštevati, visoko ceniti
 hacer no caso ne se ozirati na, ne upoštevati, ne se meniti za
 hacer la comida pripraviti jed, kuhati
 hacer una concesión privoliti, dopustiti; priznati
 hacer cuesta strm biti
 hacer difícil otežkočiti
 hacer economías varčevati, vasčno živeti
 hacer fácil olajšati
 hacer un favor (a) napraviti uslugo
 hacer fe overoviti, dokazati
 hacer gestos gestikulirati
 ¡me hace gracia! to je sijajno!
 hacer honor izkazati čast
 hacer el inventario napraviti inventuro
 hacer juego igrati; skupaj spadati
 hacer fusticia obsoditi; pravično obravnavati
 hacerla zakriviti kaj
 hacersela a alg komu jo zagosti
 ¡la hemos hecho buena! (ironično) v lepo stvar smo padli! dobro kašo smo si skuhali!
 hacer a un lado s poti spraviti
 hacer su negocio dobro odrezati
 hacer (las) paces mir skleniti
 hacer un papel igrati vlogo (v gledališču)
 hacer parte sporočiti, naznaniti
 hacer patente na dan prinesti
 hacer penitencia pokoro delati
 hacer el plato servirati jed
 hacer posible omogočiti
 hacer presente spomniti na, pojasniti, razložiti
 hacer público razglasiti, objaviti
 hacer el ridículo, hacer un papelón blamirati se
 hacer suyo prisvojiti si; sprejeti
 hacer tiempo ugodni (pravi) čas čakati za; razvedriti se
 hacer las uñas nohte (o)striči
 hacer las veces de alg koga nadomestovati
 hacer vela (od)jadrati
 no le hago tan necio nimam ga za takó neumnega
 yo le hacía en Madrid mislil sem, da je v Madridu
 9 y 4 hacen 13 (9 + 4 = 13)
 no lo hizo a mal tega ni nalašč naredil
 ¡haga V. su gusto! napravite si udobno!
 ¡buen provecho le haga! na (Vaše) zdravje!
 hacer callar k molku pripraviti, utišati
 hacer saber obvestiti
 hacer valer su derecho uveljaviti svojo pravico
 hacer ver dati razumeti, pokazati
 hacer mal slabo ravnati, ne imeti prav
 dar que hacer (a) trud (delo) komu povzročiti
 tener mucho que hacer imeti mnogo dela
 estarse haciendo nastajati
 donde (quiera que) fueres, haz como vieres druge dežele, druge navade
 hacer con prilegati se (k), ujemati se z
 hacer de aprendiz biti vajenec
 hacer del cuerpo, hacer de vientre iti na stolico
 hacer de intérprete biti za tolmača
 hace calor toplo (vroče) je
 hace frío mraz (hladno) je
 hacer sol sonce sije
 hace buen (mal) tiempo lepo (grdo) vreme je
 hace 15 días pred 14 dnevi
 se me hace que zdi se mi, da
 por lo que hace al precio kar se tiče cene
 eso no le hace to ne igra nobene vloge
 hacerse postati, nastati, delati se, navaditi se; oskrbeti se (de z); iti, oditi
 hacerse afuera ven (proč) iti
 hacerse cristiano sprejeti krščanstvo
 hacerse fuerte (voj) utrditi (ukopati) se; trdovratno vztrajati (en pri)
 hacerse obedecer uveljaviti svojo voljo
 hacerse olvidadizo delati se, kot da se ne spomnimo
 hacerse presente nastopiti, predstaviti se
 hacerse responsable prevzeti odgovornost (de za)
 hacerse rico obogateti
 hacerse servir pustiti si streči
 hacerse el sordo gluhega se delati
 hacerse el tonto nevednega se delati
 hacerse viejo (po)starati se
 se me hacía fácil zdelo se mi je lahko
 ya se hace tarde pozno že postaja
 ya se está haciendo de noche noči se že
 hacerse con a/c polastiti se česa, prisvojiti si kaj
 no poder hacerse con el coche ne imeti avta v oblasti
 hacerse de rogar pustiti se zelo prositi; sramežljivega se delati
 hacer a la mar, hacer a la vela odjadrati
-  izpláčati pagar
 izplačati dolg satisfacer una deuda
 ne izplača se no vale (ali no merece) la pena
 izplača se (po)čakati vale la pena de esperar
-  jútri mañana
 jutri zjutraj, dopoldne mañana por la mañana
 jutri opoldne mañana a mediodía
 jutri zvečer, ponoči mañana por la noche
 jutri popoldne mañana por la tarde
 jutri zgodaj (rano) mañana temprano
 jutri teden de mañana en ocho días
 od danes na jutri de hoy para mañana; de un día a otro
 bolje danes kot jutri más vale hoy que mañana
 jutri je tudi še en dan mañana será otro día
 čakati do jutri esperar hasta mañana
 odgoditi do jutri aplazar para (ali hasta) mañana
-  kakó
 kako? ¿cómo?; ¿de qué modo?; ¿de qué manera?
 kako to? ¿cómo así?, ¿cómo pués?, ¿cómo qué?!
 kako vam gre? ¿cómo está usted?, ¿cómo (le) va (de salud)?
 kakó si? ¿cómo estás?
 kako dolgo? ¿cuánto tiempo?
 kako dolgo si tu? ¿desde cuándo estás aquí?
 kako prosim? ¿cómo?, ¿cómo dice (ali decía) usted?
 kako daleč je do ...? ¿qué distancia hay de aquí a...?
 kako sem srečen! ¡qué feliz soy!
 kako dežuje! ¡cómo llueve!
 kako to, da ne! ¡cómo que no!
 kako bi bilo, če ...? ¿qué le (ozir. te) parece si... (subj)?
 kako dolgo bomo morali še čakati? ¿cuánto hemos de esperar todavía?
-  Mesías moški spol Mesija, Odrešenik, odrešenik
 esperor al Mesías čakati koga, ki je že tu
-  plantón moški spol sadika
 dar un plantón pustiti se dolgo čakati, pozno se pojaviti
 estar de plantón, llevarse un plantón morati dolgo čakati
 cansado del plantón utrujen od čakanja
-  pustíti dejar ; (dopustiti) permitir, no impedir, no oponerse ; (ne napraviti) no hacer ; (opustiti) abandonar, omitir ; (odstopiti) ceder
 pustiti koga na cedilu abandonar a alg, fam dejar a alg en la estacada (ali en las astas del toro), dejar fresco a alg
 pustimo to! dejemos eso; no hablemos más de ello
 pustiti koga čakati hacer esperar a alg
 pusti me pri miru! ¡déjame en paz!
 pustiti ob strani dejar aparte
 pustiti kaj za seboj dejar tras de sí a/c
 to me pusti hladnega (fig) eso no me da ni frío ni calor
 pustiti vse pri starem dejar las cosas como estaban
 pusti šale! ¡déjate de bromas!
 pustiti koga, da odide z dolgim nosom dejar a alg con un palmo de narices
 pustiti eno stran prazno dejar una página en blanco
 pustiti ljudi govoriti, kar hočejo dejar que la gente diga lo que quiera
 on je pameten, to se mu mora pustiti es inteligente, hay que reconocerlo
 pustiti se prositi hacerse (de) rogar
 ne pustite se motiti! ¡no se moleste usted!
-  turno moški spol vrsta, red; posad, izmena
 de turno službujoč, dežurni
 por (su) turno po vrsti, po redu
 esperar el turno čakati, da pridemo na vrsto; čakati v vrsti
 estar de turno biti na vrsti
 todavía no ha Ilegado mi turno nisem še na vrsti
-  vuelta ženski spol obrat, ovinek; povratno potovanje; kratek sprehod (vožnja); povračilo; protiusluga; prekuc, kozolec; hrbtna stran; (pre)oranje; udarci, batine; (šport) runda; (pre)obrat, sprememba; nahrulitev
 vuelta del año letni obrat, novo leto
 vuelta de (la) campana (fig) prekuc, kozolec
 vuelta en coche sprehod s kočijo (avtom)
 vuelta al mundo potovanje okoli sveta
 vuelta al trabajo obnovitev dela
 vuelta del trabajo vrnitev z dela
 gastos de vuelta povratni stroški
 otra vuelta (Am) spet, še enkrat; drugič
 ¡otra vuelta! že zopet! vedno ista pesem!
 a vuelta ob vrnitvi; okrog; hkrati z, obenem z
 a vuelta de Navidad okrog božiča
 a vuelta de correo z obratno pošto
 a vuelta de dado na slepo (srečo), približno
 a vuelta de ojo kot bi trenil
 a la vuelta na povratnem potovanju; na hrbtni strani
 suma a la vuelta za prenos (v trgovskih knjigah)
 a la vuelta de na poti v
 a la vuelta de pocos años čez nekaj let
 a la vuelta de la esquina (fig) okrog vogala, čisto blizu
 a la vuelta encontrará V. na drugi strani boste našli
 ¡a la vuelta te espero! (fam) kmalu se zopet vidimo!
 a mi vuelta ob moji vrnitvi
 de la vuelta (trg, Am) prenos
 ¡hasta la vuelta! do svidenja!
 ¡vuelta a empezar! še enkrat začeti!
 ¡vuelta a (ali con) lo mismo! vedno isto! vedno ista pesem!
 ¡vuelta! (voj) na levo krog!
 dar la vuelta (a) obrniti; komu hrbet obrniti
 dar la vuelta a un país deželo popolnoma prepotovati
 dar una vuelta izlet ali kratko potovanje napraviti; iti na sprehod; (fig) spremeniti se
 dar una vuelta de campana kozolec napraviti, prekucniti se
 dar una vuelta a la llave ključ zavrteti v ključavnici, zakleniti
 dar una vuelta a uno (fig) koga prebunkati
 dar media vuelta obrniti se
 dar de vuelta dati nazaj (drobiž pri plačanju)
 estar de vuelta vrniti se, vračati se
 ya estoy de vuelta sem že nazaj
 no tiene vuelta de hoja, ya no tiene vuelta (fig) ne da se nič (več) spremeniti, temu se ne da pomagati
 a vueltas tu pa tam, včasih
 a vueltas de razen; okrog
 a pocas vueltas v kratkem času; brez obotavljanja
 andar en vueltas y revueltas (fig) vse možne ovinke delati
 andar a vueltas con (fig) ne si vedeti pomagati
 andar a las vueltas de alg. (fig) iti za kom, slediti komu
 andar en vueltas (fig) izgovore iskati, izgovarjati se
 buscarle a uno las vueltas (fig) čakati na priložnost, da koga prevaramo
 coger las vueltas (a) (fig) koga spregledati, spoznati njegove načrte
 dar vueltas a un asunto (fig) premlevati neko stvar, premišljevati
 dar vueltas a la manivela vrteti ročico
 dar vueltas por la calle iti gor in dol po ulici
 dar cien vueltas a uno (fig) koga zelo prekašati
 la cabeza me da vueltas v glavi se mi vrti
 guardar las vueltas (fig) varovati se, paziti
 tener vueltas muhast biti
   / 1   
 Število zadetkov: 19