Franja

Zadetki iskanja

  • chocho otročji (od starosti), aboten; noro zaljubljen

    estar chocho biti ves iz sebe (od veselja ipd.)
  • chupar (iz)sesati, vsrkati; izvleči, (iz)puliti; Mehika kaditi

    chupar la sangre a alg. komu kri izsesavati
    chuparse shujšati
    chuparse los dedos vse prste si oblizniti
    no chuparse el dedo paziti se, varovati se, ne si pustiti česa natvesti
    ¡chúpate ésa! zdaj lahko od jeze počiš!
  • cielo moški spol nebo, nebesa; zrak, klima; blaženost

    cielo de la cama baldahin nad posteljo
    a cielo abierto pod milim nebom, na prostem
    despejarse (desencapotarse) el cielo zjasniti se (nebo)
    escupir al cielo nespametno in blazno smelo ravnati
    ganar el cielo priti v nebesa
    como llovido del cielo kot z neba padel
    subir (ali volar) al cielo umreti
    tocar (tomar, coger) el cielo con las manos biti ves iz sebe (od veselja)
    venirse el cielo abajo deževati kot iz škafa; razgrajati, kraval delati
    ver el cielo abierto ves iz sebe biti od veselja
    herir los cielos con lamentos srce trgajoče tožiti, tarnati
    al que al cielo escupe, en la cara cae čezmerna aroganca (ošabnost) je nevarna
    mover cielo y tierra vse sile napeti
    cielo de la boca nebo v ustih
    cielo raso vedro nebo; (gladek) strop
  • cocer [cuezo, c/z] kuhati, zavreti; peči; variti; prebaviti; vreti, peči se, žgati se; gnojiti se

    a medio cocer polkuhan, na pol pripravljen
    sin cocer nežgan (glina)
    cocerse od bolečine giniti ali gristi se
  • color moški spol (ženski spol) barva; barva obraza; šminka; posebnost; pretveza, navidezen razlog

    color de acuarela akvarelna barva
    color de aguada vodna barva
    color de anilina anilinska barva
    color durable, color fijo trajna barva
    color local lokalno barvanje (v romanu)
    color al óleo, color barniz oljnata barva
    color a pastel pastelna barva
    color a tempera tempera barva
    gente de color barvnokožci (črnci, mulati itd.)
    película en color barvni film
    de color barvan, pisan
    so color (de) pod pretvezo
    cambiar de color iz ene stranke preiti v drugo; presedlati
    dar de color (a) barvati, prepleskati
    un color se le iba y otro se le venía spreminjal je barve (od razburjenja, sramu ipd.)
    mudar de color zardeti (od sramu, jeze)
    perder el color obledeti, izgubiti barvo
    subido de color pikanten (zgodba)
    verlo todo de color de rosa vse v rožnati barvi videti
    colores espectrales spektralne barve
    cubierta en colores barvast ovitek
    a dos (en dos) colores dvobarven
    de muchos colores mnogobarven, pisan
    no distinguir de colores ne jasno videti, zamenja(va)ti
    pintar con negros colores črno slikati (videti)
    ponerse de mil colores živo zardeti
    sacarle a uno los colores komu rdečico v obraz pognati
    salirle (subírsele) a uno los colores od sramu rdeč postati
  • comprar (od)kupiti; podkupiti

    se lo compré kupil sem to od njega
    comprar barato (caro) poceni (drago) kupiti
    comprar al contado kupiti za gotovino
    comprar a crédito kupiti na kredit
  • confundir po-, z-mešati; zamenjati; zmesti, zbegati; osramotiti

    confundir con zamenjati z
    confundirse zmesti se, zbegati se; zardeti od sramu; izgubiti se v množici
    confundir los colores biti slep za barve
  • contar [-ue-] šteti; iz-, po-, zaračunati; pripovedovati

    contar 20 años biti 20 let star
    contar con los dedos na prste šteti
    contar a uno entre sus amigos koga med svoje prijatelje šteti
    contar por a/c smatrati za nekaj
    contar por hecha una promesa obljubo za čisto zlato vzeti
    contar por verdadero za resnico vzeti
    cuénteselo a su tía (a su abuela) to pripovedujte komu drugemu
    más de prisa que (se) lo cuento neverjetno hitro
    sin contar los gastos izključujoč stroške
    volver a contar znova preračunati
    ¿cuánto cuenta? kakšen je znesek?
    a contar desde hoy računano od danes naprej
    contar con alg. računati s kom, zanesti se na, ne pozabiti
    contar con pocos recursos razpolagati s pičlimi sredstvi
    y pare de contar in to je vse!
    cuéntase que govori se, da
    eso no se cuenta to se ne vračuna; to se ne spodobi
  • contento zadovoljen; vesel; zmeren, skromen

    estar contento veseliti se
    poner (hacer, dejar) contento zadovoljiti
    ponerse contento (raz)veseliti se
    y tan contento in s tem se je zadovoljil
    contento m zadovoljstvo, veselje
    a contento (de) v zadovoljstvo, po želji
    dar contento (raz)veseliti
    ser de buen contento hitro se zadovoljiti
    no caber (en sí) de contento ves iz sebe biti od veselja
    es un contento to je užitek
  • corazón moški spol srce; srčnost, pogum; čustvo; mišljenje; nagnjenje; ljubezen

    con el corazón en la mano odkritosrčno, iskreno
    de corazón iz srca, prisrčno, odkrito
    muy de corazón iz vsega srca
    de todo mi corazón srčno rad
    blando de corazón mehkosrčen, občutljiv
    dedo del corazón srednji prst
    duro de corazón trdosrčen
    en (forma de) corazón srčaste oblike
    ¡mi corazón!; ¡corazón mío! srce moje, duša moja!
    abrir el corazón a uno komu pogum vliti
    abrir (declarar) su corazón komu svoje srce razodeti
    eso me arranca el corazón to mi trga srce
    caérsele a uno las alas del corazón pogum izgubiti, obupati
    cobrar corazón osrčiti se, opogumiti se
    le dió un vuelco el corazón srce mu je poskočilo od veselja
    dilatar (ensanchar) el corazón osrčiti se
    hablar con el corazón en la lengua imeti srce na jeziku
    hacer de tripas corazón iz sile vrlino napraviti
    llevar (tener) el corazón en la(s) mano(s), corazón en los labios, corazón en los ojos imeti srce na jeziku
    meterse en el corazón de alg. prilizovati se komu
    tener el corazón de bronce biti trdosrčen; biti pogumen
    no tener corazón biti brez srca, biti brez vesti
    no tiene corazón para decirlo nima poguma to reči
    tener mucho corazón biti plemenit; biti pogumen
    tener un corazón de tigre biti okruten
    eso me parte (quiebra) el corazón to mi trga srce
    eso te lo pongo en el corazón to ti polagam na srce
    eso le sale del corazón to mu prihaja od srca
    ¡la mano al corazón! roko na srce!
    eso me atraviesa el corazón to me zbode v srce, to me zaboli (pri srcu)
    buen corazón quebranta mala ventura čvrsto srce prenese vse
    habla con el corazón en la lengua ima srce na jeziku
  • cornada ženski spol sunek z rogmi

    no morirá de cornada de burro (fig) zna se potegniti za svojo kožo
    recibir una cornada biti naboden od bika
    cornada de ansarón huda pisna pomota; nepoštenost
  • corte ženski spol (kraljevi) dvor; vrhovno sodišče; dvorjenje; ograja, plot, tamar

    corte celestial nebeško kraljestvo
    corte o cortijo eden ali drug, eden od dveh
    corte de honor družice (pri poroki)
    Corte Suprema (Corte de Casación) vrhovno sodišče v Madridu
    en la Corte na dvoru, v prestolnici, v Madridu
    hacer la corte (a) dvoriti
    ir a la corte, y no ver el rey (fig) ne izkoristiti ugodne priložnosti
    cortes pl državni stanovi; državni (deželni) zbor; zbor senatorjev in poslancev (v Španiji)
  • corto kratek, majhen, nepomemben, nezadosten, pičel; omejen, preprost; plašen, boječ; skop(uški)

    corto de alcances (ali genio) duševno omejen, topoglav
    corto de manos počasen pri delu
    corto de medios v denarni stiski
    corto de vista kratkoviden
    con corta diferencia več ali manj
    de corta estatura majhne postave
    desde muy corta edad od prve mladosti
    por mi corta suerte na mojo nesrečo
    corta pala, corto sastre (fig) ki ničesar ne razume
  • coz (množina: -ces) ženski spol brca, ritanje, sunek (nazaj); puškino kopito; grobost

    andar a coz y bocado od veselja z rokami kriliti
    soltar (ali tirar) una coz dati grob odgovor
    a coces s silo
    despedir a coces grobo zavrniti
    mandar a coces grobo gospodovalen biti
    moler a coces (o)brcati
    tirar (pegar) coces brcati, ritati
  • credo moški spol vera, veroizpoved

    credo político politično prepričanje
    en un credo v hipu, hitro
    cada credo vsak hip, pri vsaki priliki
    con el credo en la boca v skrajni sili
    dice cada mentira, que canta un credo laže, da se kar kadi
    tu me tienes por última palabra del Credo ti imaš zelo slabo mnenje o meni
    da cada sablazo, que canta un credo (fig) od vsakogar si nesramno izprosi denar
  • crispar grbančiti, gubati; (s)krčiti, skupaj vleči

    crisparse kodrati se, grbančiti se
    crisparse de alegría ves iz sebe biti od veselja
    se le crispaban los puños stiskal je pesti
    se le crisparon los nervios dobil je živčen napad
  • cruz (množina: -ces) ženski spol križ; razpelo; križec (odličje); trpljenje

    cruz anclada sidrast križ
    cruz anzolada (grboslovje) kljukast križ
    cruz gamada svastika, kljukast križ
    cruz griega grški križ
    cruz latina latinski križ
    la Cruz Roja Rdeči križ
    caballero de la cruz križar, templjar; sanitejec
    ensamblaje a cruz y escuadra kasetiranje (stropa)
    clavar en cruz pribiti na križ
    estar por esta cruz de Dios še nič ne jesti; zaman čakati
    hacerle la cruz a alg. skušati se koga znebiti; varovati se koga
    hacerse la cruz biti ves iz sebe
    poner los dedos en cruz, hacer la cruz kazalec in palec desne roke prekrižati in poljubiti (prisega)
    quedarse en cruz y en cuadro vse do zadnje pare izgubiti
    tomar la cruz križ vzeti v roke (križar); stopiti v red
    verse entre la cruz y el agua bendita biti v največji nevarnosti
    a cruz o a pila na slepo
    de(sde) la cruz a la fecha od začetka do konca, od glave do nog
    en cruz križema, prekrižan
    cruces f pl križanje (živali)
    grandes cruces imenitna gospoda
    andar con las cruces a cuestas biti z delom preobložen
    marchar (andar) haciendo cruces negotovo iti (zlasti o pijancu)
    quitar cruces de un pajar iskati šivanko v kupu slame; lotiti se nečesa zelo težavnega
  • cruzar [z/c] križati; križema postaviti; prečkati; prekrižati; prerezati (linijo); podeliti odličje viteškega križca

    cruzar en barca z brodom prepeljati
    cruzar los brazos, cruzar las manos prekrižati roke; biti brez dela; roke viti (od obupa)
    cruzar la calle prečkati (iti čez) ulico
    cruzar la cara de alg. koga po obrazu udariti
    cruzarse križati se; nakopičiti se
    cruzarse de brazos (manos) roke prekrižati; biti brez dela
    cruzarse de caballero postati križar
    cruzarse de palabras (s)pričkati se
  • cuál kakšen? kateri?

    ¿cuál de ellos? kateri od njih?; eden ... drugi
    tengo muchos libros, cuáles de historia, cuáles de poesía imam mnogo knjig, ene o zgodovini, druge o poeziji
    ¡cuál infeliz estoy! kako nesrečen sem!
    ¿sabes cuál de ellos? veš, kateri od njih?
    ignoro cuál será el resultado ne vem, kakšen bo rezultat
  • cuando ko, kadar, kakor hitro; če; dokler ne; ker; tudi če, četudi

    cuando V. quiera po Vaši želji
    cuando quiera kadarkoli
    cuando sea necesario če bo treba; v sili
    lo dejo para cuando vengas pustim to, dokler ne prideš ti
    cuando niño kot otrok; v svoji otroški dobi
    cuando la recolección med žetvijo
    cuando lo dice él, será cierto ker on to pravi, bo že res
    cuando no estuviera obligado a hacerlo če ne bi bil prisiljen to napraviti
    cuando no če ne; sicer; drugače
    incluso cuando celó če
    de vez en cuando, de cuando en cuando tu pa tam, od časa do časa, včasih, marsikdaj
    hasta las diez cuando más kvečjemu (največ) do desete ure
    cuando menos najmanj, vsaj
    cuando más, cuando mucho kvečjemu, največ