bartola ženski spol tolst trebuh, trebušnik
a la bartola neotesano, brezskrbno
Zadetki iskanja
- bárva color m (f) ; (snov) colorante m , pintura f ; (za blago, lase) tinta f ; (pri kartah) palo m
akvarelna (anilinska, oljnata, pastelna, tempera, vodna barva) color de acuarela (de anilina, al óleo ali barniz, a pastel, al temple, de aguada)
slep za barve acromatóptico, daltoniano
slepota za barve acromatopsia f
spekralne barve colores espectrales
spremeniti barvo cambiar de color
spreminjal je barve (od razburjenja itd.) un color se le iba y otro se le venía
videti vse v rožnati barvi verlo todo de color de rosa - bárvati (papir, steklo) colorar ; (blago, lase) teñir ; (pleskati) pintar
modro, rdeče barvati teñir de azul, de rojo
dati barvati (obleko) dar a teñir (un vestido) - base ženski spol osnova, baza, podstava; kemija baza
punto de base izhodišče
a base de na temelju
base de operación (voj) operacijska baza - bàš justamente; precisamente
baš sem vam hotel reči iba a decirle precisamente
baš za to gre de eso se trata justamente - batiente
a mandíbula batiente na vse grlo (se smejati)
a tambor batiente z godbo (na čelu)
batiente m krilo vrat, vratnica - báti se temer (koga a alg) ; tener miedo
bati se česa temer (tener miedo a) a/c
ne bojim se ga no le tengo miedo
bojim se za svoje življenje temo por mi vida
bojim se, da ... temo (fam me temo) que + subj - baúl moški spol kovček; trebuh, vamp
baúl mundo velik potovalen kovček
cargar el baúl a komu krivdo naprtiti
hacer el baúl v kovček spravljati, na pot se odpravljati - bautismo moški spol krst
bautismo de fuego ognjeni krst
bautismo de urgencia krst v sili
fe (ali partida) de bautismo krstni list
nombre de bautismo, nombre bautismal krstno ime
romperle a uno el bautismo komu glavo razbiti - bayoneta ženski spol bajonet
carga a la bayoneta naskok z bajoneti
armar (calar) la bayoneta nasaditi (sneti) bajonet - bazén pila f
plavalni bazen piscina f, A pil(et)a f de natación; (kotlina) cuenca f
odprti (pokriti, zimski) plavalni bazen piscina al aire (cubierta, de invierno) - beber (iz)piti, mnogo piti, popivati; vsesati; hitro se naučiti
beber los pensamientos a alg. komu v očeh nekaj brati
beber los sesos a alg. očarati, zase pridobiti
beber los vientos, beber los aires kot veter hitro teči
beber los vientos (por) do ušes zaljubljen biti (v)
beber en un vaso piti iz kozarca
beber a la salud de alg. komu na zdravje piti
al beber pri pitju
beberse (iz)piti
beberse las lágrimas pogoltniti solze (svojo bol) - bedéti velar
bedeti pri bolniku velar a un enfermo - bég fuga f ; huída f ; evasión f
divji beg fuga desbarata, voj fuga desbandada
biti na begu estar en fuga, andar fugitivo
pognati v beg poner en fuga
spustiti se v beg ponerse en fuga, darse a la fuga - bégati andar errante, vagar
begati koga desconcertar (desorientar, turbar) a alg - bendición ženski spol (božji) blagoslov
bendición de la mesa molitev pri obedu
bendición pontifical papežev blagoslov
fruto de bendición zakonski otrok
echar la bendición (a) podeliti blagoslov, blagosloviti
es una bendición, es bendición de Dios je pravi božji blagoslov - beneficio moški spol dobrota, prid, korist; dar; dobiček; nadarbina
a beneficio de zaradi, v prid
sin oficio ni beneficio brez zaslužka, brezposeln
a beneficio de inventario s premislekom, nalašč, hoté
en beneficio izkoriščan (rudnik) - beráški mendicante
priti na beraško palico verse obligado a la mendicidad
spraviti na beraško palico arruinar, dejar en la indigencia, reducir a la pobreza, hundir en la miseria - berlina ženski spol vrsta voza
poner en berlina a uno koga posmehu izpostaviti - beséda palabra f ; vocablo m ; (izraz) expresión f , término m ; (obljuba) promesa f
beseda za obljubo palabra por palabra
dvoumna beseda palabra de doble sentido; equívoco m
ustrezna beseda palabra apropiada
zastarela beseda arcaísmo m
visoko zveneče besede palabras altisonantes
častna beseda! palabra de honor!
z malo besedami en pocas palabras
z eno besedo en una palabra, en resumen
z drugimi besedami con otras palabras
z besedami (= čisto izpisano) en letras
v besedi in sliki con texto e ilustraciones
brez besed (= brez teksta) sin leyenda
dovolj besedi! ¡basta (ya) de palabras!
nobene besede več! ¡ni una palabra más!
biti mož besede ser hombre de palabra
ta je moja zadnja beseda es mi última palabra
to so samo besede! palabras y nada más!
to so prazne besede son palabras vanas
beseda mi je na jeziku tengo la palabra en la punta de la lengua
dati svojo besedo dar (ali empeñar) su palabra
držati (svojo) besedo cumplir su palabra
ne držati besede, prelomití (svojo) besedo faltar a su palabra
imeti besedo (parlament) tener la palabra
glavno besedo imeti fam fig alzar el gallo
imeti zadnjo besedo decir la última palabra, decidir una cuestión, acabar teniendo razón
izgubljati besede (metati bob ob steno) gastar palabras
nobene besede ne reči no decir ni palabra
odvzeti (podeliti, dati) besedo (parlament) retirar (conceder) la palabra
ostati pri svoji besedi mantener su promesa, no tener más que una palabra
požirati besede comerse las palabras
prijeti za besedo tomar (ali coger) por la palabra
pasti komu v besedo cortar la palabra a alg, interrumpir a alg
prositi, javiti se za besedo (parlament) pedir la palabra
ne priti do besede no llegar a hablar
ne pustiti do besede no dejar hablar
potolči koga z njegovimi lastnimi besedami redarguir a alg, volver contra alg sus propias palabras
ne da bi rekel besedo sin decir palabra, fam sin decir ni pío
spregovoriti resno besedo s kom decir a alg cuatro palabras
tehtati svoje besede pesar sus palabras
vzeti nazaj svojo besedo (obljubo) retirar su promesa
vzeti besedo iz ust komu quitar la palabra de la boca a alg
ubogati na besedo obedecet ciegamente; fam obedecer sin rechistar
verjeti komu na besedo creer a alg bajo su palabra
zastaviti dobro besedo za koga interceder en favor de alg
beseda izrečena ne vrne se nobena palabsa y piedra suelta no tienen vuelta