Franja

Zadetki iskanja

  • flux moški spol sekvenca (pri kartah); ameriška španščina kompletna obleka (iz istega blaga)

    estar a flux (Arg) kot berač reven biti
  • fondo moški spol tla, dno, rečna struga, osnova, temelj, bistvo; ozadje; kapital, fond

    fondo de amortización amortizacijski fond
    fondo de reserva rezervni fond
    a fondo temeljito, iz temelja
    de fondo važen, pomemben
    de bajo fondo plitev
    de mucho fondo globok
    en el fondo v osnovi, pravzaprav, natančno vzeto
    sin fondo neosnovan, neutemeljen; brezdanji, neskončen
    artículo de fondo uvodni članek
    hombre de fondo človek znanja
    hacer fondo de a/c graditi na čem
    ir a(l) fondo iti na dno, propasti
    irse a(l) fondo potopiti se
    fondos pl premoženje, kapital, denar; vodna globina
    estar desprovisto (falto) de fondos ne razpolagati s kapitalom
    estar en fondos imeti razpoložljiv denar, biti pri denarju
    fondos públicos državni papirji
  • forma ženski spol oblika, kalup, model, format; predpis, formula; formalnost; vzorec; možnost, priložnost; pisava; religija hostija

    dar forma (a) izvesti, v red spraviti
    estar en forma biti v formi, biti treniran
    no hay forma de vivir con ese hombre s tem človekom ni mogoče shajati
    es pura forma je gola formalnost
    en forma v redu; formalno
    en toda forma pravilno, po pravilu
    en debida forma kot se spodobi
    en (toda) forma (čisto) resno, dolžno, kot se spodobi
  • fórma fórma f

    biti v (dobri) formi šp estar en (buena) forma
    priti iz forme (šp) bajar de forma
  • forzoso potreben, neogiben, prisiljen

    aterrizaje forzoso prisilni pristanek (letala)
    venta forzosa prisilna prodaja
    situación forzosa stiska
    trabajos forzosos prisilno delo
    ser forzoso obvezen biti
  • frecuentar često ponoviti, pogosto obiskovati

    frecuentar la amistad de alg. biti prijatelj s kom
    frecuentar el colegio obiskovati šolo
    frecuentar el trato de alg. biti v stikih, občevati s kom
  • frente ženski spol čelo; obraz, obličje, sprednja stran

    acometer a. de frente lotiti se česa z energijo
    arrugar la frente čelo grbančiti, biti slabe volje
    lo trae escrito en la frente to se mu takoj vidi na obrazu
    hacer frente kljubovati, upirati se
    hacer frente a sus compromisos izpolniti svoje obveznosti
    frente a frente iz oči v oči
    estar frente a frente nasproti si stati
    con la frente levantada neprisiljeno, odkrito, predrzno, brezobzirno
    de frente od spredaj
    seguir de frente naravnost iti
    en frente, por frente ravno nasproti
  • frente moški spol čelo utrdbe; fronta; pročelje, fasada

    a(l) frente nasproti
    ¡de frente! (voj) naprej marš!
    estar al frente (de) biti na čelu
  • frónta frente m

    bojna fronta frente de combate
    ljudska fronta Frente Popular
    Osvobodilna fronta Frente de Liberación
    na vsej fronti en todo el frente
    biti na fronti estar en el frente
    iti na fronto ir (ali marchar) al frente
    hladna (vremenska) fronta frente frío
  • fuego moški spol ogenj, ognjišče, kamin, umetni ogenj, požar; blisk, strela; vročinski izpuščaj; pomorstvo signalni ogenj; vročina, strast

    (voj) fuego de ametralladoras strojnični ogenj
    fuego convergente koncentričen ogenj
    fuego cruzado križni ogenj
    fuego fatuo vešča
    (voj) fuego graneado hitri ogenj
    fuego del hígado (med) pege
    fuego de metralla kartečni ogenj
    fuego nutrido neprenehen ogenj
    fuego de Santelmo Elmov ogenj
    arma de fuego strelno orožje
    piedra de fuego kresilni kamen
    toque de fuego plat zvona
    apagar el fuego con aceite ogenj z oljem gasiti
    atizar el fuego netiti (podpihovati) ogenj
    dar fuego streljati, ustreliti, sprožiti
    déme V. fuego smem prositi za ogenj?
    echar fuego por los ojos takoj ves vnet biti za, vneti se za
    echar fuego, estar hecho un fuego ves razgret biti
    echar leña al fuego olja ognju prilivati
    gritar al fuego vpiti »gori!«
    hacer fuego streljati
    huir del fuego y dar en las brasas z dežja pod kap priti
    jugar con fuego igrati se z ognjem
    metería las manos en el fuego por ella v ogenj bi šel za njo
    pegar fuego a una casa zažgati hišo
    romper el fuego (voj) ogenj začeti; odločiti se
    tocar a fuego biti plat zvona
    a fuego s pomočjo ognja, z ognjem
    a fuego lento (manso) na majhnem ognju; v popolni tišini
    a sangre y fuego, a fuego y hierro z ognjem in mečem
    a prueba de fuego nezgorljiv
    en el fuego de la disputa v vročem boju, v razvnetosti
    ¡fuego! gromska strela!
    ¡alto el fuego! (voj) ustavi ogenj!
    fuegos artificiales umetni ogenj
  • fuera zunaj; ven; drugod; na potovanju; pomorstvo na morju

    de fuera od zunaj, zunaj; iz inozemstva
    echar fuera ven vreči, vrata komu pokazati
    ¡fuera (de aquí)! proč!
    ¡fuera el sombrero! klobuk dol!
    fuera de razen, izvzemši
    fuera del caso neumesten, nepriličen
    fuera de es(t)o vrh tega
    fuera de Europa izvenevropski
    fuera de lugar nedovoljen, nedopusten
    fuera de propósito zgrešen, nesmiseln
    fuera de razón, fuera de juicio nesmiseln
    fuera de tiempo o nepravem času, času neprimeren
    fuera de toda esperanza proti vsemu pričakovanju
    estar fuera de juicio biti ob pamet
    está fuera de la esfera de mi acción to je zunaj mojega delovnega področja
    ir fuera de camino motiti se
    quedar fuera de combate biti nesposoben za boj
    fuera de que ne glede na to, da; razen da
  • fundamento moški spol temelj, osnova; zadnjica, sedalo; resnost, važnost

    sin fundamento brez osnove, neosnovan(o)
    carecer de fundamento, no tener fundamento biti neupravičen, biti neosnovan, biti nezanesljiv, biti lahkomiseln
  • furtivamente skrivno, tatinsko

    cazar furtivamente tatinsko loviti, biti divji lovec
  • furtivo skriven, tatinski

    cazador furtivo divji lovec
    hacer caza furtiva biti divji lovec
  • gaita ženski spol pastirska piščal; diple, dude; španski ples; glava, vrat; samovolja, muhavost; nevšečnost, surova šala; Mehika goljuf, slepar

    alegre como una gaita biti živahen kot riba v vodi
    estar de gaita biti dobre volje
    templar gaitas skušati komu jezo pomiriti
  • galápago moški spol sladkovodna želva; zloben človek; primež

    tener már conchas que un galápago (fig) biti zelo zvit in prebrisan
  • gallo moški spol petelin; petelin na strehi; ljubljenec žensk; Mehika serenada

    gallo de pelea, gallo de riña petelin za (petelinje) dvoboje
    gallo silvestre divji petelin
    engreido como gallo de cortijo ošaben kot petelin na gnoju (kot pav)
    misa de gallo (božična) polnočnica
    ojo de gallo kurje oko
    pata de gallo gubice na sencih
    riña (pelea) de gallos petelinji dvoboj
    alzar (Ievantar) el gallo glavo pokonci nositi, šopiriti se
    bajarle el gallo a alg. koga ponižati
    en menos que canta un gallo v hipu, kot bi trenil
    otro gallo me (te, etc) cantara si... drugače bi se mi (ti, itd.) zgodilo, če ...
    tener mucho gallo ošaben biti
  • gana ženski spol želja, poželenje, vnetost, veselje; ješčnost, tek

    de gana z vnemo, od srca, voljan, vnet
    de (buena) gana (od srca) rad
    de mejor gana rajši
    de mala gana nerad
    de su gana prostovoljno
    darse gana dobiti veselje za
    pago lo que me da la gana plačam, kar se mi zdi prav
    no me da la (real) gana mi ne pade v glavo, ne maram
    hacer gana dobiti tek za jedi
    no tener gana (de) ne bitt voljan, biti nenaklonjen
    ni gana(s) za nobeno ceno, še v sanjah ne
    abrir(se) las ganas de comer dobiti tek
    estar sin ganas ne imeti teka
  • ganancia ženski spol dobiček, dobitek, korist, prednost, ugodnost; obresti, donos, dohodek

    andar de ganancia imeti srečo
    no le arriendo lo ganancia ne bi hotel biti v njegovi koži
    dejar mucha ganancia mnogo donašati (posel)
    partir la ganancia deliti dobiček
    tener (sacar) ganancia imeti dobiček (de od)
    hacer ganancias fabulosas bajne dobičke imeti
  • ganar (pri)dobiti, zaslužiti, zmagati, doseči; nakopati si; osvojiti, zavzeti; prehiteti, prekositi, imeti prednost pred, preteči koga

    no le ganarias a pícaro ne boš mu kos v prebrisanosti
    a trabajador no le gana nadie ne najdeš tako delavnega človeka kot je on
    ganar amigos pridobiti si prijateljev
    ganar el cielo v nebesa priti
    ganar la boca a uno pregovoriti koga
    ganar la copa (šp) dobiti pokal
    ganar mucho dinero zaslužiti mnogo denarja
    ganar a uno en años biti starejši kot
    ganar las oposiciones z uspehom se potegovati za (učiteljsko) službo
    ganar la orilla doseči breg
    le he ganado dos partidas dobil sem dve partiji proti njemu
    ganar un pleito dobiti pravdo
    ganar terreno pridobiti na terenu, razširiti se
    ¡así no vas a ganar nada! tako ne boš ničesar dosegel!
    ganar de comer, ganar para vivir, ganarse el pan kruh si služiti
    ganar a dos por cero zmagati z 2 : 0
    Juan te gana trabajando Ivan dela bolje kot ti
    llevar las de ganar zmagati, dobiti
    ganarse la voluntad de alg. koga zase pridobiti