echar vreči, zagnati, izvreči; iz-, pre-gnati; poriniti; odstaviti; poganjati, širiti; naložiti, nabiti; uprizoriti (na odru); izdati; nalepiti; kockati; staviti; kreniti
 echar abajo podreti; uničiti; ven vreči
 echar el alma komaj dihati
 echar barriga debel postati, trebuh dobiti
 echar la bendición blagosloviti; poročiti
 echar bilis besen postati
 echar los bofes vse sile napeti
 echar un brindis napiti, nazdraviti
 echar cálculos preračunati, preudariti
 echar carnes zrediti se, debel postati
 echar un cigarro cigaro kaditi
 echar al coleto pogoltniti
 echar coplas pesmi (popevke) peti
 echar (sus) cuentas, echar a la cuenta preračunati, preudariti
 echar la culpa (a) krivdo zvaliti (na)
 echar los dientes zobe dobi(va)ti
 echar un discurso govor imeti
 echar espumarajos peniti se od jeze
 echar un fallo sodbo izreči
 echar fuego, echar chispas puhati od besnosti
 echarle galgos a la esperanza izgubiti upanje
 echar hojas liste dobiti
 echar leña al fuego olje na ogenj prilivati
 echar maldiciones preklinjati
 echar mano (a) prijeti, seči po; uporabiti; zahtevati
 echar una mano, echar una partida igrati partijo
 echar margaritas a puercos svinjam bisere metati
 echar al mundo na svet prinesti, roditi
 echar pelillos a la mar vso jezo pozabiti
 echar pestes preklinjati, razsajati
 echar pie a tierra razjahati; izstopiti
 echar raíces korenine pognati
 echar raya prečrtati; izkazati se
 echar sangre kri pljuvati, kri puščati
 echar el sello nalepiti znamko
 echar suertes žrebati
 echar tacos preklinjati in razgrajati
 echar tierra (a) zasuti z zemljo, zakopati; pozabiti (kaj)
 echar (la) voz razširiti glas
 echarla de escritor pisatelja se delati
 ¿qué echan? kaj igrajo, predvajajo (kino, gledališče)?
 ¿cuántos años le echa V.? koliko let mu prisodite?
 echar al aire v zrak vreči; razgaliti
 echar a la cara očitati
 echar a chanza, echar a zumba u/c nekaj s smešne strani vzeti
 echar a buena (mala) parte za dobro (slabo) vzeti
 echar a las espaldas, echar a un lado u/c iz glave si izbiti
 echar a perder pokvariti, uničiti
 echar a pique, echar a fondo potopiti
 echar a la puerta, echar de patitas a la calle a alg. (fig) koga na cesto vreči
 echar de beber naliti (pijače)
 echar de comer jesti dati
 echar de menos pogrešati; hrepeneti po
 echar de repente govoriti brez priprave
 echar de sí od sebe dati; odbiti
 echar de ver videti, zagledati; uvideti
 por alto prezirati
 ¡échate! tiho! (psu)
 echar a (correr) začeti (teči)
 echar par el atajo po najkrajši poti kreniti
 echarse leči, spat iti; poleči se; pogum izgubiti; posvetiti se (poklicu)
 echarse atrás umakniti se
 echarse a dormir spat iti; zanemarjati svoje posle, za nič se ne brigati
 echarse a morir obupati, nobenega izhoda ne videti; prepustiti se otožnosti
 echarse a perder pokvariti se, propasti
 echarse al agua (fig) nenadoma se odločiti za tvegano stvar
 echarse a cuestas prevzeti (posle, naročila)
 echarse de codos nasloniti se na komolce
 echarse de ver zapaziti, spoznati
 echarse sobre planiti na, nenadoma napasti
 Zadetki iskanja
-  ejemplar vzoren, zgleden, eksemplaričen, poučen
castigo ejemplar zastrašilna kazen
ejemplar m zgled, vzor; primer; primerek, izvod
ejemplar gratuito, ejemplar de regalo, ejemplar libre, ejemplar gratis prost (brezplačen) izvod
sin ejemplar brez primera, nezaslišan -  enjuto mršav, suh
a pie enjuto (fig) brez truda in dela -  entraña ženski spol drob(ovje), notranjost telesa
mala entraña brezčutnost, brezsrčnost; brezsrčnež
entrañas pl drobovje; jedro; srce, čustvo; značaj
hombre de buenas entrañas dobrodušen človek
(hijo de) mis entrañas moj miljenček, ljubček
esto me arranca las entrañas srce se mi trga ob tem
dar hasta las entrañas vse dati
echar las entrañas močno bruhati, bljuvati
no tener entrañas biti brez srca -  francés, -esa francoski
francés m Francoz; francoščina
a la francesa po francosko
despedirse a la francesa po francosko se posloviti, oditi brez pozdrava
el francés (fam) Nepoleon -  escapar(se) uiti, pobegniti
escapar de un peligro uiti nevarnosti
escapar sin gran perjuicio uiti brez velike škode
escapar en una tabla komaj uiti
dejar escapar un grito nehote zakričati
escaparsele a uno a/c spregledati, pozabiti
escaparse a uno la lengua zagovoriti se, zareči se -  escotillón moški spol samozaklopna vrata, loputa
desaparecer por el escotillón nenadoma izginiti brez sledu
entrar por el escotillón nepričakovano se pojaviti -  escrúpulo moški spol pomislek, dvom; tankovestnost, natančnost; stara utež (1,198 gr); stud, odpor, nevolja
falta de escrúpulo brezvestnost
sin el menor escrúpulo brez pomisleka
escrúpulos de monja smešni pomisleki
no hago escrúpulos ne pomišljam si - estampía ženski spol
partir (salir) de estampía hitro (brez priprave) narediti -  estar* biti, stanovati, nahajati se, počutiti se; tikati se, zadevati; pristojati; razumeti
estar en casa biti doma
estar bueno (bien) dobro se počutiti
estar mal slabo se počutiti
estoy mejor bolje mi gre
¿cómo está V.? ¿qué tal está V.? kako se imate?
estar a sus anchas prijetno se počutiti
estar a oscuras niti pojma ne imeti (o)
estar de más, estar de sobra biti odveč(en)
¡está bien! že dobro! bomo že videli!
estar verde biti nezrel
estar de ver biti zanimiv
eso le está a él to je njegova stvar, to se njega tiče
¡está de Dios! to je v božjih rokah
el traje le está bien obleka mu dobro pristoja
¿está V.? razumete? ste razumeli?
ya estoy zdaj razumem, sedaj mi je jasno!; sem že gotov
¿estamos? smo razumeli? ali nimam prav?
¡ya está! gotovo! končano!
¡está la comida! jed je servirana!
estar leyendo (v tem trenutku) brati
estar agonizando umirati
la coche tiene que estar llegando avto mora vsak hip priti
¡lo estoy viendo! to je jasno!
está probado dokazano je
el alumno está examinado učenec je (že) izprašan
estar acostado ležati
estar derecho, estar de pie stati (stojim)
estar sentado sedeti
las patatas están a tres pesetas krompir je po tri pesete
las dos están a caer ura bo vsak čas bila dve
estar a matar (con) biti v smrtnem sovraštvu (z)
estar a todo na vse paziti, vso odgovornost prevzeti
estar a punto biti pripravljen, biti gotov (jed)
estamos a tiempo imamo (ravno) še čas
estoy con él stanujem pri njem
enseguida estoy con V. takoj sem Vam na voljo! le malo potrpljenja, prosim!
estoy mal con él skregan sem z njim
estoy con fiebre imam vročino
estar con las manos vacías sem brez dela
estar de partida biti pripravljen za odhod
estar de viaje biti na potovanju
estar de aprendiz bili vajenec
estar de parto biti na porodu
estar de 5 meses biti v 5. mesecu (nosečnosti)
estar de pega smolo imeti
estar de suerte srečo imeti
estar de luto žalovati
estar en todo vse vedeti
estar en sí biti pri sebi, biti pri (zdravi) pameti
estoy en eso (en esto) resno mislim na to, uvidim to
estar para morir umirati
estoy para marcharme nameravam odpotovati
no estoy para bromas nisem razpoložen za šale, ne poznam šale
estar por alg. držati s kom
estoy por decir que skoraj bi rekel, da ...
está por ver bomo (šele) videli, to (še) ni gotovo
estar sin blanca imeti prazne žepe
estar sobre sí obvladati se; oprezen biti
estar sobre uno (neprestano) siliti v koga
estar sobre aviso oprezen biti, varovati se
está que brama besen je
estarse con los brazos cruzados stati prekrižanih rok
estarse muriendo umirati
¡estáte quieto! bodi miren! mir! -  estrecho ozek, tesen, zožen; točen; strog, reven, obupan; skop
estrecho de medios brez sredstev
sentimientos estrechos ozkosrčnost
el zapato me está (me va) estrecho čevelj me tišči -  estropeado moški spol kruljav(ec), pohabljen(ec)
estropeado de manas y pies pohabljenec brez rok in nog -  éxito moški spol izid, uspeh, ugoden zaključek
coronado de éxito kronan z uspehom
con buen éxito uspešno
sin éxito brez uspeha
tener (alcanzar) buen éxito imeti uspeh -  extracción ženski spol izvlačenje, izrvanje; pridobivanje (rude)
de baja extracción nizkega rodu
extracciones sin dolor izdrtje zoba brez bolečine -  falto pomanjkljiv; ne polnoštevilen; skop, pičel, boren
falto de a. oropan česa, brez česa
falto de juicio bedast, prismojen
falto de medios brez sredstev -  franco prost, svoboden; odkrit; franco
franco de porte(s), franco porte brez poštnine, brez prevoznine
puerto franco svobodna luka
seré franco govoril bom čisto odkrito -  fránko franco
franko vagon franco sobre vagón; (= brez poštnine) franco (de porte) -  fundamento moški spol temelj, osnova; zadnjica, sedalo; resnost, važnost
sin fundamento brez osnove, neosnovan(o)
carecer de fundamento, no tener fundamento biti neupravičen, biti neosnovan, biti nezanesljiv, biti lahkomiseln -  gladkó lisamente
gladko, brez ovinkov lisa y llanamente
gladko obrit afeitado pulcramente
gladko odbiti, odkloniti negar rotundamente; rechazar de plano -  grája reprimenda f ; reprensión f ; censura f ; (očitek) reproche m ; (kritika) crítica f
graje vreden reprensible
brez graje irreprochable; impecable; sin tacha
graje željen criticador; fam criticón