Franja

Zadetki iskanja

  • dišáti to give off a pleasant scent; to be fragrant (ali scented ali perfumed); to smell sweet

    dišáti po to smell of
    dišáti po govedini to taste of beef
    dišáti po vinu to smell (ali to taste) of wine
    jed mi ne diši I'm not enjoying my food
    njegova opazka diši po zavisti (po ljubosumnosti) his remark smacks of envy (of jealousy)
    moj predlog mu ni dišal he did not relish my proposal
    resen študij mu ne diši he has no relish for hard study
    vrtnice lepo dišijo roses smell sweet
  • breathe [bri:ð]

    1. neprehodni glagol
    dihati, vdihavati; živeti, biti; dišati; zastati; pihljati

    2. prehodni glagol
    vdihniti, izdihniti; izhlapevati, oddajati (vonj); šepetati, blebetati, izustiti; utruditi; do sape pustiti (konja)

    a better fellow does not breathe je najboljši človek na svetu
    to breathe one's last (breath) izdihniti, umreti
    not to breathe a word (ali syllable) ne izdati niti besede
    to breathe vengeance snovati maščevanje
    to breathe vein puščati kri
    to breathe freely biti brez skrbi, pomirjen
  • reek [ri:k]

    1. samostalnik
    para, izparina, izparevanje; (plesniv, pokvarjen) vonj (duh, zrak), smrdljivo ozračje
    škotsko dim

    reek of blood duh po krvi

    2. prehodni glagol
    (pre)kaditi; zadimiti; oddajati izpuhtevati dim itd.
    neprehodni glagol
    dimiti se, kaditi se (with od)
    izparevati, dišati, smrdeti (of, with po)
    zaudarjati
    figurativno biti napojen, napolnjen (of s čim)

    to reek of garlic dišati po česnu
    the room reeked with tobacco soba je bila polna dima od tobaka
    the air reeked of revolution figurativno v zraku je dišalo po revoluciji
  • relish2 [réliš]

    1. prehodni glagol
    napraviti (kaj) okusno, tečno, slastno; dati prijeten okus (čemu); začiniti (with z)
    najti slast v, imeti užitek od, uživati (v čem, kaj), imeti rad; rad (kaj) jesti, s tekom jesti

    2. neprehodni glagol
    biti okusen (tečen, slasten, prijeten); dišati, iti v tek (slast), tekniti; imeti okus, tek (za kaj)

    to relish of dišati po; spominjati na
    to relish well (badly) imeti dober (slab) okus
    I do not relish the idea of staying here misel, da bi ostal tu, mi ne prija
    I did not relish the coffee kava ni bila po mojem okusu
    do you relish the lobster? vam gre jastog v slast?
    he did not relish the proposal predlog mu ni (preveč) dišal (prijal)
  • savo(u)r [séivə]

    1. samostalnik
    dober okus, slast, tek; priokus; draž; predjed, začetna jed; (redko) duh, vonj; dišek

    a savo(u)r of impertinence malce nesramnosti
    a book without savo(u)r nezanimiva knjiga
    to be in good savo(u)r biti na dobrem glasu

    2. prehodni glagol & neprehodni glagol
    imeti (pri)okus po; dišati (of po)
    spominjati (na); použiti, pokusiti; začiniti, napraviti okusno; dati slutiti (kaj)
    arhaično posvetiti se (čemu)

    this remark savo(u)rs of jealousy ta opazka diši po ljubosumnosti
  • scent2 [sent] prehodni glagol
    (za)vohati (tudi figurativno)
    zaduhati; priti na sled; prepojiti z dišavo (vonjem), nadišaviti

    to scent game (treachery) zavohati divjačino (izdajstvo)
    to scent a job zaslediti, najti službo
    the rose scents the air vrtnica širi prijeten vonj v zraku
    neprehodni glagol
    dišati, imeti vonj (duh)
    lov iti za sledjo
  • smell*2 [smel] prehodni glagol & neprehodni glagol
    (za)duhati, poduhati (at kaj)
    zavohati; vonjati, imeti duh, dišati (of po)
    figurativno smrdeti; (o psu) zaslediti (divjačino)
    figurativno dati slutiti
    figurativno natančneje (p)ogledati

    to smell of beer dišati po pivu
    to smell one's oats figurativno zaduhati hlev, pripraviti se za končni spurt (o konju)
    to smell of a shop figurativno biti prevcč strokoven
    to smell a rat figurativno zavohati nekaj sumljivega, zaslutiti nevarnost
    to smell a rose poduhati vrtnico
    his dog smells njegov pes smrdi
    his breath smells iz ust ima slab duh
    his remark smells of envy njegova opazka diši po zavisti
    roses smell sweet vrtnice lepo dišé
    his writings smell of the lamp njegova dela so bolj rezultat marljivosti kot navdiha (inspiracije)
    to smell about figurativno zavohati, odkriti
    to smell about a plot odkriti zaroto
  • taste2 [téist] prehodni glagol
    (p)okusiti, (p)okušati (jedi); preskusiti, preiskati; jesti majhne zalogaje; jesti, piti; (ob)čutiti, izkusiti, doživeti; poskušati; uživati; ohs (p)otipati
    figurativno poskusiti
    neprehodni glagol
    imeti okus (of po)
    figurativno dišati (of po)
    po(s)kusiti, doživeti (of kaj)

    to taste blood figurativno priti na okus
    to taste of salt imeti okus po soli, po slanem
    the milk tastes sour mleko ima kisel okus
  • smack1 [smæk]

    1. samostalnik
    (pri)okus (of po)
    zadah; buket; sled, majhna količina, malček, malce, mrvica; primes (of česa)
    nekaj, kar spominja na

    a pleasant smack of currants prijeten okus po ribezlju
    there is a smack of the Bohemian in him nekaj bohemskega (ciganskega) je v njem

    2. neprehodni glagol
    imeti okus (of po)
    dišati po; spominjati na; dajati vtis

    this wine smacks of the cask to vino diši po sodu
    his ideas smack of liberalism njegove ideje diše po liberalizmu
  • stink*2 [stiŋk]

    1. neprehodni glagol
    smrdeti, neprijetno dišati, zaudarjati (of po)
    figurativno biti na slabem glasu, biti razvpit, zoprn

    2. prehodni glagol (često up)
    zasmraditi, okužiti
    sleng nadišaviti (koga)
    sleng (za)duhati

    to stink of money sleng biti zelo bogat; valjati se v denarju
    he stinks whisky smrdi (diši) po whiskyju
    the fumes stunk up the room hlapi so zasmradili sobo
    to stink in one's nostrils biti zoprn komu
    he can stink it a mile off on to lahko zaduha na miljo daleč
  • redolent [rédələnt] pridevnik
    (redko) prijeten, sladek (o vonju); močno dišeč, vonjav, ki diši (of, with po)
    figurativno ki spominja na

    a coat redolent of tobacco po tobaku dišeč suknjič
    a castle redolent with mystery s skrivnostnostjo ovit grad
    a scene redolent of the Middle Ages na srednji vek spominjajoč prizor
    a tone redolent with contempt zaničevanja poln ton
    to be redolent of sth. figurativno dišati po; namigovati, cikati na, spominjati na, imeti duh (vonj) po
  • sód1 -a cask; barrel; tub; container; (velik) tun; (kad) butt

    svež iz sóda on draught, drawn from the wood
    vinski sód wine cask, wine barrel
    razsušen sód leaky barrel
    spravljen v sódu barrelled
    doga sóda stave
    obroč na sódu hoop
    dno sóda bottom of a cask
    nabiti obroče na sód to hoop a cask (ali a barrel)
    vino iz sóda wine from the wood
    naliti v sód(e) to barrel up
    dišati po sódu to taste of the cask
    namočiti sód to season a cask
    spraviti v sód to cask, to barrel
    nastaviti sód to spile a cask
    to izbije sódu dno! (figurativno) that's the limit!, that tops everything!, it's the last straw!
  • sweet1 [swi:t]

    1. pridevnik (sweetly prislov)
    sladek; (mleko, maslo) svež, nepokvarjen; (vonj) prijeten, blag, dišeč; (zvok) melodiozen, skladen, miloglasen, prijeten; (spanje itd.) sladek, osvežilen, krepilen; prijazen, ljubezniv (to do)
    pogovorno mil, dražesten, ljubek, sladek
    pogovorno gladek, miren, brez truda

    at one's own sweet will po svoji mili volji, po svoji glavi
    a sweet one sleng krepak udarec
    sweet breath svež, prijeten duh (iz ust)
    a sweet tooth figurativno sladkosnednost
    a sweet going gladka vožnja (na dobri cesti)
    sweet and twenty "očarljiva dvajsetletnica"
    my sweet one! moj ljubi!
    to be sweet on s.o. pogovorno biti zaljubljen v koga, nor za kom
    to be sweet with dišati po
    this fish is not quite sweet ta riba ni čisto sveža
    to have a sweet taste imeti sladek okus
    to have a sweet tooth figurativno biti sladkosneden
    to keep s.o. sweet dobro se razumeti (shajati) s kom

    2. prislov

    to smell sweet blago dišati
    to taste sweet imeti sladek okus
Število zadetkov: 13