Franja

Zadetki iskanja

  • wrestle [resl]

    1. samostalnik
    rokoborba, borba (tudi figurativno)
    težak boj

    2. neprehodni glagol & prehodni glagol
    pomeriti se v rokoborbi, boriti se, sproprijeti se (s kom) (tudi figurativno)
    mučiti se (with pri, z)
    pretolči se, prebiti se (through skozi)
    ameriško z lasom vreči (žival) na tla, da bi jo žigosali

    to wrestle in prayer goreče moliti
    I'll wrestle you for the prize boril se bom s teboj za nagrado
    to wrestle down zrušiti, podreti
  • wring*2 [riŋ]

    1. prehodni glagol
    iztisniti, izžeti (sadje itd.), stiskati, izžemati, ožeti; zviti, zaviti (vrat), oviti, lomiti, viti (roke); skriviti, skremžiti (obraz); izkriviti, popačiti (pomen); iztisniti, izsiliti (davek, denar); stisniti (komu roko)
    figurativno stiskati (srce), mučiti

    to wring s.o.'s hand stisniti komu roko
    to wring the neck of an animal zaviti vrat živali
    I'll wring your neck vrat ti bom zavil
    to wring one's hands in pain roke viti od bolečine
    to wring a confession from s.o. izsiliti priznanje iz koga
    to wring money from (ali of) s.o. izsiliti, izžeti denar iz koga
    my shoe wrings me čevelj me tišči (žuli)
    his face was wrung with pain obraz mu je bil skremžen od bolečine
    it wrings my heart zelo sem potrt zaradi tega
    he wrings my words from their true meaning on pači pravi pomen mojih besed

    2. neprehodni glagol
    zviti se, kriviti se; povzročati bolečino, mučiti
  • zádnjica buttocks pl; bottom, rump; evfemizem posterior; pogovorno backside, behind, rear; VB žargon bum; ZDA žargon butt, fanny; vulgarno arse

    v zádnjico ga bom brcnil, sunil I'll kick his backside, vulgarno I'll give him a kick up the arse
    namahati koga po zádnjici to smack someone's bottom
  • zadŕžati zadrževáti to keep back, to hold back, to retain; to detain, to restrain; to withhold; (ne vrniti) not to return; (ustaviti) to stop, to hold up

    zadŕžati, zadrževáti sapo to hold in one's breath
    zadŕžati, zadrževáti solze to hold back one's tears
    kaj te je zadržalo? what kept you?
    ne bom vas dolgo zadrževal I shan't take up much of your time
    ne smem vas več zadŕžati, zadrževáti I mustn't keep you any longer
    zadŕžati, zadrževáti se to be delayed, to stay (too) long, to make a stay
    za krajši čas se zadŕžati, zadrževáti (se muditi) to sojourn (v, pri in, with)
    zadŕžati, zadrževáti se pri predmetu to dwell upon a subject
    obširno se zadŕžati, zadrževáti ob to expatiate on (ali upon)
    kako se je zadrževal (obnašal)? how did he behave?
    zadŕžati, zadrževáti predpis to withhold (ali to hold in abeyance, to stay) a regulation
  • zakléti (zakolnem) to curse, to swear (at), to spit out an oath

    zakléti se to swear (by), to vow
    zaklel se je, da se bo maščeval za žalitev he vowed to avenge the insult
    zaklel sem se, da ne bom več kadil, pil I've sworn off tobacco, drink
    zakléti se pri vsem, kar je svetega to swear by all that's holy (ali sacred)
  • zanesljívo prislov reliably; without fail

    zanesljívo bom prišel I will come without fail
  • zapómniti si to keep (ali to bear) in mind, not to forget, to memorize; to remember; to commit to memory, to retain (in one's mind, in one's memory); to mark

    zapómniti si si melodijo to memorize a tune
    ona si ne more zapómniti si imen she cannot remember names
    to sem si dobro zapomnil it sank deep into my mind
    zapomni si, kaj ti pravim! remember what I tell you!
    nisem si zapomnil njegovega imena his name has escaped me
    zapomnite si moje besede! you mark my words!, ZDA get this straight!
    ne morem si zapómniti si datumov I have no head for dates
    dobro si zapomni tole! take note of this!, take this to heart!
    zapomnil si bom to! I'll not forget that!
    zapomnil si te bom! I'll remember you!
  • zaustáviti to stop; to bring to a standstill

    zaustáviti kri to staunch (ali to stanch) blood
    zaustáviti se to stop
    zaustavil se bom nekaj dni I am going to stop a few days (v Parizu in Paris)
  • zlorábiti zlorábljati to abuse; to misuse; to strain, to overstep the limits (of)

    zlorábiti, zlorábljati žensko to abuse (ali to maltreat) a woman
    on zlorablja dobroto svojega varuha he takes unscrupulous advantage of his guardian's kindness
    zlorabil bom vašo gostoljubnost I am going to trespass on your hospitality
  • žív alive, living; live; (živahen) lively, vivacious, vivid, animated

    žív in zdrav hale and hearty
    žíve barve bright (ali gay, vivid, glaring) colours pl
    žíva domišljija vivid imagination
    žíva duša ne not a living soul (ali creature)
    žívi jeziki living languages pl
    žívo apno quicklime, unslaked lime
    žíva meja hedge
    žívo meso tender flesh, quick
    žív opis vivid description
    žív spomin vivid recollection
    žíva teža live weight
    žíva vera fervent belief (ali faith), living faith
    žívo zanimanje vivid interest
    žíva žerjavica live coals pl
    živi (ljudje) pl the living
    na žíve in mrtve in (real) earnest
    vse svoje žíve dni all my (your itd.) life
    žívo srebro quicksilver, mercury
    žíva skala living rock, bedrock
    žíva oddaja live broadcast
    dokler bom žív as long as I live
    je tvoj brat še žív? is your brother still alive?
    on je žíva (verna) slika svojega očeta he is the living image of his father
    kar sem žív all my life, in all my born days
    biti med žívimi (figurativno) to be in the land of the living
    sem bolj mrtev kot žív I am more dead than alive, I am half-dead
    žívo se spominjati to have a vivid recollection (of)
    ne morem ga žívega videti (figurativno) I can't bear (ali stand, endure) the sight of him
    starost ji ne more do žívega (ji nič ne more) (pesniško) age cannot wither her
    žív krst (žíva duša) tega ne ve not a living soul knows it
    zadeti v žívo to cut (ali to sting, to touch) to the quick
    zadet v žívo cut to the quick
    žívi in mrtvi the living (ali arhaično the quick) and the dead