Franja

Zadetki iskanja

  • sore2 [so:]

    1. pridevnik (sorely prislov)
    ranjen, poln ran, ves v ranah, vnet (with od)
    boleč; občutljiv
    ameriško razdražljiv, jezen, užaljen, hud (about zaradi)
    velik, skrajen (stiska, sila); otožen, žalosten, vznemirjen

    in sore distress v veliki stiski
    a bear with a sore head figurativno godrnjač, nergač
    sore conscience nečista vest
    a sore subject neprijetna (kočljiva, boleča) téma (predmet pogovora)
    a sore throat vneto grlo, vnetje grla
    a sight for sore eyes lep, prijeten pogled
    to be sore figurativno kuhati jezo
    he is sore on the subject občutljiv je za to stvar
    she is in sore need of help skrajno je potrebna pomoči
    to be foot sore imeti noge v ranah (ožuljene, zlasti od hoje)
    to have a sore arm imeti bolno roko
    to have a sore throat imeti bolečine v grlu
    he was sore at heart srce ga je bolelo, pretreslo ga je
    to feel sore about s.th. biti užaljen zaradi česa
    I touched him in a sore spot figurativno dotaknil sem se ga na ranjenem (občutljivem) mestu

    2. prislov
    boleče, kruto, muke polno; zelo

    sore afflicted globoko užaloščen
  • square2 [skwɛ́ə]

    1. prehodni glagol
    dati (čemu) kvadratasto ali četverokotno (četverooglato) obliko, napraviti (kaj), otesati četverooglato; dati (čemu) pravokotne robove; položiti (kaj) pravokotno
    matematika kvadrirati (število); karirati (papir); urediti, razporediti (kaj) (by po, v skladu z)
    prilagoditi, prirediti (kaj) (to čemu)
    izravnati; uskladiti (with z)
    saldirati; izplačati, zadovoljiti (koga)
    šport končati (tekmo) neodločeno
    sleng utišati, podkupiti (koga), "mazati" (komu)
    navtika namestiti križe jambora pravokotno na ladijski trup

    2. neprehodni glagol
    napraviti, delati pravi kot; imeti četverooglato obliko; poševno sedeti (na sedlu); skladati se, ujemati se (o računu); biti v skladu (with z)
    spraviti se v sklad; urediti svoje zadeve

    5 squareed 5 na kvadrat (52)
    to square (up) accounts with s.o. poravnati račune s kom; (tudi figurativno), obračunati s kom
    to square the circle kvadrirati krog, figurativno lotiti se nečesa nemogočega
    to square one's conduct with one's principles uskladiti svoje obnašanje s svojimi načeli
    to square one's conscience pomiriti si vest
    to square one's elbows razširiti komolce, s komolci si napraviti (dobiti) prostor
    to square a number kvadrirati število
    to square o.s. with s.o. pogoditi se s kom, (zopet) se zlágati s kom
    he tried to square the police sleng skušal je podkupiti policijo
    to square one's shoulders figurativno ostati trdovraten, hoteti doseči svoje
    to square a stone oklesati kamen na 4 ogle
    to square a theory to fit the facts prilagoditi teorijo, da ustrera dejstvom (praksi)
    the facts do not square with the theory dejstva se ne skladajo s teorijo
    to square timber oklesati hlod (deblo)
    to square one's way of living to (ali with) one's square means svoje življenje prilagoditi ali urediti ustrezno svojim dohodkom
  • stab2 [stæb] prehodni glagol
    zabosti, prebosti, (smrtno) raniti, usmrtiti (z nožem, bodalom); poriniti, zariniti (nož, bodalo) (into v)
    figurativno poškodovati; raniti čustva kake osebe, prizadeti bol(ečino) (komu); obrekovati; utrditi z žico (knjigo)
    neprehodni glagol
    bosti, zabosti, raniti z nožem, bodalom (at koga)
    zamahniti z bodalom (at proti komu)
    figurativno škodovati ugledu, obrekovati (at koga)

    to stab s.o. in the back figurativno zabosti komu nož v hrbet
    a stabbing pain zbadajoča bolečina
    his conscience stabbed him figurativno vest ga je zapekla
  • sting*2 [stiŋ]

    1. prehodni glagol
    zbosti, pičiti, ugrizniti; (za)peči, (za)boleti; zadeti v živo, (globoko) raniti, užaliti, mučiti; gristi (vest); spodbosti
    sleng preveč zahtevati, ogoljufati, oslepariti, oškodovati

    2. neprehodni glagol
    imeti želo; pičiti; boleti, peči, žgati

    my hand stings roka me peče, boli
    the insult stung him žalitev ga je globoko ranila
    the blow stung me udarec me je zabolel
    pepper stings one's tongue poper žge na jeziku
    he was stung for a fiver sleng osleparili so ga za pet funtov
    he is stung with remorse vest (kesanje) ga peče
    it stung me to the heart do srca me je zabolelo
    to sting to the quick zadeti v živo
    to sting into rage do besnosti razdražiti
    a wasp stung him osa ga je pičila
  • težíti to weigh heavily on, to be heavy; to press down, to press hard

    težíti k čemu to tend to (ali towards), to veer (ali to trend) towards; to aim at
    težíti za čim to long for something, to crave for something, to strive for something, after something
    to breme mi teži ramena this burden weighs heavily on my shoulders
    ta odgovornost me začenja težíti this responsibility is beginning to get me down (ali to be too much for me)
    ta dolg me teží this debt weighs heavily on me
    to mu teži srcé that rankles in his mind
    njegov zločin mu teži vest his crime weighs heavily (ali lies heavy) on his conscience
    teži jo skrb za bodočnost worry about her future is getting her down
    vsi naši napori težijo k istemu cilju all our efforts are directed to the same goal
    on teží za bogastvom he craves wealth
  • twinge [twindž]

    1. samostalnik
    (nenadno) zbadanje, ščipanje, trganje; ostra bolečina

    a twinge of conscience grizenje vesti
    a twinge of toothache ostra zobna bolečina

    2. prehodni glagol
    zbadati, ščipati, (z)bosti, trgati, boleti
    neprehodni glagol
    čutiti zbadanje, ostro bolečino

    my side twinges bode me v boku
    his conscience twinged him vest ga je grizla (pekla)
  • unofficial [ʌnəfíšəl] pridevnik (unofficially prislov)
    neuraden; uradno nepotrjen, poluraden (news novica, vest)
    medicina ki ne ustreza zakonskim predpisom (zdravila)

    unofficial broker (borza) zakulisni posredovalec, borzni mešetar
  • voice1 [vɔ́is] samostalnik
    glas (politika & figurativno človeški)
    ton, zvok; izraz
    slovnica način; sposobnost ali moč govora; mnenje, odločitev
    fonetika zven
    glasba petje (kot stroka)
    zastarelo govorica; sloves

    with one voice enoglasno, enodušno, kot eden
    at the top of one's voice na ves glas, na vse grlo
    in a loud (low) voice glasno (tiho)
    active, passive voice slovnica tvorni, trpni način (glagola)
    the still (ali small) voice glas vesti
    the voice of God glas vesti, vest
    in a prophetic voice s preroškim glasom
    voice system (vesolje) naprava za ustno komuniciranje z astronavtom
    use of one's voice uporaba pravice glasovanja
    he is not in good voice on ne govori (poje) tako dobro kot običajno
    to give voice to one's indignation dati izraza svojemu ogorčenju
    to give one's voice for izjaviti se za, glasovati za
    to find (ali to recover) one's voice priti spet do glasu
    to have a voice in the matter imeti besedo pri zadevi
    to lift up one's voice povzdigniti svoj glas, spregovoriti, javiti se
    to lose one's voice izgubiti glas (zaradi prehlada itd.)
    to love the sound of one's voice rad se poslušati
    to raise one's voice povzdigniti svoj glas, govoriti glasneje
    to study voice študirati petje
  • voják soldier, serviceman, pl -men

    navaden voják (prostak, borec) private (soldier), common soldier
    odsluženi voják ex-serviceman, pl -men
    odpuščeni voják demobilized (pogovorno demobbed) soldier, ZDA veteran
    star voják veteran
    najemniški voják mercenary
    prostovoljni voják volunteer
    Neznani voják (junak) the Unknown Soldier
    voják od glave do pete every inch a soldier
    voják pešak infantryman, foot soldier, VB (nekdanji vzdevek) Tommy, Tommy Atkins
    voják iz cina (igrača) tin soldier
    človek, ki mu vest ne dopušča, da bi služil vojáke conscientious objector (to service in the armed forces)
    iti k vojákom to join up, to join the army
    biti voják to soldier
    igrati se vojáke to play at soldiers
    služiti vojáke VB to wear the Queen's (oziroma the King's) uniform; to bear arms
  • vtís impression; impress; sensation; effect; tiskarstvo stamp, imprint; mark

    trajen (globok) vtís lasting (deep) impression
    (ne)ugoden vtís (un)favourable impression
    biti pod vtísom, da... to be under the impression that...
    imam vtís, da... it is my impression that...
    imel je vtís, kot da... he had the impression that...
    dajati vtís to give an (oziroma the) impression
    dobiti, imeti dober vtís o čem to be favourably impressed by something
    napraviti vtís na koga to impress someone, to leave an impression on someone
    novica, vest je napravila zelo velik vtís the news created a sensation (ali a stir)
    predstava je napravila name globok vtís the performance made (ali produced) a profound impression on me
    name je napravilo vtís... I was impressed by...
    storiti kaj, da bi napravili vtís to do something for effect
    zapustiti neizbrisen vtís to leave one's mark (on)
  • wing1 [wiŋ] samostalnik
    perut, krilo (tudi figurativno)
    okrilje; stran, krilo (vrat, zgradbe, vojske)
    gledališče odrska stran, stranska kulisa
    šaljivo laket (človeka)
    sleng sprednja noga (štirinožca)
    aeronavtika krilo, nosilna površina
    pogovorno pilotski znak
    šport krilo
    aeronavtika skupina treh (ameriško šestih)
    eskadrilj; (po)let, letenje
    množina, gledališče stranske kulise

    on the wing v (po)letu, leteč; figurativno na potovanju
    birds are on the wing ptice so v poletu, leté
    under s.o.'s wing(s) pod okriljem koga
    to clip s.o.'s wings figurativno pristriči komu krila
    he is always on the wing on nikoli ne miruje
    to come on the wings of the wind privihrati kot veter, priti na krilih vetra
    the news spread on the wings of the wind vest se je bliskovito razširila
    to get the wings napredovati v položaj pilota
    to lend (ali to add) a wing to s.th. pospešiti kaj
    fear lent her wings strah ji je dal hitrost
    riches take wings bogastvo hitro skopni
    to take wings vzleteti, poleteti, odleteti
    to take under one's wings vzeti pod svoje okrilje
  • worm1 [wə:m] samostalnik
    zoologija črv, črv deževnik, glista
    tehnično orodje spiralne oblike, vzvoj na vijaku, cevasta naprava za kondenziranje, za hlajenje, kita (vez) pod pasjim jezikom
    figurativno podel, potuhnjen človek (kreatura)
    figurativno notranja muka, trpljenje, glodajoča žalost, skrb
    množina, medicina gliste, glistavost

    worm of conscience grizenje vesti; pekoča vest
    book-worm knjižni molj (hrošček ali oseba)
    earth worm deževnik
    glow worm kresnica
    silk worm sviloprejka
    tapeworm trakulja
    food for worms hrana za črve, mrlič, mrtvec
    I am a worm today slabo se počutim danes
    a worm will turn figurativno še taka potrpežljivost ima svoje meje
  • zbôsti to prick; to sting

    vest ga je zbodla his conscience pricked him
    žalitev me je zbodla the insult stung me
  • zdéti se to seem; to appear; to look (like); to have the air (of)

    zdi se mi it seems to me
    zdi se (kazno je, kaže) it seems, it would seem
    to se mi zdi zelo čudno I find that very strange
    naj se zdi še tako čudno, nenavadno strange as it may appear
    tako se zdi (tako je videti) so it seems
    kot se vse zdi as it seems, to all appearances
    kot se zdi (kot je videti) apparently, seemingly
    zdi se, da bo deževalo it looks like rain
    zdi se mi znan I think I know him
    zdi se, da je bolan he seems to be ill
    zdi se, da pomoč ni potrebna it seems there is no need of help
    ni se mi zdel posebno inteligenten he did not strike me as being particularly intelligent
    meni se zdi (= jaz mislim) I think, in my opinion
    kakor se ti zdi primerno as you think proper (ali fit)
    zdi se, da jaz (ti, mi... itd.) I (you, we... etc) seem to...
    zdi se, da to verjamete (verjamejo) you seem (they seem) to believe it
    zdi se, da tega ne more zanikati it seems that he cannot deny it
    zdi se, da jabolka tu ne rastejo apples do not seem to grow here
    ta vest se zdi resnična this news rings true