Franja

Zadetki iskanja

  • lodge2 [lɔdž]

    1. prehodni glagol
    nastaniti, vzeti pod streho, prenočiti koga, spraviti v zapor; spraviti, uskladiščiti (in v, with pri)
    položiti, deponirati, shraniti, vplačati (with pri)
    predati (oblast), pooblastiti, poveriti (with s, z)
    pravno vložiti (tožbo, pritožbo) (with pri)
    ekonomija odpreti (kredit); zadeti cilj (strel), dobro zadeti (udarec); poleči (žito)

    2. neprehodni glagol
    stanovati, nastaniti se (zlasti začasno), prenočiti; skriti se (divjad); zatakniti se, zaustaviti se (izstrelek)

    to lodge o.s. nastaniti se, naseliti se
    lodged behind bars v zaporu, za rešetkami
    to lodge a stag spraviti jelena v brlog
    to lodge information against prijaviti koga
    to lodge a complaint vložiti tožbo, tožiti
  • mature1 [mətjúə] pridevnik (maturely prislov)
    zrel, dozorel
    figurativno dobro premišljen
    ekonomija zapadel, plačljiv
    geologija razpokan (zaradi erozije)
  • money-maker [mʌ́nimeikə] samostalnik
    kdor dobro zasluži; donosna stvar, dobra trgovina
  • nick3 [nik]

    1. prehodni glagol
    zarezati, urezati; spodrezati (konju rep); zadeti pravi trenutek; uganiti, pogoditi (resnico); ujeti (vlak)
    britanska angleščina, sleng ujeti (tatu)
    sleng ukrasti
    ameriško, sleng goljufati; dobro vreči (kocko v hazardni igri)

    2. neprehodni glagol
    skrajšati, presekati pot (in)
    skočiti v (besedo); križati se (govedo)

    to nick out izrezljati
  • notability [noutəbíliti] samostalnik
    pomembnost, znamenitost, uglednost; osebnost, ugleden élovek; dobro gospodinjstvo
  • phonogenic [founədžénik] pridevnik
    ki dobro podaja zvok, z dobro akustiko, akustičen
  • podded [pɔ́did] pridevnik
    strokast, ki ima stroke
    figurativno udoben, dobro situiran, zavarovan
  • propitiate [prəpíšieit] prehodni glagol
    spraviti, pomiriti; pridobiti si naklonjenost, spraviti v dobro voljo
  • put across prehodni glagol
    sleng dobro izpeljati, uspeti
    sleng doseči kaj (by pri kom)
    objasniti

    sleng to put it across dobro izpeljati, uspeti
    sleng to put it across s.o. prevariti koga, obračunati s kom
  • put over

    1. prehodni glagol
    sleng uspešno opraviti, dobro izpeljati; zagotoviti uspeh (filmu itd.)
    (tudi pravno) odložiti, preložiti (zadevo)

    2. neprehodni glagol
    navtika prepeljati se čez

    to put o.s. over uveljaviti se
    to put it over pridobiti občinstvo
    to put it over on naprtiti komu kaj, nasankati koga
  • rattle up prehodni glagol
    stresti, prebuditi koga; spraviti (koga) v dobro voljo; spoditi, izgnati, pregnati (divjačino)
    navtika hitro dvigniti sidro
  • recondition [ri:kəndíšən] prehodni glagol
    ponovno spraviti v dobro stanje, zopet usposobiti (stroj), spraviti v dobro kondicijo
  • rep3 [rep]
    arhaično, ameriško, sleng dobro ime, sloves

    upon rep! častna beseda!
  • replete [riplí:t] pridevnik
    napolnjen, poln (with česa)
    prepoln; (pre)natlačen, (pre)nabasan, natrpan, prenasičen, presit; prepojen; dobro opremljen, oskrbljen (with z)
  • resolved [rizɔ́lvd] prislov (resolvedly [rizɔ́lvidli] prislov)
    (trdno) odločen (to do s.th. nekaj napraviti)
    odločen, dobro premišljen (dejanje)

    resolved brows energično čelo
  • retrim [ri:trím] prehodni glagol
    spraviti zopet v red, v dobro stanje, zopet urediti; zopet garnirati, okrasiti (klobuk)
  • righto! [ráitóu] medmet
    pogovorno prav! dobro! v redu! se strinjam!
  • ruffle2 [rʌfl] prehodni glagol & neprehodni glagol
    nabrati; nakodrati; valoviti (vodno površino); (na)mršiti; razkuštrati (lase); (na)ježiti, (na)sršiti (perje)
    figurativno razdražiti, vznemiriti, razburiti, razburkati, zmesti (koga); spraviti v nered, skaliti, pokvariti (komu) dobro razpoloženje
    neprehodni glagol
    nagubati se, nabrati se, namršiti se, nakodrati se; pomečkati se
    figurativno vznemiriti se, razburiti se, razburkati se, razdražiti se; šopiriti se, postavljati se, hvaliti se, bahati se, širokoustiti se, košatiti se, predrzno se vesti

    the ruffled seas razburkano morje
    to ruffle one's feathers nasršiti se, naježiti se
    don't ruffle your feathers! figurativno ne razburjaj se! pomiri se!
    to ruffle s.o.'s temper pokvariti komu dobro razpoloženje (voljo)
    the wind ruffled the waves veter je kodral valove
  • safe1 [séif] pridevnik
    varen, siguren, zanesljiv; dobro čuvan; nenevaren; zdrav, cel, nepoškodovan, ki je v dobrem stanju, srečen; previden, ničesar ne tvegajoč

    as safe as houses pogovorno popolnoma, absolutno varen
    safe from varen pred
    safe and sound čil in zdrav
    from a safe quarter iz zanesljivega vira
    safe arrival trgovina srečno dospetje (o blagu)
    safe back (zopet) srečno doma (domov)
    a safe catch (kriket) dobra žoga
    a safe estimate previdna ocenitev
    a safe guide zanesljiv vodnik
    a safe man zanesljiv, zvest človek
    a safe place varen kraj
    safe receipt trgovina v redu prejem
    a safe winner zanesljiv zmagovalec
    to be safe from (the wolves) biti varen pred (volkovi)
    is it safe to go there? je varno iti tja?
    the bridge is not safe most ni varen, zanesljiv
    this dog is not safe to touch nevarno je, dotakniti se tega psa
    it is safe to say z gotovostjo (mirno) lahko rečemo
    he is safe to come first gotovo bo prišel prvi
    to be on the safe side biti na varnem, iti brez nevarnosti
    I want to be on the safe side ne maram se po nepotrebnem spuščati v nevarnosti, ne maram ničesar tvegati
    to err on the safe side napraviti napako, a brez škode
    they feel safe now zdaj se čutijo varne
    to keep s.th. safe (s)hraniti kaj na varnem
    to play safe varno iti; zaradi varnosti
    I saw him safe home srečno sem ga spremil (spravil) domov
  • safety1 [séifti] samostalnik
    varnost, sigurnost, netveganost; zanesljivost (postopka, mehanizma), dobro stanje
    arhaično varna (s)hranitev; varovalo (pri puški); puška z varovalom

    with safety varno, brez nevarnosti, brez rizika ali tveganja; figurativno zaščita proti nezgodi
    safety first! varnost predvsem!
    factor (coefficient) of safety varnostni faktor (koeficient)
    to be in safety biti na varnem
    we cannot do it with safety brez nevarnosti tega ne moremo napraviti
    there is safety in numbers če nas je več, je varneje; številke ne lažejo
    to play for safety igrati oprezno, figurativno ničesar ne tvegati, biti previden