Franja

Zadetki iskanja

  • wreathe [ri:ð] prehodni glagol
    viti, oviti, vrteti (round, about okrog)
    splesti, povezati (v venec); plesti (vence); ovenčati, okrasiti; zviti, obračati, skriviti; kodrati, (na)gubati

    to wreathe one's arms prekrižati roke
    the snake wreathed itself round a branch kača se je ovila okrog veje
    wreatheed column zavit, polžast steber
    neprehodni glagol
    obračati se, viti se; kodrati se, krožiti (v kolobarjih); zaplesti se
    škotsko vrtinčiti se (sneg, pesek), narediti zamete
  • circuit2 [sə́:kit] prehodni glagol & neprehodni glagol
    obkrožiti, skleniti krog; vrteti se
  • circumgyrate [sə:kəmdžáiəreit] neprehodni glagol
    vrteti se, krožiti, okrog potovati
  • cycle2 [sáikl] neprehodni glagol
    vrteti se, krožiti
    domačno kolesariti
  • go round neprehodni glagol
    vrteti se; obiti; zadostovati; vrniti se; obiskati
  • grind*1 [graind]

    1. prehodni glagol
    (z)mleti, (z)drobiti; brusiti, stružiti, gladiti; vrteti pogonsko ročico
    ameriško jeziti (into s.o.)
    vbijati komu v glavo
    figurativno zatirati, mučiti; škrtati (z zobmi) (into)
    vtisniti (on, against ob)
    drgniti, treti

    2. neprehodni glagol
    mleti, dati se zmleti; igrati na lajno
    figurativno (away) mučiti se (at)
    naporno delati; guliti se

    to grind the face of s.o. surovo s kom ravnati
    to have an axe to grind imeti osebne skrite namene
    to grind the faces of the poor izkoriščati reveže
    to grind s.o. in grammar vbijati komu slovnico v glavo
    to grind the teeth škrtati z zobmi
    to grind to powder zdrobiti v prah
    to grind roughly razsekati
  • hurtle2 [hə:tl]

    1. prehodni glagol
    arhaično udariti, zalučati

    2. neprehodni glagol
    trčiti, zadeti se (against)
    pasti, vrteti se, sukati se; ropotati, brneti, šumeti
  • mill3 [mil]

    1. prehodni glagol
    mleti
    tehnično obdelovati, valjati (sukno, kovino), nazobčati (kovance); stepsti (čokolado), speniti
    sleng pretepsti

    2. neprehodni glagol
    sleng pretepati se; vrteti se v krogu, brezciljno tavati

    milling crowd vrvež
    to mill around prestopati se, pomikati se v gneči
  • move about neprehodni glagol
    često se seliti, vrteti se okoli
  • pivot2 [pívət]

    1. prehodni glagol
    tehnično oskrbeti s stožerom, nasaditi na tečaje

    2. neprehodni glagol
    vrteti se
    figurativno vrteti se okrog (on)
    vojska obrniti se; vrteti se na mestu (ples)

    to be pivoted on vrteti se okrog (tudi figurativno)
  • reel2 [ri:l]

    1. samostalnik
    (hitro) obračanje, vrtenje; opotekanje
    figurativno vrvenje

    without a reel or a stagger brez omahovanja

    2. neprehodni glagol
    (o glavi, očeh) vrteti se; imeti vrtoglavico; opotekati se
    prehodni glagol
    hitro vrteti (one's partner in a dance partnerico pri plesu, soplesalko)

    my head reels v glavi se mi vrti
    to reel under a blow opoteči se od udarca
    the State was reeling to its foundations država se je zamajala do temeljev
  • run*2 [rʌn] neprehodni glagol & prehodni glagol

    I. neprehodni glagol

    1.
    teči, tekati, drveti, dirkati, udeležiti se dirke; voziti, hiteti, podvizati se; bežati, pobegniti, umakniti se (from od)
    popihati jo, pobrisati jo; navaliti, jurišati (at, on na)
    hitro potovati, voziti se, pluti, redno voziti, vzdrževati promet; potegovati se (for za)
    biti kandidat, kandidirati; hitro, naglo se širiti (novica, ogenj); (o času) poteči, preteči, miniti, bežati; trajati, teči, vršiti se (šola, pouk)

    to run amok (amuck) pobesneti, letati kot nor, izgubiti popolnoma oblast nad seboj
    to run for it, to cut and run pogovorno popihati jo, zbežati
    to run foul of trčiti z
    to run to help hiteti na pomoč
    to run with the hare and hunt with the hounds figurativno skušati biti v dobrih odnosih z dvema nasprotnima si strankama
    this idea keeps running through my head ta ideja mi ne gre iz glave
    run for your lives! reši se, kdor se more!
    to run for luck ameriško poskusiti kaj na slepo srečo
    to run mad zblazneti, znoreti
    to run to meet s.o. teči komu naproti
    to run to meet one's troubles figurativno vnaprej si delati skrbi
    the news ran like wildfire novica se je širila kot blisk
    to run for an office potegovati se, konkurirati, biti kandidat, kandidirati za neko službeno mesto (službo)
    he who runs may read it figurativno na prvi pogled se to vidi, to se da brez težave razumeti
    school runs from 8 to 12 šola (pouk) traja od 8 do 12
    a thought ran through my head misel mi je šinila v glavo
    to run from one topic to another skakati z ene téme na drugo
    time runs fast čas beži, hitro teče
    this train is running every hour ta vlak vozi vsako uro
    to run on the wheels figurativno gladko iti

    2.
    vrteti se, obračati se (on okoli)
    premikati se, kretati se, gibati se, kotaliti se, jadrati; (o stroju) delovati, biti v pogonu, obratovati, funkcionirati; (o tovarni itd.) biti odprt, delati; (o denarju) biti v obtoku, v prometu; (o vodi) teči, razliti se, izlivati se; (o morju) valovati; segati, raztezati se, razprostirati se; (o rastlinah) bujno rasti, pognati, iti v cvet, hitro se razmnoževati; (o menici) imeti rok veljave, teči, veljati; (o cenah) držati se
    pravno ostati v veljavi
    gledališče biti na sporedu, uprizarjati se, predstavljati se, predvajati se, igrati se, dajati se; (o barvah) razlivati se, puščati barvo; (o očeh, nosu, rani) solziti se, cureti, kapati, gnojiti se; (o kovinah) taliti se; (o ledu) (raz)topiti se, kopneti; (o besedilu) glasiti se; (s pridevnikom) postati, nastati, biti

    running ice topeči se led
    three days running tri dni zaporedoma
    the bill has three months to run menica ima rok treh mesecev
    my blood ran cold figurativno kri mi je poledenela v žilah
    it runs in his blood to mu je v krvi
    he is running with blood kri ga je oblila
    the colour runs in the washing barva pušča pri pranju
    the course runs at par tečaj (kurz) je (stoji) al pari
    to run dry posušiti se; biti prazen; figurativno onemoči, biti izčrpan
    eyes run oči se solzijo
    my face runs with sweat pot mi teče po obrazu
    it runs in the family to je v družini
    to run to fat (z)rediti se, postati debel
    the feelings are running high duhovi so razburjeni
    the garden runs east vrt sega, se razteza proti vzhodu
    to run high dvigati se, rasti
    to run hot postati vroč, segreti se
    the lease runs for ten years zakupna pogodba teče, velja deset let
    that makes my mouth run sline se mi pocede ob tem
    my nose runs iz nosa mi teče
    oats run 40 pounds the bushel cena za oves je 40 funtov bušel
    to run riot (s)puntati se, upreti se; podivjati, pobesneti, (o rastlinah) bujno se razrasti
    to run round in cercles figurativno kazati veliko aktivnost, a malo uspeha
    the salade runs to seed solata gre v cvetje
    sea runs high morje je razburkano
    that runs to sentiment to sega, gre človeku do srca
    we ran short of coal premog nam je pošel, zmanjkalo nam je premoga
    my supplies are running low moje zaloge se manjšajo, gredo h kraju
    my talent does not run that way za to nimam nobenega daru
    my tastes do not run that way za to nimam smisla
    to run true to form (type) ustrezati pričakovanjem
    still waters run deep tiha voda globoko dere
    to run wild podivjati; izroditi se, spriditi se, biti neukrotljiv
    words ran high padle so ostre besede; prišlo je do ostrih besed, do hudega prerekanja
    the words of this passage run thus besede tega odstavka se glasé (takole)
    the works have ceased running tovarna je ustavila delo

    II. prehodni glagol

    1.
    preteči, preiti, teči skozi (čez), drveti (čez), voziti (skozi), preleteti, prepluti, prejadrati; teči (s kom) za stavo
    figurativno meriti se (s kom); dirkati
    lov poditi, goniti, zasledovati; zbežati (iz), ubežati, zapustiti (deželo); opraviti (pot, naročilo)

    the disease runs its course bolezen gre svojo pot
    to run a blockade vojska prebiti blokado
    to run s.o. close (hard) teči za kom, biti komu za petami
    to run the country zbežati iz dežele
    to run errands opravljati nakupe (naročila), tekati po poslih, opravkih
    to run the guard neopazno iti mimo (skozi) straže
    to run 30 knots navtika pluti s hitrostjo 30 vozlov
    to run a red light (stop sign) voziti skozi rdečo luč (znak stop)
    to run messages prinašati, prinesti sporočila
    to run a parallel too far predaleč iti v primerjavi
    to run a race tekmovati v teku (dirki), dirkati
    to run races prirediti dirke
    to run the rapids prevoziti brzice
    to run a rumour back to its source zasledovati govorico do njenega izvira
    to run a scent iti za sledjo, slediti sledi
    we must let the things run its course moramo pustiti, da gre stvar svojo pot
    I'll run you to the tree over there tekmoval bom s teboj v teku do onega drevesa

    2.
    upravijati, voditi; predelati (into v)
    spraviti v tek, v gibanje, v delovanje, pustiti, da nekaj teče, točiti; zakotaliti; gnati, goniti, poditi (konja); vpisati (konja) za dirko; pasti (živino); odpraviti, odpremiti, premestiti, transportirati; tihotapiti; zabiti (into v)
    zasaditi, zariti, zadreti, zabosti (nož); spustiti, dati v promet, držati v pogonu (stroj); postaviti kot kandidata (for za)
    izpostaviti se, biti izpostavljen; zabresti, pustiti zabresti (v); zaleteti se (v); (kovino) taliti; (o reki) nanositi (zlato)
    ameriško potegniti (črto, mejo)

    to run an account with kupovati na račun (pri kaki tvrdki)
    to run brandy tihotapiti žganje
    to run one's car into a wall zaleteti se z avtom v zid
    to run the danger biti v nevarnosti
    to run debts biti v dolgovih, zabresti v dolgove
    I ran myself into difficulties zašel sem v težave
    to run one's fingers through one's hair (hitro) iti si s prsti skozi lase
    to run a firm into debt spraviti tvrdko v dolgove
    to run one's fortune poskusiti svojo srečo
    to run the gauntlet figurativno biti izpostavljen ostri kritiki
    to run one's head against the wall zaleteti se z glavo v zid, riniti z glavo skozi zid (tudi figurativno)
    to run a horse goniti, priganjati konja; vpisati (prijaviti) konja za dirko
    to run lead into bullets liti krogle iz svinca
    to run logs sploviti hlode, les
    I ran a nail into my foot zadrl sem si žebelj v nogo
    to run a newspaper izdajati časopis
    to run oneself to a standstill ustaviti se
    to run risks tvegati, riskirati
    to run a ship aground zapeljati ladjo na sipino
    to run the show sleng, figurativno biti šef, voditi (neko) podjetje
    he runs the whole show on vodi vse
    to run a high temperature medicina imeti visoko vročino
    to run a town upravljati mesto
    to run a special train dati v promet poseben vlak
  • shuffle2 [šʌfl] prehodni glagol & neprehodni glagol
    mešati (karte), pomešati (se), zmešati, napraviti nered; izmotavati se, izgovarjati se, biti dvoličen; pri hoji podrsavati (z nogami), vleči noge za seboj, vleči se; porivati sem in tja; menjavati mesto (položaj, držo), vrteti se

    to shuffle the cards mešati karte; figurativno menjati vloge; poskušati nov način, spremeniti svojo taktiko
    to shuffle with one's feet vleči noge za seboj, podrsavati z nogami pri hoji
    to shuffle into one's clothes zlesti v (svojo) obleko
  • slew4, slue [slu:]

    1. navtika
    obračanje ladje v nasprotno smer od prejšnje; vrtenje okoli (svoje) osi

    2. neprehodni glagol & prehodni glagol
    obrniti (se); (za)vrteti (se) okrog (česa)

    slewed sleng pijan
  • spin round prehodni glagol & neprehodni glagol
    obračati (se), vrteti (se) v krogu; vrtinčiti (se)
  • surge [sə:dž]

    1. samostalnik
    visok val, valovje, valovanje; zibanje ladje na razburkanem morju
    poetično morje
    elektrika nenavaden vzpon (napetosti)

    the surge of the angry crowd valovanje jezne množice

    2. neprehodni glagol
    valovati (često up)
    burkati se, buriti se (čustva), vzburiti se
    navtika zdrkniti, izmuzniti se (vrv); vrteti se na mestu (kolo na ledu itd.)
    prehodni glagol
    pustiti valovati
  • swim*2 [swim]

    1. neprehodni glagol
    plavati, priplavati, plavati na vodi, pluti; (prah ipd.) plavati, viseti v zraku
    figurativno kópati se
    figurativno čutiti vrtoglavico, biti vrtoglav, vrteti se (komu); plavati (in v)
    biti preplavljen, kópati se (in v)

    2. prehodni glagol
    preplavati, plavati (neko razdaljo); prisiliti, nagnati (koga), da plava; plavati na tekomovanju, prepeljati s plavanjem (across čez)

    to swim s.o. tekmovati s kom v plavanju (100 yards 100 jardov)
    to swim against the stream plavati proti toku (tudi figurativno)
    to swim to the bottom potoniti, potopiti se
    to swim beyond one's depth predaleč (ven) plavati
    to swim the horse across the river s konjem preplavati reko
    to swim the lake preplavati jezero
    to swim a mile plavati eno miljo
    to swim like a fish (a stone) plavati kot riba (kamen)
    to swim like a tailor's goose figurativno plavati kot kamen, potopiti se
    to swim a race udeležiti se plavalnih tekem
    to swim on one's side (on one's back) bočno (hrbtno) plavati
    to swim with the tide (the stream) plavati s tokom; (tudi figurativno), figurativno pridružiti se večini
    to swim the river, the Channel preplavati reko, Rokavski preliv
    the cellar was swimming in wine klet je plavala v vinu, je bila preplavljena z vinom
    cork swims in water plutovina plava v vodi
    oil swims on water olje plava na vodi
    the meat swims in gravy meso plava v (mesnem) soku
    her eyes were swimming with tears oči so se ji topile v solzah
    my head swims vrti se mi v glavi, imam vrtoglavico
    the room swam before my eyes zdelo se mi je, da se soba vrti okoli mene
    she swam up to him figurativno zdrsnila je k njemu, kot da bi plavala
  • swing*2 [swiŋ]

    1. neprehodni glagol
    nihati, zibati se, gugati se, guncati se, pozibavati se
    figurativno biti odvisen (from od)
    viseti, bingljati; biti obešen na vislice; obračati se, vrteti se
    navtika obračati se okoli sidra ali boje; gibati se v krivulji, zavijati; hoditi hitro, z dolgimi koraki in z elanom

    2. prehodni glagol
    zamahniti, mahati z, vihteti; zibati, gugati, pustiti nihati; obesiti; obračati na vse strani; meriti (čas) z nihaji; bingljati z; z zamahom dvigniti kvišku (on, to na)
    ameriško vplivati na
    ameriško uspešno izvesti
    politika pridobiti si (volilce)

    swing it! sleng prekleto!
    to swing a bat (a sword, a lasso) vihteti gorjačo (meč, laso)
    to swing one's arms mahati, otepati z rokami
    to swing a child guncati otroka
    the door swings on its hinges vrata se vrte na svojih tečajih
    to swing a hammock obesiti visečo mrežo
    to swing one's legs bingljati z nogami
    to swing into line vojska formirati eno vrsto
    to swing the lead navtika, sleng ogibati se dela, zabušavati, delati se bolnega
    to swing into motion priti v tek, v zamah
    to swing round the circle ameriško večkrat spremeniti svoje mnenje; politika, ameriško obiskati volilna okrožja
    he shall swing for it za to bo visel, bo obešen
    the shutter swung to and fro in the wind veter je oknico obračal sem in tja
    he swung when I shouted obrnil se je, ko sem zavpil
    he swung out of the room z dolgimi, brzimi, prožnimi koraki je odšel iz sobe
    the trees were swinging in the wind drevesa so se pozibavala v vetru
    there is not room enough to swing a cat figurativno niti toliko ni prostora, da bi se človek obrnil
  • swivel [swivl]

    1. samostalnik
    tehnično stožer, tečaj z obročkom, ki se vrti okoli njega

    2. prehodni glagol & neprehodni glagol
    opremiti s tečajem z obročkom; vrteti se okoli tečaja, stožerja (o obročku)

    3. pridevnik
    vrtljiv

    swivel bridge vrtljiv, premičen most
    swivel chair vrtljiv stol
    swivel seat vrtljiv sedež
  • tongue [tʌŋ]

    1. samostalnik
    jezik
    figurativno človeški govor, jezik, veščina govora; način, spretnost izražanja
    figurativno (zemeljski) rt; jezik plamena; jeziček (pri tehtnici); jezik pri čevlju; kembelj (zvona); ustnik (pihala)
    tehnično tračnica, kretnica

    furred (coated) tongue medicina obložen jezik
    a fluent tongue, a sharp tongue dobro namazan, odrezav jezik
    a long tongue, a sharp tongue dolg, oster jezik
    tongue in cheek figurativno ironično
    much tongue veliko govorjenja
    slanderous tongue zlobni jeziki, obrekovalci
    one's mother tongue materinski jezik
    smoked tongue prekajen jezik
    gift of tongues dar, talent za jezike
    on the tip of one's tongue na konici jezika, na jeziku
    he is all tongue on samo govoriči, njega je samo govorjenje, brbljanje
    his tongue is too long for his teeth on je preveč jezikav, on preveč jezika
    she is on the tongues of all men vsi jo vlačijo po zobeh
    his tongue failed him jezik mu je odpovedal
    to find one's tongue spregovoriti
    he found his tongue jezik se mu je (spet) odvezal
    to give tongue glasno govoriti, vpiti
    to have a long tongue imeti dolg jezik, biti čenčav
    to have a fluent (ready) tongue biti zgovoren
    he has too much tongue kar ima na srcu, ima na jeziku
    I have the word on the tip of my tongue besedo imam na jeziku
    to hold one's tongue molčati
    hold your tongue! drži jezik za zobmi! jezik za zobe!
    to give (to lay) one's tongue to izraziti (izjaviti) se gledé
    to keep a civil tongue in one's head ostati vljuden
    I made a slip of the tongue zareklo se mi je
    to put out one's tongue jezik pokazati
    to speak with one's tongue in one's cheek govoriti ironično (posmehljivo, neiskreno, hinavsko)
    to wag one's tongue neprestano brbljati, žlabudrati

    2. prehodni glagol
    dotakniti se, polizati z jezikom
    pogovorno ozmerjati, ošteti
    neprehodni glagol
    klepetati, jezik vrteti