stick*3 [stik]
1.  prehodni glagol
 prebosti, zabosti, zabadati; zaklati; nabosti, nasaditi, zadreti; zatakniti; iztegniti, pomoliti (out of iz)
 natakniti (čepico) (on, to na)
 naježiti; nalepiti, prilepiti (on, to na)
 zamazati, pomazati; podpreti (rastlino) s kolcem
 pogovorno vreči pri izpitu
 figurativno spraviti (koga) v zadrego; zmesti; zaustaviti; podtakniti (s.th. on s.o. kaj komu)
 sleng prevarati, oslepariti
 sleng prenesti, vzdržati
2.  neprehodni glagol
 tičati; biti poln (česa); sršati, štrleti, moleti (out of iz)
 (pri)lepiti se (on, to na, za)
 zalepiti se, oprijeti se, prijemati se (to česa)
 obtičati, ne se premikati, zatakniti se (tudi figurativno)
 zagaziti; čvrsto sedeti (na konju)
 pogovorno osta(ja)ti, vztrajati (at to pri)
 držati se (to česa)
 ostati zvest (by komu, čemu)
 ne se pustiti odvrniti; biti zmeden, oklevati ustrašiti se (at ob, pred)
 stuck to ameriško, sleng zaljubljen, zateleban v
 stuck up sleng zmeden, zbegan
 to stick at ustaviti se ob, oklevati, ustrašiti se ob
 he sticks at nothing on se ničesar ne ustraši, njega nobena stvar ne zadrži
 to stick bills lepiti lepake, plakate, plakatirati
 stick no bills! plakatiranje prepovedano!
 the boat stuck on a shoal čoln je nasedel na plitvino
 she sticks to me like a bur ona se me drži (prime) kot klòp
 to stick butterflies nabadati (nabosti) metulje
 the door has stuck vrata so se zaskočila
 to stick a flower in one's buttonhole zatakniti si cvetlico v gumbnico
 to stick to a friend ostati zvest prijatelju
 to stick to one's guns figurativno ostati zvest čemu, ne prelomiti besede
 to stick one's head out of the window pomoliti glavo iz okna
 they stuck to his heels prilepili (obesili) so se mu na pete
 to stick one's hands in one's pockets vtakniti roke v žep
 he sticks indoors on vedno tiči doma
 to stick it sleng vzdržati, vztrajati
 to stick to it oprijeti se, ne popustiti
 to stick a knife into s.o.'s back zasaditi komu nož v hrbet
 a man who will stick at nothing figurativno človek brez pomislekov, ki se pred ničemer ne ustavi
 some money stuck to his fingers figurativno poneveril je nekaj denarja
 to stick in the mud obtičati v blatu
 stick my name down on the list zapišite moje ime v seznam!
 the nickname stuck to him vzdevek se ga je prijel
 he is always sticking his nose into my business vedno vtika svoj nos v moje posle (zadeve)
 to stick a pig zaklati prašiča
 to stick to the point ostati pri stvari, ne se oddaljiti od predmeta
 he stuck me with a puzzle spravil me je v zadrego z (neko) uganko
 I stuck him with that question s tem vprašanjem sem ga vrgel na izpitu
 to stick to one's promise držati svojo obljubo
 to stick a stamp on a letter nalepiti znamko na pismo
 it sticks in my throat obtičalo mi je v grlu, ne morem pogoltniti; figurativno ne morem zaupati
 if you throw mud enough, some of it will stick če zelo obrekuješ koga, bodo ljudje nekaterim teh klevet verjeli; tudi nedolžnost ni varna pred obrekovanjem
 to stick to his word držati (svojo) besedo
 Zadetki iskanja
-  still1 [stil]
 1. samostalnik
 miren, nepremičen, negiben; tih, nem, molčeč; nemoten; nepeneč se (pijača)
 still champagne naravni (nešampanizirani) šampanjec
 still as the grave molčeč kot grob
 a still lake mirno jezero
 still life tihožitje
 the still small voice figurativno glas vesti
 still water mirujoča voda
 be still! molči!
 keep still! bodi miren
 to keep still about s.th. molčati o čcm
 to lie (to sit) still nepremično ležati (sedeti)
 to stand still mirno, nepremično stati, ustaviti se, ne se več premakniti
 still waters run deep tiha voda bregove podira
 2. samostalnik
 poetično mir, tišina, molk
 fotografija posamična fotografija, kamera za posamične posnetke
 film fotografija, reklamna fotografija (nepremična) za film
 pogovorno tihožitje
 ameriško tih alarm ob požaru
 in the still of night v nočni tišini, sredi noči
 3. prehodni glagol & neprehodni glagol
 umiriti, pripraviti k molku, utišati; utihniti, umiriti se
 to still one's fears pomiriti svoj strah
 when the storm stills ko se bo vihar polegel
-  stint1 [stint] samostalnik
 meja, omejitev; določen, dodeljen del dela (posla); predpisana mera; delež, določena vsota
 without stint, with no stint brez omejevanja, brez varčevanja truda ali denarja
 to do one's daily stint opraviti svoj dnevni obrok dela
 to exceed one's stint prekoračiti svoj delež
 he laboured without stint nobenega truda se ni bal pri delu
-  strain2 [stréin]
 1. prehodni glagol
 nategniti, napeti; (pre)napenjati, pretegniti, (i)zviniti, izpahniti
 to strain a rope nategniti vrv
 to strain every nerve napeti vse živce, vse od sebe dati
 to strain one's eyes prenapenjati si oči
 to strain a muscle nategniti si mišico
 to strain one's wrist izviniti si zapestje; tehnično upogniti, zverižiti, (preveč) raztegniti, deformirati, preoblikovati; forsirati, silo delati; prekoračiti, preveč zahtevati, precenjevati, previsoko oceniti
 to strain the law silo delati zakonu (pravici)
 to strain the meaning of a word forsirati, silo delati pomenu besede
 to strain a point predaleč iti
 to strain the truth po svoje resnico prikrojiti
 to strain one's credit (one's powers, one's rights) prekoračiti svoj kredit (svoja pooblastila, svoje pravice)
 to strain one's strength precenjevati svojo moč; precediti, filtrirati, pasirati (tudi out)
 to strain out coffee grounds (pre)filtrirati kavino goščo; (močno) stisniti (to k), objeti; zastarelo (pri)siliti, primorati, priganjati
 2. neprehodni glagol
 vleči, trgati; (do skrajnosti) se napenjati, si prizadevati, se truditi (for, after za)
 stremeti (for, after po)
 upogniti se, (s)kriviti se, zviti se; teči, curljati skozi, pronicati (o tekočini); ustrašiti se (at pred)
 osupniti, ostrmeti, ustaviti se (at ob)
 imeti preveč pomislekov
 the dog strains at the leash pes vleče (za) vrv
 he strains too much after effect on preveč stremi, se lovi za efekti
 the ship strained in the heavy sea ladja se je krivila v razburkanem morju
 to strain at a gnat pri malenkostih se obotavijati (se obirati)
 he is straining under the load šibi se pod bremenom
-  stróšek expense, cost; expenditure; outlay, outgoings pl
 na stróške at the expense of
 na državne stróške at public expense
 z majhnimi stróški at little cost
 k vragu s stróški! (= naj stane, kar hoče!) blow the expense!
 zvezan s stróški expense(-)
 na moj stróšek at my expense
 drobni stróški sundries pl
 manjši stróški pocket money, minor expenses pl
 potni stróški travelling expenses pl
 proizvodni stróšek prime cost
 režijski stróški overhead expenses, overheads pl
 pravdni stróšek legal costs pl
 sodni stróški court costs pl
 življenjski stróški cost of living
 tekoči stróški current expenses pl
 po odbitju vseh stróškov all expenses paid
 povrnitev stróškov reimbursement
 ne gledam na stróške (figurativno) I don't mind the expense
 kriti stróške to cover (the) expenses
 pokriti stróške (= izravnati se) to break even
 povrniti komu stróške to reimburse someone; to refund someone's expenses
 poravnati stróške to meet (ali pogovorno to stand) the cost
 stróški požró ves dobiček (the) expenses eat up all the profits
 prispevati k stróškom to share the cost
 ne varčevati s stróški not to grudge the expenditure, to spare no expense
 plačati (»nositi«) stróške to pay (ali to cover, to defray) (the) expenses
 biti povezan s stróški to involve expense
 plačati, kriti stróške za koga to defray (ali to cover) someone's expenses
 (o)ceniti stróške to appraise the cost
 (po)kriti svoje stróške (priti na svoj račun) to recover expenses, to break even, (figurativno) to get one's money's worth
 vreči se, zagnati se v stróške to go to great expense
-  struggle2 [strʌgl] neprehodni glagol
 boriti se (with z, for za, against proti)
 truditi se, napenjati se, mučiti se (with s.th. s čim)
 trgati se (za kaj); upirati se (against čemu)
 braniti se (česa), otepati se; s težavo si utirati pot, se prebijati; (redko) prepirati se
 prehodni glagol
 izbojevati, priboriti si
 a struggling artist umetnik, ki se še ni uveljavil in se s težavo prebija (skozi življenje)
 to struggle along prebi(ja)ti se
 to struggle for breath s težavo loviti sapo
 I struggled in my coat z muko sem oblekel plašč
 to struggle up a cliff s težavo se vzpenjati po pečini
 to struggle with death boriti se s smrtjo
 to struggle to one's feet z muko se dvigniti, vstati na noge
 he struggled to save his life boril se je za svoje življenje
 to struggle against overwhelming forces boriti se proti veliki premoči
 he has to struggle to earn his living z velikim trudom si služi svoj kruh
 to struggle for power boriti se za oblast
 to struggle through the crowd s težavo si utirati pot skozi množico
-  suit2 [sju:t] prehodni glagol
 obleči, oblačiti, krasiti, opremiti; prilagoditi (to čemu)
 pristajati, prilegati se, ustrezati, biti v skladu z, biti primeren; prijati, goditi, biti po volji; zadovoljiti
 to suit o.s. napraviti po svoje
 neprehodni glagol
 pristajati, podati se, ustrezati (with čemu)
 zadovoljiti, prijati
 I am suited našel sem, kar mi je po volji
 suit yourself napravi, kar hočeš
 this book is not suited to (ali for) children ta knjiga ni primerna za otroke
 to suit one's action to one's words uskladiti svoje početje s svojimi besedami, takoj izvršiti grožnjo itd.
 that suits my book figurativno to mi ustreza, mi je prav
 it suits my book that... prav mi pride, da...
 does it suit you to come tomorrow? vam je prav, če pridete jutri?
 this dress suits you well ta obleka se ti lepo poda
 he is hard to suit njemu je težko ustreči
 the frame does not suit with the picture okvir se ne sklada s sliko
 he is not suited for (ali to be) a teacher on ni primeren za učiteljski poklic
 this will suit my requirements to bo ustrezalo mojim zahtevam, to bo (kot nalašč) zame
 to suit one's style of living to one's means prilagoditi svoj način življenja svojim sredstvom
 wine does not suit me vino mi ne prija, vina ne prenesem
-  sway1 [swéi] prehodni glagol
 zibati, gugati, majati; vihteti; zvijati, pripogibati
 navtika dvigati
 figurativno vplivati, delovati na; rokovati; upravljati, voditi, vladati (komu, čemu); odvrniti (od naklepa)
 neprehodni glagol
 gugati se, zibati se, nihati, majati se, zvijati se, nagibati se, pripogibati se (towards k, proti)
 kreniti, zaviti; opotekati se, omahovati; vladati
 to sway home kreniti, zaviti proti domu
 man is often swayed by his passions človeka često vladajo njegove strasti
 opinion sways to his side javno mnenje se nagiblje njemu v prid
 he swayed his sword vihtel je svoj meč
 to sway the sceptre držati žezlo, vladati
 to sway the world vladati svetu
 to be swayed by a dream dati si vplivati od sanj
 the trees sway in the wind drevesa se pozibavajo v vetru
 the wind sways the trees veter pozibava drevesa
 the wall sways to the right zid (stena) se nagiblje na desno
-  sweet2 [swi:t] samostalnik
 kar je sladko; sladek okus, sladkost; slaščica, bonbon; sladek poobedek, sladke jedi; sladkano vino
 figurativno sladkosti; prijeten vonj, parfum, dišava; prijetnost, slast; ljubi, ljubček, ljubica, dragica
 no sweet without sweat ni jela brez dela
 the sweets of power slast oblasti
 the sweets and bitters of life sladkosti in bridkosti življenja
 the flowers diffuse their balmy sweets cvetlice širijo svoj balzamov vonj
 to taste the sweets of success okusiti slast uspeha
-  swell*2 [swel]
 1. neprehodni glagol (tudi swell up, swell out)
 oteči, otekati, nabrekniti; napihniti se, napeti se, nabuhniti, napenjati se; (voda) narasti; (jadro) napeti se, napihniti se; rasti, prerasti (into v)
 narasti, povečati se; izbruhniti (izvirek, solze)
 arhitektura izbočiti se
 figurativno kipeti (čustva); (srce) napenjati se, (hoteti) počiti (with od)
 biti poln (with česa)
 figurativno napihovati se, hvalisati se, bahati se
 2. prehodni glagol (tudi swell up, swell out)
 napihniti, napeti; razširiti, povečati (into do)
 zvišati, pomnožiti
 swelled head sleng nadutost, domišljavost
 swollen legs otekle noge
 swelled with success domišljav na svoj uspeh
 to be swelled with pride napihovati se od ošabnosti
 my cheek is swelling lice mi oteka
 to swell out one's chest (iz)prsiti se
 the cost of war has swollen our debt stroški za vojno so povečali naš dolg
 my heart is swelling with happiness srce mi je prepolno sreče
 to swell like a turkey cock šopiriti se kot pav
 to swell note glasba peti (igrati) noto izmenoma crescendo in diminuendo
 rains have swollen the river zaradi deževja je reka narasla
 the rivers are swelling reke naraščajo
 the sails swelled in the wind jadra so se napela v vetru
 to suffer from swelled head figurativno biti nadut, domišljav
-  tail1 [téil]
 1. samostalnik
 rep; trtica; spodnji del; konec (sprevoda itd.); zadnji del pluga; stran kovanca z napisom; spremstvo; najslabši igralci kakega moštva, odpadki; stranka, privrženci; žaket, frak, škric, vlečka (obleke)
 množina, pogovorno družabna obleka
 tail of a letter konec pisma
 tail of the trenches vojska najbolj sprednji jarki
 tail of gale konec nevihte
 tail of a stream tih, miren tok reke
 tail margin spodnji beli rob strani (knjige)
 tails up figurativno dobre volje, vesel
 tail of a musical note del note pod črto
 close on s.o. 's tail komu tik za petami
 cow's tail figurativno razcefran konec vrvi
 the dirty end of the cow's tail figurativno spolzko govorjenje (pogovor)
 heads or tail? glava ali napis? (vprašamo, če mečemo kovanec v zrak za odločitev v kaki stvari)
 with his tail between his legs figurativno ves preplašen, kot polit cucek
 to be unable to make head or tail of s.th. ne se spoznati, ne se moči znajti v čem
 to drop a pinch of salt on the tail of a bird (a hare) šaljivo natresti ptiču (zajcu) soli na rep (da bi ga ujeli)
 to go into tails figurativno hitro rasti
 my son has gone into tails moj sin je oblekel svoj prvi žaket
 to follow the tail of a plough držati plug za ročaj, biti kmetovalec
 he had the enemy on his tail sovražnik mu je bil tik za petami
 she looked at me out of the tail of her eye skrivaj, s koncem očesa me je pogledala
 to put one's tail between one's legs stisniti rep med noge, zbežati
 to turn tail obrniti hrbet, planiti v beg, pete pokazati, popihati jo
 to twist s.o.'s tail figurativno nadlegovati ali dolgočasiti koga
 to twist the lion's tail mučiti, izzivati leva (aluzija na tuje časnikarje ali govornike, ki izzivalno žalijo Anglijo)
 to walk at the tail of a cart hoditi za vozom
 the tail wags the dog rep miga s psom, figurativno najneumnejši (najmanj pomembni) komandira, vlada
 2. pridevnik
 najbolj zadajšnji, zadnji, končni, repni
-  tail on prehodni glagol
 dodati, nanizati, pripojiti, priključiti (zadaj), privezati
 the boy tail oned his sister's doll's pram on to his scooter deček je privezal sestrin voziček s punčko (lutko) na svoj skiro
-  take*1 [téik] prehodni glagol
 1.
 vzeti, jemati; prijeti, zgrabiti; polastiti se, zavzeti; ujeti, zalotiti, zasačiti
 vojska ujeti; vzeti mero, izmeriti; peljati se (z); (po)jesti, (po)piti
 to take advice vprašati (prositi) za (na)svet, posvetovati se
 he does not take alcohol on ne pije (alkohola)
 to take one's bearings mornarica izmeriti (določiti) svoj položaj, figurativno ugotoviti, pri čem smo
 take her through this book predelaj z njo to knjigo
 to take the bull by the horns zgrabiti bika za rogove, figurativno spoprijeti se s kom (čim)
 to take breakfast zajtrkovati
 the car cannot take more than five v avto ne more več kot pet oseb
 to take a cup of tea popiti skodelico čaja
 shall we take our coffee in the garden? bi pili kavo na vrtu?
 to take the chair figurativno prevzeti predsedstvo, voditi (sejo ipd.)
 to take s.o.'s eye pritegniti pozornost kake osebe
 to take a flat vzeti (v najem) stanovanje
 to take in one's hands vzeti v roke
 to be taken ill zboleti
 to take the lead prevzeti vodstvo, iti (kot prvi) naprej
 I took her in a lie ujel sem jo na laži
 to take s.o.'s measurements vzeti komu mere (o krojaču)
 I take the opportunity to tell you... izkoriščam priliko, da vam povem...
 to take (holy) orders cerkev biti posvečen, ordiniran
 to take a part prevzeti, igrati vlogo
 to take in bad part zameriti, za zlo vzeti
 to take poison vzeti strup, zastrupiti se
 to take precedence over imeti prednost pred
 to take s.o. prisoner (ali captive) vojska ujeti koga
 to take 3000 prisoners vojska ujeti 3000 sovražnikov
 to take a seat sesti (na stol)
 to take s.o. for s.tiv. ameriško, sleng izvabiti, izmamiti, izlisičiti kaj iz koga
 to take s.o. stealing zasačiti koga pri tatvini
 I take his statement with a grain of salt njegove izjave ne jemljem dobesedno ("z zrnom soli", razsodno, s pametnim premislekom)
 to take by storm (ali assault) zavzeti, osvojiti z jurišem
 to take a bit between teeth figurativno odpovedati poslušnost
 to take s.o.'s temperature (iz)meriti komu temperaturo
 to take by the throat zgrabiti za vrat
 to take a ticket vzeti, kupiti vozovnico
 to take the train (a taxi, a tram) peljati se z vlakom (taksijem, tramvajem)
 to take a thief in the act zasačiti tatu pri dejanju
 to be taken in a trap ujeti se v past
 the town was taken after a short siege mesto je bilo zavzeto po kratkem obleganju
 to take s.o. unawares presenetiti koga
 to take the waters piti zdravilno vodo (v zdravilišču)
 to take the trouble of doing s.th. vzeti si trud in napraviti kaj
 to take the veil religija iti v samostan, postati nuna
 to take a wife oženiti se
 to take the right way with s.o. lotiti se koga s prave strani, na pravi način
 we must have taken the wrong way morali smo se zmotiti v poti
 to take a poor view (ali a dim view) of ne odobravati (česa), imeti slabo mnenje o
 2.
 odvzeti, odšteti; odnesti, s seboj vzeti, (od)peljati, odvesti; iztrgati
 children were taken from their mothers materam so odvzeli otroke
 take three from ten odštej tri od deset
 he tried to take her handbag from her skušal ji je iztrgati torbico
 take this letter to the post-office odnesi to pismo na pošto
 take your umbrella vzemi dežnik s seboj
 the bus will take you there avtobus vas bo peljal tja
 to take s.o. home odvesti koga domov
 where will this road take us? kam nas pelje ta pot?
 he was taken in the prime of life umrl je v najboljših letih
 he was taken hence umrl je
 3.
 dobiti; izkoristiti; prejemati, biti naročen na; nakopati si, stakniti
 to take cold dobiti (stakniti, nakopati si) nahod, prehlad
 to take a cold prehladiti se
 to take a fever dobiti mrzlico
 to take an infection okužiti se, inficirati se
 to take a game dobiti igro
 to take s.th. as a reward dobiti kaj kot nagrado
 to take the first prize in dobiti prvo nagrado v (pri)
 to take a monthly salary prejemati mesečno plačo
 to take a degree at the university diplomirati na univerzi
 to take a newspaper biti naročen na časopis
 to take a (mean) advantage of s.th. (grdo) izkoristiti kaj
 to take s.th. under a will dobiti (podedovati) kaj po testamentu
 4.
 vzeti, zahtevati, potrebovati, biti potreben
 it takes a good actor to play this role le dober igralec more igrati to vlogo
 it takes time and courage za to je potreben čas in pogum
 it took me (ali I took) 5 minutes to reach the station potreboval sem 5 minut, da sem prišel do postaje
 it did not take more than 3 minutes to ni trajalo več kot 3 minute
 it would take a strong man to move it potreben bi bil močan možakar, da bi to premaknil
 which size in hats do you take? katero številko (velikost) klobuka potrebujete (nosite, imate)?
 it takes two to make a quarrel za prepir sta potrebna dva
 5.
 občutiti, imeti; nositi, pretrpeti, prenašati, prestati, doživeti; napraviti
 to take the consequences nositi, prevzeti posledice
 to take an examination napraviti izpit
 to take a fall ameriško, sleng nositi posledice
 to take a loss (pre)trpeti, imeti izgubo
 to take offense biti užaljen, zameriti
 to take pains (po)truditi se
 to take pity on s.o. občutiti (imeti) usmiljenje za koga
 to take umbrage sumničiti, posumiti
 to take great pleasure in s.th. imeti veliko veselje za kaj, uživati v čem
 are we going to take it lying down? bomo to prenesli, ne da bi reagirali?
 these troops had taken the brunt of the attack te čete so doživele glavni sunek napada
 6.
 očarati, prevzeti, privlačiti
 to be taken with (by) biti očaran od
 he takes readers with him on očara (potegne za seboj) svoje bralce
 to take s.o.'s fancy ugajati, prikupiti se komu
 his play did not take njegova drama ni imela uspeha
 they soon took to each other kmalu sta se vzljubila
 what took him most was the sweetness of her voice kar ga je najbolj prevzelo, je bila milina njenega glasu
 7.
 razumeti, razlagati (si), tolmačiti (si), sklepati; smatrati (za), imeti za, vzeti za, verjeti
 I take it that... to razumem tako, da...
 shall I take it that... naj to razumem (naj si to razlagam), da...?
 then, I take it, you object to his coming torej, če prav razumem, vi nasprotujete temu, da bi on prišel
 as I take it kot jaz to razumem, po mojem mnenju (mišljenju)
 do not take it ill if I do not go ne zamerite mi, če ne grem
 to take a hint (ali cue) razumeti namig
 to take a joke well (ill) (ne) razumeti šalo
 to take seriously resno vzeti
 you may take it from me lahko mi to verjamete
 whom do you take me for? za koga me (pa) imate?
 to take s.o. for a fool imeti koga za norca
 to take s.th. for granted vzeti (smatrati) kaj za dejstvo, za samoumevno
 I take this to be fun to smatram za šalo
 I take him to be (ali for) an honest man imam ga za poštenjaka
 to take as read politika, pravno smatrati za prebrano (zapisnik itd.)
 may I take the minutes as read? smem smatrati, da je zapisnik odobren?
 8.
 zateči se (k, v); iti (k, v); vreči se v, pognati se v; preskočiti
 to take earth lov zbežati v luknjo (o lisici), figurativno umakniti se, skriti se
 to take a header skočiti (na glavo) v vodo
 to take (to) the water iti v vodo
 he took the bush zatekel se je (pobegnil je, šel je) v hosto
 they took to the woods zbežali so (zatekli so se) v gozdove
 to take refuge (ali shelter) zateči se (with k)
 to take to the stage iti h gledališču
 take the corner slowly počasi zavijte okoli vogala
 the horse took the hedge with the greatest ease konj je preskočil živo mejo z največjo lahkoto
 9.
 fotografirati; skrbeti (za)
 he took me while I was not looking fotografiral me je, ko sem gledal(a) drugam
 he insisted on being taken with his hat on na vsak način je hotel biti fotografiran s klobukom na glavi
 to take views delati (fotografske) posnetke, fotografirati
 to have one's photograph taken dati se fotografirati
 to take a photo fotografirati
 she took her mother in her old age skrbela je za mater v njeni starosti
 10. neprehodni glagol
 uspeti, imeti uspeh, naleteti na odziv
 botanika prijeti se, uspevati, ukoreniniti se
 tehnično prijeti; prijeti se (o barvi)
 medicina učinkovati, delovati (zdravilo, cepivo ipd.); (o ribi) prijeti, ugrizniti
 fotografija fotografirati se, biti fotografiran; (redko) vneti se, vžgati se
 pogovorno biti prizadet
 the book did not take knjiga ni imela uspeha
 the dye takes well on this cloth barva se dobro prime (drži) na tem blagu
 some people take better than others nekateri ljudje so videti boljši na fotografiji kot drugi
 he did not take well this time to pot on ni dober (ni dobro uspel) na fotografiji
 to take well biti fotogeničen
 he takes well (badly) on je (ni) dober na fotografiji
 to take sick zboleti
 to take as heir prevzeti dediščino, nastopiti kot dedič
 Posebne zveze:
 to take into account (ali consideration), to take account for vzeti v poštev (v račun), upoštevati, računati z, ozirati se na, vračunati
 to take aim at vojska meriti, ciljati na
 to take the air iti na zrak (na prosto, ven); (o pticah) zleteti v zrak; aeronavtika dvigniti se
 to take alarm vznemiriti se
 to take breath zajeti sapo, oddahniti si
 to take the bun (ali cake; ali biscuit) sleng, figurativno vse prekositi
 this takes the cake! sleng to je pa že višek!
 to take care biti oprezen, paziti
 to take charge of prevzeti vodstvo (upravljanje, odgovornost) za; vzeti v svoje varstvo
 to take one's chance tvegati, upati se
 to take s.o. into one's confidence zaupati se komu, zaupno povedati komu kaj
 to take under consideration vzeti v pretres, v presojo
 to take comfort potolažiti se
 to take a dare pustiti (dati) se izzvati ali razdražiti
 deuce take it! vrag vzemi to! k vragu s tem!
 to take effect učinkovati, imeti učinek, uspeh; pravno stopiti v veljavo
 to take exception to (ali at, against) grajati, oporekati, biti užaljen, zameriti, delati očitke
 to take evasive action sleng izmuzniti se (pred nevarnostjo, dolžnostjo, plačanjem)
 to take one's ease udobno se namestiti
 to take s.o.'s evidence pravno zaslišati koga
 to take one's farewell vzeti slovo, posloviti se
 to take to heart vzeti si k srcu, biti prizadet, užalostiti se
 to take holiday vzeti si dopust
 to take hold of prijeti, zgrabiti
 to take it into one's head vbiti si (to) v glavo
 to take an interest in zanimati se za
 to take issue with ugovarjati, nasprotovati, biti proti
 to take it (on the chin) sleng požreti (žalitev), mirno sprejeti (kazen)
 take it or leave it! vzemi ali pa pusti! reci da ali pa ne! napravi, kar hočeš!
 to take a journey potovati, iti na potovanje
 to take kindly to s.o. čutiti nagnjenje do koga, marati koga
 to take a leap poskočiti
 to take leave of vzeti slovo od, posloviti se od
 to take liberties preveč si dovoliti, biti predrzen
 to take lessons jemati učne ure (lekcije)
 to take one's life in one's hand tvegati (svoje) življenje, staviti svoje življenje na kocko
 to take the measure of s.o.'s foot vzeti mero za obutev, figurativno premeriti sposobnosti, moči kake osebe
 to take the minutes pisati, voditi zapisnik (seje itd.)
 to take no dobiti odklonitev
 to take possession of vzeti v posest
 to take notice pogovorno opaziti
 to take notice of vzeti na znanje, upoštevati
 to take no notice of ne upoštevati, ne se meniti za, ignorirati
 to take in (ali to) pieces narazen (se) dati, razstaviti (se)
 to take part in udeležiti se, sodelovati v
 to take a ride pojezditi; peljati se (z vozilom)
 to take a river iti čez reko
 to take rise izvirati, nasta(ja)ti
 to take root ukoreniniti se
 to take shape dobiti obliko, (iz)oblikovati se
 to take the rough with the smooth figurativno vzeti življenje takšno, kakršno je
 the son took after his father sin se je vrgel po očetu
 to take by surprise presenetiti
 to take short presenetiti, zalotiti
 to take to singing a tune začeti peti melodijo
 to take to bad habits vdati se slabim navadam
 to take to s.th. like ducks to water takoj se vneti (ogreti) za kaj
 to take to task poklicati na odgovornost, grajati, ošteti
 to take the time from s.o. figurativno točno se ravnati po kom
 to take one's turn priti na vrsto
 to take turns menjavati se (za)
 to take a turn for the worse obrniti se na slabše
 to take things easy lagodno delati
 take it easy! ne razburjaj se!
 I am not taking any pogovorno hvala, tega ne bom (vzel), tega ne maram
 to take the water mornarica izpluti
 to take the wind out of s.o.'s sails figurativno preprečiti komu kaj, prekrižati komu načrte
 to take wine with s.o. nazdraviti komu
 to take upon o.s. an office prevzeti (neko) službo (dolžnost, opravilo)
 that walk did take it out of us! ta sprehod nas je zares zdelal
 to take one's time vzeti si čas
 to take s.o. at his word koga za besedo prijeti
-  take2 [téik] samostalnik
 vzetje, odvzem; ulov (rib)
 lov plen, uplenitev; prejemek, iztržek, izkupiček, inkaso (v gledališču, na koncertu itd.); film, televizija, posnetek scene, scena
 britanska angleščina zakup, zemlja v zakupu; šah odvzem (figure)
 a great take of fish velik ulov rib
 he is very proud ot his take zelo je ponosen na svoj plen, na to, kar je ujel (ulovil)
-  talk out prehodni glagol
 utruditi z neprestanim govorjenjem
 parlament, britanska angleščina preprečiti sprejem (zakonskega predloga itd.) s podaljševanjem debate v nedogled; zavlačevati razpravljanje
 to talk o.s. out nagovoriti se do mile volje, napripovedovati se
 to talk out s.o. out of a purpose pregovoriti koga, da opusti svoj načrt
 to talk it out figurativno odkriti svoje srce
-  task2 [ta:sk] prehodni glagol
 dati nalogo (s.o. komu), naložiti težko delo (komu); biti zahteven za; obremeniti, zaposliti; napeti (um, moči); preskusiti, dati na preskušnjo
 to task one's memory napenjati svoj spomin
 mathematics tasks this boy's brain matematika je težko breme (je zahtevna) za možgane tega dečka
-  taste1 [téist] samostalnik
 okus (čut, lastnost); pokušanje (jedi); pokušnja; košček (of česa)
 zalogaj; požirek, kapljica; priokus; umetniški okus; takt; smer okusa, moda; nagnjenje, posebna ljubezen (for za)
 zastarelo užitek
 a taste malce, nekoliko
 out of taste, in bad taste neokusen
 not to my taste ne po mojem okusu
 bad taste netaktnost
 a remark in bad taste netaktna opazka
 a taste of garlic okus po česnu
 a man of taste človek dobrega okusa
 tastes differ okusi so različni
 it is the taste now to je zdaj moda
 there is no accounting for tastes vsakdo ima svoj okus
 it is a matter of taste (to) je stvar okusa
 there was a taste of sadness in his remark v njegovi opazki je bil priokus (sled) žalosti
 to leave a bad taste in the mouth (zlasti figurativno) pustiti slab okus
 to take a taste of s.th. poskusiti grižljaj česa
-  tell* [tel]
 1. prehodni glagol
 povedati, pripovedovati, reči; izreči, izraziti, izpovedati; izdati; (po)kazati (o uri); obvestiti, sporočiti, navesti, (ob)javiti, označiti; prikazati, razlagati, razjasniti, prepričevati, trditi; zapovedati, ukazati, naročiti; izmisliti; poznati, prepoznati, razlikovati, (raz)ločiti
 parlament šteti (glasove)
 all told (vzeto) v celem, v celoti, vse skupaj
 tell me another! sleng tega mi ne boš natvezel!
 I was told (so) rekli so mi (tako)
 I'll tell you what nekaj ti bom povedal (izdal)
 I'll tell you the world ameriško o tem sem prepričan
 I can tell you zagotavljam vam
 I cannot tell him from his brother ne razlikujem ga od njegovega brata
 to tell s.th. abroad pripovedovati kaj okoli, raznašati kaj
 to tell fortunes from cards vedeževati iz kart
 to tell one's money ameriško šteti svoj denar
 to tell one's beads religija moliti rožni venec
 to tell one's name povedati svoje ime
 to tell the news naznaniti, povedati, objaviti novico
 to tell a lie (ali lies) lagati
 to tell the reason navesti razlog
 to tell the tale pogovorno pripovedovati (povedati) žalostno zgodbo (ne da bi zbudili usmiljenje)
 to tell tales zbrbljati, izklepetati; opravljati, obirati; spletkariti
 to tell the truth povedati resnico
 to tell the votes politika šteti glasove
 he told him to go rekel (ukazal) mu je, naj gre
 he can be told by his hat lahko ga prepoznate po njegovem klobuku
 never tell me! ne čvekaj mi! ne kvasi mi jih!
 the clock tells the time ura kaže čas
 this tells its own tale to se razume samo po sebi, to je jasno
 we were told to get up rekli so nam, naj vstanemo
 you're telling me! sleng tega mi ni treba praviti!; komu pripovedujeto to?; kot, da jaz tega ne vem!
 2. neprehodni glagol
 pripovedovati, govoriti, praviti; obvestiti, informirati (about o)
 spoznati, vedeti (by po)
 imeti posledice, postati očiten, očitno se pokazati
 pogovorno izdati, ovaditi, zatožiti
 for all we can tell kolikor mi vemo
 who can tell kdo ve
 how can you tell? kako morete to vedeti?
 you never can tell človek nikoli ne ve
 every shot tells vsak strel pogodi
 her tears tell of her grief njene solze izdajajo njeno bolečino
 to tell on (ali of) s.o. izdati, zatožiti koga
 don't tell on me ne izdaj(te) me!
 the hard work began to tell on her težko delo je začelo puščati sledove na njej
 that tells against you to govori proti tebi
-  tender1 [téndə]
 1. pridevnik (tenderly prislov)
 nežen; mehak (meso itd.); krhek, drobljiv; dobro kuhan (pečen); topljiv, topen; občutljiv, hitro užaljen; delikaten, subtilen; kočljiv; blag, mil, dobrega srca, ljubezniv, prisrčen; skrben (of za)
 obziren, pozoren (do), zaskrbljen (of, over za)
 of tender age v nežni starosti, mlad
 tender passion ljubezen
 tender porcelain stekleni porcelan
 a tender spot občutljivo mesto
 a tender red nežna rdeča barva
 a tender subject kočljiv predmet (razgovora)
 tender annual botanika poletna rastlina
 he is tender of his reputation občutljiv je za svoj ugled (sloves)
 to have a tender conscience biti tankovesten
 to be tender of s.th. ozirati se na, skrbeti za kaj
 to be tender of irritating s.o. paziti, da koga ne razjezimo (razdražimo)
 2. prehodni glagol
 napraviti mehko, občutljivo
 neprehodni glagol
 postati mehak
-  thought1 [ɵɔ:t] samostalnik
 misel, ideja, mišljenje, umovanje, premišljanje; (skrbno) razmišljanje; premislek; pazljivost; namera, nakana, načrt
 množina mnenje; umsko delo; svet misli, miselni svet; spominjanje; sposobnost predstavljanja; skrb, nemir; obzir
 figurativno minimalna količina, nekoliko, malce, kanček
 a beauty beyond thought lepota, ki si je ni moč predstavljati
 engaged in thought zamišljen, zatopljen v misli
 the leading thought vodilna misel
 a penny for your thoughts! figurativno rad bi vedel, kaj (sedaj) mislite! kaj bi dal, da bi vedel za vaše misli!; na kaj mislite?
 (up)on second thought(s) po (zrelem) premisleku
 quick as thought bliskovit
 after further thought I saw I was wrong ko sem znova premislil, sem uvidel, da nimam prav
 you are often in my thoughts često mislim na vas
 I had (some) thoughts of coming nekako sem nameraval priti
 he had no thought of paying his debt prav nobenega namena ni imel, da bi plačal svoj dolg
 he did not give a thought to his doings niti hip ni pomislil, kaj dela
 he is a thought smaller than you on je nekoliko manjši kot vi
 his sole thought is to make money njegova edina misel je, kako priti do denarja
 it never entered my thoughts nikoli mi ni (to) prišlo na misel
 to read s.o.'s thoughts brati misli kake osebe
 a thought struck me v glavo mi je šinila misel
 second thoughts are best figurativno ni se treba prenagliti
 to speak one's thoughts povedati svoje mnenje
 she takes no thought for her appearance ona ne pazi na svojo zunanjost
 to take no thought for the morrow ne misliti na jutrišnji dan
 to take thought zamisliti se, premisliti
 he took thought before replying premislil je, preden je odgovoril
 thank you for your kind thought of me hvala vam za vašo ljubeznivo pažnjo do mene
 the wish is father to the thought (ta) misel izhaja iz želje (je težko uresničljiva)