Franja

Zadetki iskanja

  • appear [əpí:ə] neprehodni glagol
    pojaviti, pokazati se; prikazati se; iziti (tisk); javiti se; zdeti se, biti viden

    to appear against s.o. tožiti koga
    to appear for s.o. zastopati, braniti koga
    it appears from this iz tega se razvidi
    to appear in the character of Hamlet igrati vlogo Hamleta
    to make appear pokazati, dokazati
    strange as it may appear če se zdi še tako čudno
    it would appear zdi se, kaže, da
  • arrive [əráiv] neprehodni glagol
    priti, dospeti; imeti uspeh, doseči; prikazati se

    to arrive at priti (v hišo, na postajo)
    to arrive in priti (v mesto, državo)
    to arrive at a conclusion skleniti
    to arrive on the scene nastopiti
  • break through neprehodni glagol
    prikazati se; premagati težave
  • come on neprehodni glagol
    napredovati; rasti; prikazati se, nastopiti; (pri)bližati se; groziti

    come on! pridi(te) sem!, daj, dajte!
  • crop forth neprehodni glagol
    prikazati se; pognati
  • crop up neprehodni glagol
    prikazati se; pripetiti se
  • debouch [dibáuč, dibú:š] neprehodni glagol
    izlivati se; prikazati se
  • emerge [imə́:dž] neprehodni glagol
    priplavati na vrh, vzplavati; pojaviti, pojavljati, prikaz(ov)ati se, priti, prihajati na dan; nastati
  • flash out neprehodni glagol
    bliskniti; prikazati se; izkazati se
  • manifest1 [mǽnifest]

    1. pridevnik (manifestly prislov)
    očiten, jasen, viden, nedvomen

    2. prehodni glagol & neprehodni glagol
    jasno pokazati, dokazati; izjaviti, proglasiti
    navtika vnesti v ladijski tovorni list; prikazati se (duh)
    politika javno nastopiti, izreči se (for, against za, proti)
  • materialize [mətíəriəlaiz]

    1. prehodni glagol
    materializirati, utelesiti; uresničiti, realizirati

    2. neprehodni glagol
    postati dostopen čutom, pojaviti se, prikazati se (in kot)
    uresničiti se
  • open3 [óupən]

    1. prehodni glagol
    odpreti (tudi ekonomija npr. račun)
    začeti, odpreti (tržišče, pogajanja itd.); razkriti (čustva, misli)
    pravno pustiti odprto
    navtika zagledati (skrit objekt)

    2. neprehodni glagol
    odpreti se
    figurativno razkriti se (to komu)
    odpirati se v, na; gledati kam, voditi kam (vrata, okno)
    navtika prikazati se (kopno)

    to open the ball začeti prepir, biti spredaj
    to open bowels izprazniti čreva
    to open the door to dati možnost za kaj
    to open one's eyes začudeno pogledati
    to open the eyes of s.o. odpreti komu oči
    vojska to open fire začeti streljati
    to open ground zaorati
    to open one's heart to odpreti srce, odkriti svoja čustva
    to open into (onto) odpirati se v (na)
    not to open lips ne odpreti ust
    to open one's mouth odpreti usta
    to open o.s. to s.o. zaupati (razodeti) se komu
  • peep2 [pi:p] neprehodni glagol
    kukati, oprezovati, pokukati; pojaviti se, prikazati se, ven pokukati (često z out)

    peeping Tom radovednež
  • apparent [əpǽrənt] pridevnik (apparently prislov)
    navidezen (to)
    jasen, viden, očiten; pravi, resničen

    to become apparent prikazati se
    heir apparent zakoniti naslednik
    apparent time pravi čas
  • burst*1 [bə:st]

    1. neprehodni glagol (with zaradi)
    počiti, razpočiti se (with s)
    biti prenapolnjen (into v)
    vlomiti, vlamljati; izbruhniti; nenadoma se prikazati
    sleng bankrotirati, propasti

    2. prehodni glagol
    nasilno odpreti; (z)lomiti, zadreti, predreti; prenapolniti; uničiti
    sleng denar zapravljati

    to burst into blossom razcvesti se
    to burst into flame vzplamteti
    to burst into laughter zakrohotati se
    to burst into tears razjokati se
    to burst into view prikazati se
    to burst into the room planiti v sobo
    to burst one's way through the crowd preriniti se skozi gnečo
    to burst open razpočiti se, naglo se odpreti
    to burst one's sides with laughter počiti od smeha
    to be bursting komaj čakati
    to burst upon s.th. naleteti na kaj
    it burst upon my ear nenadoma sem zaslišal
    it burst upon my eye nenadoma sem zagledal
    ready to burst skrajno razburjen
    to burst with s.th. razpočiti se od česa
    to burst one's buttons with food preobjesti se
    the river burst its banks voda je stopila čez bregove
  • come*1 [kʌm] neprehodni glagol (to, into; out of, from; within)
    priti, prihajati, dospeti; prikazati, približati se; izvirati; postati; zgoditi, pripetiti se; znašati; delati se

    to come and go sem in tja hoditi; prikazovati se in izginjati
    to come the artful over oslepariti
    to come to be postati
    to come to blows stepsti se
    sleng to come a cropper pasti; utrpeti škodo
    to come down a peg biti ponižan
    sleng to come the fine gentleman igrati odličnega gospoda
    to come to grief doživeti polom
    to come to a head doseči višek
    sleng how comes? kako to, čemu?
    let it come to the worst v najslabšem primeru
    to come to harm utrpeti škodo
    to come to know zvedeti
    to come to light prikazati se
    to come to nothing izjaloviti se
    don't come the old soldier over me nikar se ne širokousti pred menoj
    to come to pass zgoditi se
    to come it over predrzno se vesti
    to come to the point jasno se izraziti; skušati pridobiti
    to come to see obiskati
    to come short zamuditi; ne imeti uspeha, pogoreti
    to come to stay ustaliti se
    to come to terms dogovoriti, zediniti se; sprijazniti se, popustiti
    to come bodoč, naslednji
    in years to come v poznejših letih
    come what may naj se zgodi, kar hoče
    to come to the wrong shop obrniti se na napačen naslov
    to come to o.s. zavedeti se
    first come, first served kdor prej pride, prej melje
    pogovorno he's as stupid as they come neumen je, kar se da
    come now! daj že!
    come! no!
  • come into neprehodni glagol
    vstopiti; podedovati, dobiti

    come into being nastati
    come into one's own dobiti, kar nam gre
    come into force začeti veljati, obveljati
    come into notice zbuditi pozornost
    come into play priti v veljavo, obveljati
    come into sight prikazati se
    come into a fortune podedovati imetje
  • face1 [feis] samostalnik
    obraz, lice; izraz obraza, spaka, zmrda; videz; sprednja (zgornja, prava) stran; zunanji del, pogled od spredaj; fasada, površina; številčnica
    figurativno predrznost, nesramnost; brušena ploskev

    before the face of v navzočnosti, pred (kom)
    to draw (ali pull, wear) a long face biti videti potrt, kislo se držati
    in the face of day ob belem dnevu; odkrito
    his face fell nos se mu je povesil
    to fly in (to) the face of s.o. upreti se komu, razjeziti, razžaliti ga
    to fly in the face of Providence izzivati usodo
    you have a good face zdravi ste videti
    navtika guide face drsa zapore
    full face obraz od spredaj
    half face profil
    to have the face to (do s.th.) upati, drzniti si (kaj storiti)
    in (the) face of vpričo, neglede na, vkljub
    I could hardly keep a straight face komaj sem zadrževal smeh
    to look in the face of s.o. drzno koga gledati
    to lose the face zgubiti ugled
    to make (ali pull) faces at spakovati se nad
    to make a wry face at s.th. kislo kaj gledati
    face to face with naravnost, osebno, pred, vpričo
    on the face of it očitno, na prvi pogled
    to put a bold (ali good) face on s.th. ne si gnati kaj preveč k srcu
    to put a new face on s.th. postaviti kaj v drugo luč
    a right about face popoln obrat
    to run one's face dobiti kredit s predrznim nastopom
    to save one's face za las uiti sramoti
    to set one's face against s.th. upirati se čemu
    to set one's face like a flint biti neuklonljiv
    to shut the door in one's face preprečiti nadaljnje razgovore, uresničenje načrta
    to show one's face priti, prikazati se
    to show a face izzivalno se vesti
    to s.o.'s face odkrito, v navzočnosti koga
    to tell straight to s.o.'s face naravnost komu povedati
    to throw s.th. in s.o.'s face očitati, oponašati komu kaj
    face value imenska vrednost
  • fore3 [fɔ:]

    1. pridevnik
    sprednji

    2. samostalnik
    sprednji del, ospredje

    to come to the fore prikazati se; zasloveti
    at the fore v ospredju, na važnem položaju
  • front1 [frʌnt] samostalnik
    poetično čelo; sprednja stran, pročelje, fasada
    vojska fronta, bojna črta
    britanska angleščina sprehajališče ob obali; prsi (na srajci)
    figurativno predrznost, nesramnost

    to come to the front priti v ospredje, prikazati se
    in front spredaj
    in front of pred (krajevno)
    to show a bold front biti predrzen
    front door glavna, vežna vrata
    to have the front biti tako predrzen, drzniti si