Franja

Zadetki iskanja

  • posta|ti1 (-nem) postajati werden:
    postati domač/glasen/ jasno/grob/nasilen/neprijeten/neveljaven/nezvest/ očiten/plešast/ponižen/pozoren/tradicionalen heimisch/laut/klar/massiv/gewalttätig/unangenehm/ ungültig/untreu/deutlich/kahl/kleinlaut/aufmerksam/zur Tradition werden, za barve :
    postati bel/črn/ rdeč/ zelen weiß/schwarz/rot/grün werden
    postati jasno komu jemandem [klarwerden] klar werden
    bekommen:
    postati lačen/ žejen Hunger/Durst bekommen
    z glagoli, izpeljanimi iz pridevnika, samostalnika: postati trd sich verhärten
    krhek verspröden
    sajast verrußen
    tog erstarren
    živahnejši sich beleben
    medicina gangrenozen gangräneszieren
    lepljiv verkleistern
    mlahav erschlaffen
    moten (sich) eintrüben
    posveten verweltlichen
    razglašen sich verstimmen
    medicina sklerotičen verkalken
    slum verslumen
    zahodnjaški verwestlichen
    zamaščen verfetten
    zanemarjen verlottern
    tudi s pasivom: postati prehoden leitend gemacht werden
    postati običajen sich einbürgern
    postati žrtev česa auf der Strecke bleiben, (einer Sache/jemandem) zum Opfer fallen
    postati nepotreben sich erübrigen
    postati osovražen sich [verhaßt] verhasst machen
    postati brezobličen aus der Fasson geraten
    postati hripav od govorjenja/kričanja/kašljanja sich heiser reden/ schreien/husten
    postati zločest medicina einen bösartigen Charakter annehmen, krebsig entarten
    postati moderen aufkommen, in Mode kommen
    postati navada zur Gewohnheit werden, einreißen
    postati predmet govoric ins Gerede kommen
    postati slabo komu (jemandem) schlecht werden (es ist mir schlecht geworden)
    postati paničen in Panik geraten
    religija ki je meso postal [fleischgeworden] Fleisch geworden
    nič ni tako skrito, da ne bi bilo očito die Sonne bringt es an den Tag!
  • pošten|o2 [ê] srednji spol (-ega …)
    nekaj/nič poštenega etwas/nichts Rechtes/Ordentliches
  • prav2

    1. (kar, dosti, zelo) veliko, rad, malo: recht (viel, gern, wenig)
    prav dober recht gut, ocena: (sehr) gut
    | ➞ → čisto, zelo

    2. s presežnikom: aller- (najboljši der allerbeste)

    3. z nikalnico gar (prav nič gar nichts)

    4. (točno) direkt (prav pred hišo direkt vor dem Haus)

    5. (pošteno) ordentlich, tüchtig (cel teden nismo prav jedli wir haben die ganze Woche nicht ordentlich/tüchtig gegessen)
  • prepira|ti se (-m se) streiten (mit), Streit haben (mit), Krach haben (mit); z usodo: hadern
    prepirati se za prazen nič sich um des Kaisers Bart streiten
  • pusti|ti1 (-m) puščati

    1. lassen (dol herunterlassen, hinunterlassen, gor herauflassen, hinauflassen, mimo vorbeilassen, naprej vorlassen, nazaj zurücklassen, proč fortlassen, skozi durchlassen, tja hinlassen, tu dalassen, ven herauslassen, hinauslassen, za seboj zurücklassen)
    pustiti čakati koga warten lassen, na odgovor ipd.: (jemanden) hinhalten
    pustiti časa komu/sebi (jemandem/sich) Zeit lassen
    pustiti daleč za seboj weit hinter sich lassen
    pustiti do besede zum Wort kommen lassen, sprechen lassen
    pustiti do konca povedati (jemanden) ausreden lassen
    pustiti koga hladnega (jemanden) unbeeindruckt lassen
    pustiti ležati/mirovati [ruhenlassen] ruhen lassen
    pustiti na cedilu (jemanden) im Stich lassen, im Regen stehen lassen
    pustiti na/pri miru (jemanden) in Ruhe lassen, kako zadevo: die Finger von (etwas) lassen
    ne pustiti na miru (jemandem) keine Ruhe lassen
    pustiti ob strani ausklammern, unbeachtet lassen, übergehen, aus dem Spiel lassen
    pustiti oditi [gehenlassen] gehen lassen, ziehenlassen
    pustiti odteči abtropfen lassen
    pustiti prazno okence: aussparen
    pustiti prednost komu v prometu: (jemanden) vorfahren lassen
    pustiti prevreti (etwas) vergären
    pustiti priti skupaj [zueinanderlassen] zueinander lassen
    pustiti svobodo/na svobodo (jemanden) laufen lassen
    pustiti uležati ablagern lassen
    pustiti viseti [hängenlassen] hängen lassen
    pustiti vreti kochenlassen
    pustiti živeti am Leben lassen, leben lassen
    ne pustiti se vplesti v kako zadevo: sich heraushalten (aus)
    ne pustiti zraven koga (jemanden) [fernhalten] fern halten (von)
    ne pustiti kamna na kamnu pri iskanju: keinen Stein auf dem anderen lassen
    ne pustiti se motiti sich nicht stören lassen
    ne pustiti si do živega nichts an sich herankommen lassen
    ne pustiti si nič reči sich nichts sagen lassen
    pustiti, da postane navada zur Gewohnheit werden lassen
    pustiti, naj gredo stvari svojo pot die Dinge laufen lassen, den Dingen ihren Gang/Lauf lassen
    pustiti, naj gre kdo svojo pot človek: (jemanden) seinen eigenen Weg gehen lassen
    pustiti naj govori orožje die Waffen sprechen lassen
    pustiti, naj je, kar je fünf gerade sein lassen

    2. kot ostanek: überlassen, [übriglassen] übrig lassen, [stehenlassen] stehen lassen

    3. (ne spreminjati) lassen (wie es ist), belassen
    pustiti na glavi klobuk: aufbehalten
    pustiti na sebi plašč: anbehalten
    pustiti odprto [offenhalten] offen halten, auflassen
    pustiti tičati [steckenlassen] stecken lassen
    pustiti vklopljeno anlassen

    4. naročiti, da kdo drug kaj stori:
    pustiti prinesti bringen lassen (ich habe es bringen lassen)
    priti (jemanden) kommen lassen
    narediti machen lassen

    5. kot posledico: zurücklassen; behalten (nesreča/ bolezen mu je pustila to er behielt das von einer Krankheit/einem Unfall)
  • razen2 česa:

    1. außer (jemandem/einer Sache), abgesehen von, ausgenommen (razen njegovega brata ausgenommen sein Bruder/sein Bruder ausgenommen), bis auf (razen dveh so vsi … bis auf zwei haben alle …)

    2. pri navedbah cen: exklusive (pijač exklusive Getränken, poštnine exklusive Porto)

    3.
    nič razen nichts als (jeze nichts als Ärger)

    4. (poleg) neben, außer ➞ → poleg

    5.
    razen tega … außerdem/es kommt hinzu, [daß] dass
    (povrhu) überdies, obendrein
  • reč|i [ê] (-em) sagen
    reči da ja sagen, (obljubiti) zusagen
    reči ne nein sagen, na vprašanje: (etwas) verneinen
    reči brez premisleka (so) hinsprechen, hinsagen
    reči dobro besedo za ein gutes Wort einlegen
    hočem reči will sagen
    reči kako besedo pri mitsprechen, mitzureden haben
    laže reči kot storiti leichter gesagt als getan
    ne pustiti si nič reči sich nichts sagen lassen
    reči zbogom komu/čemu (jemandem/einer Sache) Lebewohl sagen
    s tem nočem reči damit soll nicht gesagt sein
    tu ni kaj reči dagegen ist nichts zu sagen
    kot se reče wie man so schön sagt/wie es so schön heißt
    temu se reče … das nenne ich …
    da ne rečem um nicht zu sagen
    kaj rečete k temu? was meinen Sie dazu?
    rekel bi ich würde sagen/meinen
    bi rekel! das will ich meinen!
    ne boš menda rekel … sag bloß nicht …
    nič nisem rekel ich will nichts gesagt haben
    še hvala mi niso rekli ich habe kein Dankeschön erhalten
    reči bobu bob [Roß] Ross und Reiter nennen, das Kind beim (rechten/richtigen) Namen nennen
    | ➞ → recimo, rečeno, rekoč, rekši
  • rein čist; vom reinsten Wasser najčistejši; reine Hände haben imeti čiste roke ( tudi figurativ ); eine reine Weste haben figurativ imeti čiste roke; die Luft ist rein figurativ zrak je čist; reinen Tisch machen (brezobzirno) narediti red; Adverb čisto; rein nichts čisto nič; ins reine schreiben narediti čistopis; ins reine bringen razčistiti; ins reine kommen razčistiti z, figurativ sporazumeti se; ins reine kommen mit sich selbst priti si na jasno; mit sich selbst im reinen sein biti si na jasnem o (čem); figurativ der reinste čisto navaden, popoln (der reinste Saustall čisto navaden svinjak)
  • Rücksicht, die, (-, -en) obzirnost; ozir, oziri, upoštevanje (česa), oziranje na; Auto: vzvratna vidljivost (skozi zadnje steklo); Rücksicht nehmen auf ozirati se na, biti obziren do; keine Rücksicht üben gegenüber/keine Rücksicht nehmen auf nič se ne ozirati na; ohne Rücksicht auf brez ozira na; mit Rücksicht auf glede na
  • sagen reči; dejati; povedati (was Sie nicht sagen kaj ne poveste; sag es povej, sagen es frei heraus naravnost povej; das sagt alles to vse pove); praviti; govoriti; (so) nicht sagen (sollen) ne (smeti) govoriti (tako); gute Nacht sagen voščiti lahko noč; ins Ohr sagen prišepniti, prišepetavati; sagen lassen jemandem sporočiti (komu); sich nichts sagen lassen ne pustiti si nič reči; etwas/nichts zu sagen haben imeti besedo/ne imeti besede; es ist nicht zu sagen ne da se povedati; sagen wir mal recimo; ich würde sagen po mojem (mnenju); um nicht zu sagen da ne rečem; will sagen hočem reči, natančneje; sage und schreibe reci in piši; sag bloß nicht ne boš menda rekel; er kann von Glück sagen ... lahko je srečen, da ... gesagt: wie sagen kot rečeno; es ist nicht sagen ni rečeno; damit soll nicht sagen sein s tem nočem reči, s tem ni rečeno; gesagt, getan rečeno, storjeno; leichter sagen als getan laže reči kot storiti; [laß] lass dir das gesagt sein! zapomni si
  • saj1

    1. povzemajoč: ja (saj že prihajam ich komme ja schon; saj sem vedel das [wußte] wusste ich ja; saj ga poznaš du kennst ihn ja); poudarjalno: ja, doch (saj prideš du kommst ja, saj tega ne potrebujem ich brauche das ja/doch nicht)

    2. (kajti) doch (molčal je, saj je videl, da … er schwieg, er sah doch, [daß] dass …)

    3. (sicer) ja (saj bi rad, ampak … ich möchte ja, aber …)

    4. protivno:
    Saj ne misliš resno! Das ist doch nicht dein Ernst!
    Saj veš kako! denkste!
    saj ni nič hudega das ist doch kein Beinbruch

    5. (ravno) eben (saj tega se bojim eben das befürchte ich)
    saj! eben!
  • schaden škodovati (sich si), škoditi; nicht schaden können : das kann nicht schaden ne more škoditi; das schadet nichts nič ne de; das schadet ihm gar nicht nič mu ne škodi
  • skoraj [ô]

    1. količinsko: fast, beinahe; (približno) annähernd; pogovorno: bald

    2. trajanje: fast, nahezu, beinahe; navedba časa: fast (ura je skoraj tri es ist fast drei Uhr)

    3. (malodane) beinahe, fast
    skoraj bi bilo prišlo do trčenja es kam zu einem Beinahezusammenstoß
    skoraj bi bil padel ich wäre beinahe/fast gefallen

    4.
    skoraj nič [soviel] so viel/so gut wie nichts, kaum etwas
    skoraj zastonj für ein Trinkgeld, für ein Butterbrot
    slabšega si skoraj ni mogoče predstavljati/misliti das ist kaum zu unterbieten
  • sluteč [é] ahnend
    nič hudega sluteč arglos; ahnungslos, [nichtsahnend] nichts ahnend
  • smeš|en [é] (-na, -no) komisch; (zabaven) witzig, spaßig; (absurden) lächerlich, lachhaft
    biti rahlo smešen einen Zug ins Lächerliche haben
    biti smešen zum Lachen sein, lächerlich sein, (zbujati smeh) ein Lacherfolg sein
    prikazati v smešni luči in ein lächerliches Licht stellen
    to ni prav nič smešno das ist nichts zu lachen
    smešno, da crkneš zum schreien komisch
  • so1

    1. tako, so nicht ne tako; so groß usw.: tako velik itd.; so X (= so sagt/meint X) tako (pravi/meni) tudi X

    2. so viel toliko; dreimal/zehnmal usw. so viel trikrat/desetkrat itd. več

    3. so ein/eine/ein tak/takšen, taka/takšna, tako/takšno

    4. kaj, nekaj, so etwas kaj takega; so ähnlich nekaj podobnega

    5. (ungefähr) enkrat (so gegen Abend enkrat proti večeru, so gegen fünf Uhr enkrat do petih, malo pred peto); približno (so fünfhundert Besucher približno 500 obiskovalcev, so zwei Wochen približno dva tedna)

    6. kolikor mogoče, čim, so ... wie möglich (so schnell/viel/wenig usw. wie möglich kolikor mogoče hitro/veliko/malo, čim hitreje, več, manj) ; so gut wie nichts usw.: takorekoč (nič)

    7. so oder so tako ali drugače; tako in tako; so und so tako in tako; so eine Sache taka čudna zadeva

    8. (ohnehin) kar tako, brez drugega

    9. res (so ganz egal res čisto vseeno); So? Res?
  • Sonne, die, (-, -n) sonce, Astronomie Sonce (aufgehen vzhajati, untergehen zahajati, brennen pripekati); künstliche Sonne umetno sonce; gegen die Sonne proti soncu; in der Sonne liegen usw.: na soncu; unter der Sonne pod soncem; die Sonne steht hoch/niedrig sonce je visoko/nizko; sich die Sonne auf den Pelz brennen lassen greti se na soncu; Die Sonne bringt es an den Tag! Nič ni tako skrito, da ne bi postalo očito!
  • sonst sicer, drugače, če ne (Komm her, sonst ... pridi sem, sicer/drugače ...), sonst noch sicer še; sonst was še kaj (drugega); sonst wer še kdo (drug); sonst wo še kje (drugje); sonst wohin še kam (drugam); was/wer/wann/wo denn sonst kaj/kdo/kdaj/kje pa/neki; sonst ein kakšen drug; sonst nichts nič drugega; sonst nirgends nikjer drugje; sonst nie nikoli
  • sploh [ô]

    1. überhaupt
    sploh ne überhaupt nicht, gar nicht
    sploh nič überhaupt nichts, gar nichts, keine Bohne, nicht im mindesten
    sploh noben überhaupt kein(er)
    če sploh wenn überhaupt
    to sploh ne pride v poštev das kommt überhaupt nicht in Frage, davon kann keine Rede sein

    2.
    sploh kdaj jemals, je
    če sploh kdaj wenn je
    bolj kot sploh kdaj mehr denn je
    sploh kakšen/kateri irgend einer, irgend etwas

    3. (nasploh) allgemein, im allgemeinen, im Großen und Ganzen

    4.
    X sploh X schlechthin (človek sploh der Mensch schlechthin)
    (povsem) schlechthin (to je sploh nemogoče das ist schlechthin unmöglich)

    5.
    sploh pa nebenbei (gesagt)
    |
    tega sploh ni mogoče opisati das spottet jeder Beschreibung
  • sta|ti5 (-nem) kosten
    to veliko/malo stane das kostet viel/wenig, das ist teuer/preiswert
    koliko stane …? wie teuer ist …?, was kostet …?
    figurativno veliko/drago stati teuer zu stehen kommen
    naj stane kolikor hoče es koste, was es wolle
    to ne bo stalo celo premoženje das wird die Kuh nicht kosten
    nič me ne stane es kostet mich keine Mühe