-  vorbeikommen* priti mimo; figurativ priti okrog, oglasiti se (pri); an etwas vorbeikommen izogniti se (čemu) 
-  vorbeireden an einer Sache: ne zadeti, zgrešiti (jedro); aneinander vorbeireden govoriti drug mimo drugega 
-  vorbeischießen* an zgrešiti (kaj); zdrveti mimo (koga/česa) 
-  vorbeiziehen* an defilirati; Zeit: minevati; Sport an prehiteti 
-  Vorrat, der, (-/e/s, Vorräte) zaloga (an česa); auf Vorrat na zalogo 
-  vorübergehen* iti mimo (an česa), minevati, miniti 
-  voziti2 (vózim) vozilo: fahren, lenken, (ein Fahrzeug) steuern; letalstvo pilotieren; ironično: kutschieren; (dol/ navzdol hinunterfahren, abfahren, gor/navzgor hinauffahren, mimo česa vorbeifahren an, na drugo stran hinüberfahren, nazaj zurückfahren, pod čim durchfahren unter, (eine Straße) unterqueren, skozi kaj durchfahren durch, v kaj einfahren in, drug za drugim [hintereinanderfahren] hintereinander fahren)
  
 voziti avto Auto fahren
 voziti kolo [radfahren] Rad fahren
 čudno voziti gurken
 voziti kočijo figurativno pav: ein Rad schlagen
 
-  vožnj|a1 [ô] ženski spol (-e …)
 
 1.  die Fahrt (dol Hinunterfahrt, Abfahrt, domov Heimfahrt, gor Auffahrt, Bergfahrt, naprej Vorwärtsfahrt, naravnost Geradeausfahrt, naprej - nadaljevanje vožnje Weiterfahrt, navkreber Auffahrt, Bergfahrt, nazaj Rückfahrt, preko česa Überfahrt, sem Herfahrt, skozi Durchfahrt, s potiskanjem železnica Schiebefahrt, tja, do cilja Hinfahrt, tja in nazaj Hin- und Rückfahrt, v dolino Talfahrt, v napačno smer Falschfahrt, v ovinku Kurvenfahrt, z dovprego železnica Nachschiebefahrt; dolga Fernfahrt, enodnevna Tagesfahrt, izpitna Prüfungsfahrt, mestna Stadtfahrt, nočna Nachtfahrt, z omejeno hitrostjo, počasna Langsamfahrt, polžja Gondelfahrt, posebna Extrafahrt, Sonderfahrt, poskusna Probefahrt, Erprobungsfahrt, Testfahrt, prva Erstfahrt, Jungfernfahrt, prazna - tovornjaka, avtobusa Leerfahrt, za razvedrilo Vergnügungsfahrt, z inštruktorjem Schulfahrt), das Fahren (po desni Rechtsfahren, po levi Linksfahren, mimo česa Vorbeifahren an, v koloni Kolonnenfahren, vštric Nebeneinanderfahren)
 vzvratna vožnja das Rückwärtsfahren, der Rückgang, die Rückwärtsfahrt
 vožnja v neznano eine Fahrt ins Ungewisse, eine Fahrt ins Blaue
 ena vožnja pri prevažanju: eine Fuhre
 vožnja s/z … die -fahrt
 (z avtobusom Autobusfahrt, Omnibusfahrt, z avtomobilom Autofahrt, z balonom Ballonfahrt, s čolnom Bootsfahrt, Kahnfahrt, z gondolo Gondelfahrt, z ladjo Schiffsfahrt, s parnikom Dampferfahrt, s sanmi Schlittenfahrt, s taksijem Taxifahrt, z vlakom Eisenbahnfahrt, Zugfahrt, Bahnfahrt); po cesti, vodi: die Fahrt auf, das Befahren (von)
 
 2.  potnika: die Fahrt (brezplačna Freifahrt, krožna Rundfahrt, na črno Schwarzfahrt)
 vozovnica za več voženj der Sammelfahrschein
 pravica do brezplačne/proste vožnje die Freifahrtberechtigung
 
 3.  voznikova: die Fahrt, das Fahren, das Lenken (eines Fahrzeugs); (način vožnje) die Fahrweise (defenzivna defensive, ofenzivna offensive)
 mirna vožnja ruhige Fahrweise
 varna vožnja die Fahrsicherheit
 avtomobila: das Autofahren
 |
 … vožnje Fahrt-, Fahr-
 (čas/trajanje die Fahrtdauer, die Fahrzeit, hitrost Fahrgeschwindigkeit, kilometer der Fahrkilometer, način die Fahrweise, pravica das Fahrrecht, pravila Fahrregeln množina, prekinitev Fahrtunterbrechung, ruta die Fahrtroute, spretnost die Fahrkunst, stil der Fahrstil, stroški Fahrkosten množina, tehnika die Fahrtechnik, učenje die Fahrschulung, die Fahrausbildung, ura die Fahrstunde)
 prepoved vožnje das Fahrverbot (nedeljske vožnje s tovornjaki Sonntagsfahrverbot)
 služnost/pravica vožnje pravo das Fahrrecht, das Durchfahrtsrecht, Überfahrtsrecht
 smer vožnje die Fahrtrichtung
 (obvezna vorgeschriebene, sprememba die Fahrtrichtungsänderung)
 pri vožnji bei der Fahrt
 napaka pri vožnji der Fahrfehler
 občutek pri vožnji das Fahrgefühl
 varen pri vožnji fahrsicher
 za vožnjo für die Fahrt
 nadomestilo za vožnjo der [Fahrgeldzuschuß] Fahrgeldzuschuss
 nesposoben za vožnjo fahruntüchtig, fahruntauglich
 nesposobnost za vožnjo die Fahruntüchtigkeit, Fahruntauglichkeit
 občutek za vožnjo das Fahrgefühl
 pas za vožnjo die Fahrspur, die Fahrbahn
 (iz nasprotne smeri Gegenfahrbahn)
 pripravljenost za vožnjo die Fahrbereitschaft
 pripravljen za vožnjo fahrtbereit, fahrbereit, plovilo: seeklar
 signal za počasno vožnjo das Langsamfahrsignal
 sposoben za vožnjo fahrtauglich, vozilo: fahrtüchtig
 sposobnost za vožnjo die Fahrtauglichkeit, vozila: die Fahrtüchtigkeit
 varen za vožnjo fahrsicher
 vožnje množina Fahrten
 vožnje na delo/z dela der Berufsverkehr, Geschäftsverkehr, Pendelverkehr
 … voženj Fahrten-
 (dnevnik, knjiga das Fahrtenbuch, evidenca der Fahrtennachweis)
 
-  vprašanj|e srednji spol (-a …) die Frage (aktualno Gegenwartsfrage, črnsko Negerfrage, delno Teilfrage, dvojno Doppelfrage, eksistenčno Daseinsfrage, izhodiščno Ausgangsfrage, izpitno Prüfungsfrage, jezikovno Sprachfrage, Sprachenfrage, kardinalno Kardinalfrage, ključno Schlüsselfrage, kontrolno Kontrollfrage, mejno Grenzfrage, nacionalno Nationalfrage, Nationalitätenfrage, nagradno Preisfrage, najvažnejše Hauptfrage, nasprotno Gegenfrage, odločilno Stichfrage, osnovno Grundfrage, osrednje Kernfrage, pravno Rechtsfrage, predhodno Vorfrage, proceduralno Prozedurfrage, rasno Rassenfrage, sporno Streitfrage, stransko Nebenfrage, strokovno Fachfrage, sugestivno Suggestivfrage, testno Testfrage, ugotovitveno Feststellungsfrage, usodno Schicksalsfrage, varavo Fangfrage, vmesno Zwischenfrage, žensko Frauenfrage, življenjsko pomembno Lebensfrage, cene Preisfrage, časa Zeitfrage, denarja Geldfrage, detajlov Detailfrage, interpretacije Auslegungsfrage, kompetence Kompetenzfrage, krivde Schuldfrage, manjšin Minderheitenfrage, meje Grenzfrage, moči/oblasti Machtfrage, nazora Einstellungsfrage, oblike Formfrage, obstoja/eksistence Existenzfrage, okolja Umweltfrage, postopka Verfahrensfrage, prepričanja Glaubensfrage, Überzeugungsfrage, presoje, preudarka Ermessensfrage, prestiža Prestigefrage, vere Glaubensfrage, vesti Gewissensfrage, vzgoje Erziehungsfrage, zaupanja Vertrauensfrage, znanja Wissensfrage)
  
 odprto vprašanje eine offene Frage
 retorično vprašanje eine rhetorische Frage
 socialno vprašanje die soziale Frage
 vprašanj po čem (nabiranje informacij) die Anfrage, die Erkundigung
 vprašanje komu eine Frage an, die Befragung (des)
 … vprašanj Frage-
 (krog der Fragekreis, seznam die Frageliste, postavitev die Fragestellung)
 to je samo vprašanje … das/es ist nur einer Frage des/der …
 (časa eine Frage der Zeit, interpretacije eine Frage der Auslegung …)
 to ni vprašanje (ni vprašljivo) das ist keine Frage
 vprašanje je, ali … es fragt sich, ob
 vprašanje je … es ist die Frage
 načeti vprašanje eine Frage aufwerfen/aufrollen/anschneiden
 nasloviti vprašanje na eine Frage richten an
 postaviti vprašanje komu (jemandem) eine Frage stellen, anfragen bei
 postavlja se vprašanje es erhebt sich die Frage
 postaviti vmesno vprašanje med govorom, predavanjem: dazwischenfragen
 zastaviti vprašanje komu (jemandem) eine Frage stellen
 nenehno vrtati z vprašanji otrok: (jemandem) ein Loch in den Bauch fragen
 
-  vrat1 moški spol (-u, -ova, -ovi) anatomija der Hals (krivi Schiefhals, labodji Schwanenhals, maternični Gebärmutterhals, stegnenični Schenkelhals)
  
 bikovski vrat der Stiernacken
 svinjski vrat kos mesa: der Schweinkamm
 obseg vratu die Halsweite
 za dolžino vratu um Halslänge
 zlom stegneničnega vratu medicina der Schenkelhalsbruch
 prerezati vrat komu (jemandem) die Kehle durchschneiden
 sesti za vrat komu (jemandem) auf den Pelz rücken
 stegovati vrat sich den Hals verrenken
 zaviti vrat komu (jemandem) den Hals umdrehen, den Kragen umdrehen
 zlomiti si vrat medicina sich den Hals brechen, sich das Genick brechen
 
 do vratu bis an den Hals/bis zum Hals
 biti zadolžen do vratu tief in der Kreide sitzen
 voda mu sega do vratu das Wasser steht ihm bis zum Hals (tudi figurativno)
 
 na vrat auf den Hals
 na vrat na nos figurativno Hals über Kopf
 nastaviti nož na vrat komu (jemandem) das Messer an die Kehle setzen
 nastaviti pištolo na vrat die Pistole auf die Brust setzen
 spraviti na vrat (jemandem etwas) aufhalsen
 ne spravljati na vrat komu kaj (jemandem etwas) vom Halse halten
 
 na vratu am Hals
 jamica na vratu anatomija die Drosselgrube
 imeti na vratu auf dem Halse haben
 
 od vratu vom Hals
 odmaknjen od vratu ovratnik ipd.: halsfern
 
 okoli vratu am Hals, um den Hals, in der Halspartie
 objeti okoli vratu koga (jemandem) die Arme um den Hals schlingen
 pasti okoli vratu komu (jemandem) um den Hals fallen, (jemanden) umhalsen
 
 s tenkim/z dolgim vratom dünnhalsig/langhalsig
 
 za vrat für den Hals
 bonbon za vrat der Halsbonbon
 obkladek za vrat der Halswickel
 ščitnik za vrat der Halsschutz
 prijeti/zagrabiti za vrat (jemandem) an die Gurgel fahren, (jemanden) an der Gurgel packen, am Kragen nehmen/packen
 
 čepeti za vratom komu (jemandem) auf der Pelle liegen/sitzen
 
-  vrat|a1 srednji spol množina
 
 1.  die Tür; velika, vežna, dvoriščna, tovarniška: das Tor; (balkonska Fenstertür, Balkontür, cerkvena Kirchentür, desna Rechtstür, drsna Schiebetür, dvižna das Hubtor, Hebetür, Schwingtor, dvojna, dvokrilna Doppeltür, garažna Garagentür, Garagentor, hišna, vhodna Haustür, Haustor, izstopna Ausstiegtür, jeklena Stahltür, kovana železna Gittertor, krilna Flügeltür, kuriščna tehnika Feuertür, leva Linkstür, mestna Stadttor, nakladalna tehnika Ladetür, neprepustna pomorstvo Schottentür, nihajna Schwingtür, Pendeltür, notranja Innentür, oblazinjena Polstertür, pogrezna Falltür, poklopna Klapptür, skedenjska Scheunentor, skladiščna Hallentor, sobna Zimmertür, sprednja Vordertür, stanovanjska Wohnungstür, steklena Glastür, Fenstertür, stranska Seitentür, Nebentür, šolska Schultor, tapetna Tapetentür, tovarniška Werktor, vhodna/hišna Haustor, vhodna Eingangstür, Hauseingagstür, Wohnungseingangstür, Eingangstor, vmesna Verbindungstür, Zwischentür, voznikova Fahrertür, vrtljiva Drehtür, vrtna Gartentor, zadnja Hintertür, zložljiva Falttür, drsna zložljiva Harmonikatür, zunanja Außentür, dvorane Saaltür, iz desk Brettertür, omare Schranktür, prtljažnika Hecktür, sobe Zimmertür, vagona/avtomobila Wagentür, za dostavo Ladetür, za polnjenje Fülltür, za vlaganje tehnika Bedienungstür)
 … na vratih Tür-
 (gumb der Türknopf, napis das Türschild, veriga die Türkette, zvonec die Türklingel, zavesa der Türvorhang)
 zapiralo za vrata der Türschließer, der Zuschlaghinderer
 odpiralnik vrat der Türöffner
 
 2.  (vhod) der Eingang (tudi pri šotoru); z vratarjem: die Pforte (vhodna Eingangspforte)
 figurativno nebeška vrata Himmelspforte
 vrata pekla Pforte zur Hölle
 
 3.  v ograji, zidu, obzidju: die Pforte (stranska Nebenpforte, trdnjavska skrivna Ausfallpforte); (lesa) das Gatter (tudi šport jahanje), das Lattentor, Gittertor
 
 4.  pomorstvo der Einstieg
 krmna vrata Heckpforte
 premčeva vrata Bugtor
 dovozna vrata s klančino die Ladeklappe
 (na premcu Bugladeklappe, na krmi Heckladeklappe)
 
 5.  pri kočiji ipd.: der Schlag, Kutschenschlag, Wagenschlag
 
 6.  tehnika pri jezu: das Tor (dvižna Hubtor, korita Trogtor, zapornična Schleusentor); pri zapornici: die Falle
 
 7.
 odprta vrat eine offene Tür (tudi figurativno)
 dan odprtih vrat Tag der offenen Tür
 zaprta vrat eine verschlossene Tür
 ledeniška vrat geografija das Gletschertor
 logična vrata avtomatska obdelava podatkov die Gatterschaltung
 |
 pokazati komu, kje so vrata (jemandem) die Tür weisen, (jemandem) zeigen, wo der Zimmermann das Loch gelassen hat
 gledati kaj kot tele nova vrata vor (etwas) stehen wie der Ochs vorm Berg, stehen wie die Kuh vor einem neuen Tor
 
 do vrat bis zur Tür
 do vrha vrat stoji voda: türhoch
 
 med vrati zwischen Tür und Angel
 
 na vrata an die Tür
 potrkati na vrata anklopfen, an die Tür klopfen
 
 na vratih an der Tür
 biti kar naprej na vratih (jemandem) die Tür/das Haus/die Bude einrennen
 
 od vrat von der Tür
 od vrat (naprej) von der Tür an
 od vrat do vrat von Tür zu Tür, von Haus zu Haus (transport : der Haus-zu-Haus-Verkehr)
 hoditi od vrat do vrat von Tür zu Tür gehen, Klinken putzen (gehen)
 
 pod vrati unter der Tür (durch)
 špranja pod vrati die Türritze
 
 pred vrata vor die Tür
 postaviti koga pred vrata (jemanden) hinaussetzen, (jemandem) den Stuhl vor die Tür setzen
 
 pred vrati vor der Tür
 pred mestnimi vrati vor den Toren der Stadt
 biti pred vrati vor der Tür stehen, figurativno ins Haus stehen
 
 skozi vrata durch die Tür, bei der Tür (herein)
 skozi zadnja vrata figurativno über die Hintertreppe
 vdirati skozi odprta vrata offene Türen einrennen
 vreči skozi vrata koga (jemanden) an die Luft setzen
 
 z/s … vrati mit … Türen, vozilo: der -türer
 (tremi Dreitürer, štirimi Viertürer, petimi Fünftürer), -türig ( dreitürig, viertürig, zweitürig, doppeltürig)
 za vrati hinter der Tür
 za zaprtimi vrati hinter verschlossenen Türen, unter [Ausschluß] Ausschluss der Öffentlichkeit, nichtöffentlich
 zasedanje za zaprtimi vrati die Klausurtagung
 
-  vreči [é] (vržem) metati
 
 1.  werfen; v loku, z veliko silo: schleudern; samo pogovorno: schmeißen; (dol herunterwerfen, hinunterwerfen, herunterschmeißen, hinunterschleudern, iz herauswerfen, hinauswerfen, herausschleudern, kvišku hochwerfen, emporschleudern, naprej vorwerfen, nach vorne werfen/schleudern, narobe fehlwerfen, nazaj zurückwerfen, zurückschleudern, noter hereinwerfen, hineinwerfen, hineinschleudern, ven hinauswerfen, hinausschmeißen, za kom (jemandem) nachschmeißen); komu kaj (jemandem etwas) zuwerfen; z vso silo na mizo ipd.: knallen, hinknallen
 
 2.  po tleh ipd.: (spustiti) [fallenlassen] fallen lassen; pri hoji, teku, nehote: (etwas) umstürzen, umwerfen, umrennen
 
 3.  vlado, kralja ipd.: stürzen, abhalftern
 vreči s prestola entthronen
 
 4.  pri izpitu: durchfallen lassen
 |
 vreči čez krov über Bord werfen
 vreči čez rame überwerfen, übertun
 vreči iz hiše (jemanden) aus dem Haus werfen, aus dem Haus weisen, (jemandem) den Stuhl vor die Tür setzen
 vreči iz rok hinwerfen, hinschmeißen
 vreči iz sedla abwerfen, abschmeißen, figurativno aus dem Sattel heben
 vreči iz službe/šole feuern
 vreči iz spanja aus dem Schlaf reißen
 vreči iz tira figurativno aus der Bahn werfen
 vreči na tla zu Boden schlagen
 vreči nekaj nase etwas umnehmen, umwerfen, in die Kleider fahren
 vreči na papir niederwerfen, aufs Papier werfen
 vreči na rit figurativno aus den Stiefeln hauen
 vreči na tla niederwerfen, umhauen
 vreči oko na ein Auge haben auf
 vreči po tleh/na tla zu Boden werfen, nehote: zu Boden reißen
 vreči puško v koruzo die Flinte ins Korn werfen, das Handtuch werfen
 vreči skozi okno beim Fenster hinauswerfen, samo denar: in den Sand setzen
 vreči skozi vrata bei der Tür hinauswerfen, zum Tempel hinausjagen
 vreči stran/proč wegwerfen, fortwerfen, fortschmeißen, wegschmeißen
 vreči v nabiralnik ipd.: einwerfen
 vreči v ječo einkerkern
 vreči v obraz ins Gesicht schleudern
 vreči v zrak in die Luft werfen/schleudern, (razstreliti) in die Luft jagen, in die Luft sprengen
 vreči v žrelo in den Rachen werfen, in den Schlund werfen
 vreči ven hinauswerfen, hinausschmeißen, an die Luft setzen, iz službe ipd.: hinausfeuern
 
-  vrh1 moški spol (-a …)
 
 1.  der Gipfel, die Spitze, die Gipfelung; točka: der Gipfelpunkt, Scheitelpunkt; das Haupt; nasipa, jezu: die Krone (jezu Deichkrone, nasipa Dammkrone)
 vrh ledene gore die Spitze des Eisbergs (tudi figurativno)
 (lestvice Tabellenspitze, glavnega jadra Großsegelkopf, jambora Mastspitze, stranke Parteispitze, gospodarski Wirtschaftsgipfel, zvonika Kirchturmspitze)
 konferenca na vrhu die Gipfelkonferenz
 
 2.  matematika kota: der Scheitel, der Scheitelpunkt; stožca, piramide: die Spitze
 
 3.  geografija gorski: die Bergspitze, der Berggipfel, das Berghaupt, kopasti: die Bergkuppe, der Kogel; (špik) der Pik, das Horn, der Nock
 
 4.  drevesa: der Wipfel, Baumwipfel
 odsekati vrh drevesu: (einen Baum) abwipfeln
 |
 do vrha bis oben, poln: randvoll
 od vrha do spodaj von oben bis unten, durch-
 (zapet z gumbi durchgeknöpft); voll- (oškropiti [vollspritzen] voll spritzen)
 na vrhu an der Spitze, obendrauf, obenan, (čisto na vrhu) zuoberst, zualleroberst
 na vrhu grebena geografija in Kammlage
 moštvo, klub
 ki je na vrhu lestvice šport der Tabellenführer
 konferenca na vrhu (vrh) die Gipfelkonferenz
 krogla na vrhu zvonika der Turmknauf
 pogovor na vrhu das Spitzengespräch
 srečanje na vrhu das Gipfeltreffen
 
-  vrn|iti se (-em se) vračati se zurückkehren, (iti nazaj) zurückgehen, (peljati se nazaj) zurückfahren, (teči nazaj) zurücklaufen; domov: heimkehren; (priti nazaj) wiederkommen, zurückkommen, izgubljena žival ipd.: zurückfinden; (obrniti se) na poti: umkehren; [zurücksein] zurück sein (X se je vrnil X ist zurück)
  
 vrniti se za pogajalsko mizo an den Verhandlungstisch zurückkehren
 vrniti se z dopusta aus dem Urlaub zurückkommen
 
-  vrst|a7 ženski spol (-e …) čakajočih: die Schlange, Menschenschlange
  
 biti na vrsti dran/daran sein, an der Reihe sein
 čakati/stati v vrsti anstehen, Schlange stehen
 postaviti se v vrsto sich anstellen
 priti na vrsto drankommen, an die Reihe kommen
 
-  vrtoglavic|a ženski spol (-e …) das Schwindelgefühl, der Schwindel; die Höhenangst; figurativno der Taumel
  
 medicina vrtoglavica ovc die Drehkrankheit
 brez vrtoglavice schwindelfrei
 imeti vrtoglavico an Schwindel leiden
 
-  vrvic|a2 ženski spol (-e …) za psa: die Leine, Hundeleine
  
 predpis, da morajo biti psi na vrvici der Leinenzwang
 dati na vrvico anleinen
 na vrvici/ob vrvici an der Leine, angeleint
 Pse na vrvico! Hunde anleinen!
 
-  vtakn|iti (-em) vtikati predmet: stecken in, einstecken (in); (eno v drugo [ineinanderstecken] ineinander stecken, nazaj zurückstecken, skozi durchstecken, v kaj hineinstecken); komu v žep - denar ipd.: zustecken
  
 vtakniti v žep in die Tasche stecken, dobiček ipd.: einstreichen
 v bolnišnico, dom, internat: stecken, unterbringen
 vtakniti nos v kaj die Nase in (etwas) stecken
 vtakniti nos v vsako reč seine Nase in alle Töpfe stecken
 vtakniti v zapor ins Gefängnis stecken, (jemanden) einlochen
 vtakniti si za klobuk sich (etwas) an den Hut stecken
 
-  vzrok [ò] moški spol (-a …) die Ursache (smotrni Zweckursache, bolezni Krankheitsursache, nesreče Unfallursache, požara Brandursache, smrti Todesursache), der Grund (za odpoved Kündigungsgrund, za sum Verdachtsgrund), (povod) die Veranlassung
  
 vzrok je na …, vzrok je na tem … es liegt an/daran …, es kommt davon, [daß] dass …
 biti eden od vzrokov mitursächlich sein
 
-  Wagen, der, (-s, -) voz; Eisenbahn vagon; (Personenwagen) avto; von Straßenbahnen: voz; für Kleinkinder: voziček; Technik, auch bei Schreibmaschinen: voziček; bei Seilbahnen: kabina; Astronomie Kleiner Wagen Mali voz; Großer Wagen Veliki voz; Pferde vor den Wagen spannen vpreči konje v voz; abwarten/sehen, wie der Wagen läuft počakati, kaj bo iz tega; jemandem an den Wagen fahren/pinkeln/pissen grobo jo pokazati (komu); sich nicht vor jemandes Wagen spannen lassen ne pustiti se vpreči v voz (koga)