Franja

Zadetki iskanja

  • obesi|ti [é] (-m) obešati

    1. sliko na zid, kaj na kavelj: aufhängen, -hängen (pred kaj [davorhängen] davor hängen, nazaj zurückhängen, tja hinhängen, v omaro hineinhängen, weghängen, čez ramo überhängen …); vrata na tečaje: einheben; obešanko/žabico: vorhängen, vorlegen
    figurativno obesiti na klin študij ipd.: an den Nagel hängen
    obesiti na veliki zvon (etwas) an die große Glocke hängen
    figurativno obesiti na nos auf die Nase binden

    2. koga: erhängen (se sich); pravo henken
    figurativno obesili me zato ne bodo den Kopf wird's nicht kosten
    figurativno naj se pes obesi koste, was es wolle

    3. komu kaj: (jemandem etwas) anhängen, kaznivo dejanje: unterschieben, in die Schuhe schieben, grdo lastnost: andichten, slabo/nepotrebno blago: anhängen, aufdrehen, z dolgim prepričevanjem: (jemandem etwas) aufschwatzen
    dati si obesiti sich (etwas) aufschwatzen lassen

    4.
    obesiti se na koga sich an (jemanden) hängen
    obesiti se komu na pete sich (jemanden) an die Fersen heften
  • orlovsk|i (-a, -o) Adler- (gnezdo der Adlerhorst)
    orlovski nos die Adlernase, Hakennase
    orlovsko oko das Adlerauge
    figurativno der Adlerblick
  • Pferd, das, (-/e/s, -e) Tierkunde, Sport konj; Trojanisches Pferd trojanski konj; zu Pferde na konju; wie ein Pferd kot konj; aufs falsche/richtige Pferd setzen staviti na napačnega/pravega konja ( tudi figurativ ); auf dem hohen Pferd sitzen figurativ visoko nositi nos; das Pferd beim Schwanz aufzäumen/das Pferd hinter den Wagen spannen sedlati konja pri repu (narobe se lotiti kake stvari); mit jemandem Pferde stehlen können brez pomisleka zaupati (komu), povsem se zanesti na (koga); vom Pferd auf den Esel kommen prilično propasti
  • pomol|eti [é] (-im) moleti herhalten, halten (pod nos unter die Nase halten), vorhalten
  • porin|iti (-em) porivati

    1. (potisniti) schieben, -schieben (rahlo anschieben, dol herunterschieben, gor hinaufschieben, sem herschieben, tja hinüberschieben, naprej weiterschieben, vorschieben, narazen [auseinanderschieben] auseinander schieben, navzdol hinunterschieben, navzgor hochschieben, emporschieben, nazaj zurückschieben, noter/v kaj einschieben, hereinschieben, hineinschieben, proč wegschieben, fortschieben, skupaj zusammenschieben, ven hinausschieben, herausschieben, k steni, k vratom ipd. zuschieben (an), skozi kaj durchschieben (durch), vmes dazwischenschieben, pod kaj unterschieben)

    2. (suniti, pahniti) stoßen (dol hinunterstoßen, proč wegstoßen, fortstoßen, skozi durchstoßen, ven hinausstoßen, herausstoßen)

    3. (stlačiti) zwängen (in etwas, durch etwas), -zwängen (skozi durchzwängen, noter hineinzwängen)

    4. (potisniti) človeka, množico: drängen (k zidu an die Wand, v kot in die Ecke, figurativno v ozadje in den Hintergrund), drücken, schieben, -drängen (noter hineindrängen, ven hinausdrängen)

    5. pomorstvo ladjo s kobilice: vom Stapel lassen

    6.
    figurativno porinti komu nos v kaj (jemanden) mit der Nase auf (etwas) stoßen
  • potegn|iti1 [é] (-em) vleči ziehen, sunkovito: reißen, s silo, z veliko muko: zerren (navzgor aufziehen, hinaufziehen, emporziehen, hinaufzerren, hochzerren, hochreißen, dol hinunterziehen, hinunterzerren, herunterziehen, nazaj zurückziehen, zurückzerren, zurückreißen, narazen [auseinanderziehen] auseinander ziehen, …); z roko iz česa: fischen/herausfischen aus, herausgreifen aus, figurativno hervorangeln aus, po dolgem brkljanju: herauskramen aus
    z roko, prsti: potegniti po čem streichen über
    potegniti dol herunterziehen, hinunterziehen, z omare ipd.: herunterholen
    potegniti črto eine Linie ziehen, einen Strich machen, figurativno pod kaj: einen Strich machen unter, den [Schlußstrich] Schlussstrich ziehen unter
    potegniti dobiček iz česa (Profit) herausholen aus
    potegniti glavo med rame sich ducken, den Kopf einziehen
    potegniti ključ iz ključavnice den Schlüssel abziehen
    potegniti krajši konec figurativno den Kurzeren ziehen, zu kurz kommen, das Nachsehen haben
    potegniti mejo eine Grenze ziehen
    potegniti sklepe iz [schlußfolgern] schlussfolgern aus, die Konsequenzen ziehen
    potegniti čez glavo über den Kopf ziehen, überziehen
    potegniti iz dreka aus der Scheiße ziehen
    potegniti iz zemlje aus der Erde ziehen/reißen
    potegniti k sebi noge: anziehen, krožnik ipd.: zu sich ziehen
    potegniti za rokav, plašč ipd.: zupfen an
    potegniti koga za nos (jemandem) einen Bären aufbinden, (jemanden) nasführen
  • potegn|iti2 [é] (-em) vleči koga: beschwindeln, (potegniti za nos) foppen
  • povesi|ti se [é] (-m se) povešati se sich senken, herabsinken; koža ipd.: erschlaffen, rastline: welken; nos komu: ein langes Gesicht machen (nos se mu je povesil er machte ein langes Gesicht); gradbeništvo, arhitektura, tehnika durchhängen
  • povleč|i [é] (-m) vleči

    1. ziehen (tudi brazdo, črto)

    2. sunkovito: reißen, s silo: zerren, (pocukati) zupfen (an)

    3. tehnika mitnehmen

    4. agronomija in vrtnarstvo (pobranati) abeggen

    5.
    povleči iz (steklenice) einen kräftigen Zug aus (der Flasche) tun
    povleči dim iz cigarete einen Zug/ein paar Züge an der Zigarette tun
    povleči pipo ein paar Züge aus der Pfeife rauchen

    6.
    povleči koga za nos (jemandem) einen Bären aufbinden, (jemanden) nasführen
    | ➞ → potegniti
  • prifrknjen (-a, -o)

    1.
    prifrknjen nos die Stupsnase

    2. (prismuknjen) bekloppt, bescheuert
  • prines|ti [ê] (-em) prinašati bringen (s seboj mitbringen, komu nasproti entgegenbringen, za kom nachbringen, hinterherbringen, mimogrede vorbeibringen, nazaj wiederbringen), tragen (s seboj/sem herbeitragen, herantragen, noter hereintragen, ven heraustragen); veter: wehen, anwehen, wirbeln (noter hereinwehen, hereinwirbeln, ven herauswehen, herauswirbeln); voda: schwemmen, spülen (sem heranschwemmen, heranspülen, na površje hochspülen), tragen; pes: apportieren; (iti iskat) holen (sem hierherholen, herüberholen)
    figurativno prinesti denar Geld abwerfen, einen Gewinn abwerfen, einbringen, predstava, film: einspielen
    sporočilo: überbringen
    prinesti srečo Glück bringen
    prinesti nesrečo Unglück bringen
    ki je prinesel izgubo verlustreich
    posel, ki je prinesel izgubo das Verlustgeschäft
    dati prinesti bringen lassen, holen lassen
    figurativno prinesti komu kaj na krožniku (jemandem (etwas)) auf dem silbernen Tablett servieren
    prinesti komu kaj na nos (jemandem (etwas)) zutragen
    okoli prinesti koga (jemanden) behumsen, beschwindeln
    prinesti v dar zum Opfer bringen
    ena lastovka še ne prinese pomladi eine Schwalbe macht noch keinen Sommer
  • privihan (-a, -o) umgestülpt
    privihan nos die Stupsnase
  • radarsk|i (-a, -o) Radar- (jambor der Radarmast, nos der Radarbug, tehnik der Radartechniker, zaslon das Radarsichtgerät, der Radarschirm, kontrola die Radarüberwachung, Radarkontrolle, pogovorno die Radarfalle, naprava das Radargerät, die Radaranlage, tehnika die Radartechnik)
    radarsko voden radargelenkt
  • reč [é] ženski spol (-i …)

    1. das Ding (tudi filozofija)
    filozofija reč na sebi das Ding an sich
    materializirati v rečeh verdinglichen (se sich)
    reči množina die Dinge, das Zeug, die Sachen
    (za kopanje Badesachen)
    pobrati svoje reči figurativno seine sieben Sachen packen
    religija poslednje reči die letzten Dinge
    filozofija svet reči die Dingwelt

    2. figurativno das Ding, die Sache
    čudovita reč Wunderding
    huda reč ein dickes Ding
    ista reč dasselbe in Grün
    lepa reč ironično eine schöne/heitere Geschichte!, eine schöne Bescherung!
    prava reč! na und!
    stara reč kalter Kaffee
    sumljiva reč eine faule Sache/ kriminalna: eine krumme Sache
    velika reč eine große Sache; ein Affenspektakel
    delati/gnati veliko reč viel Wesens machen von, eine Staatsaffäre machen aus
    to je pa druga reč das steht auf einem anderen Blatt
    vtakniti nos v vsako reč seine Nase in alle Töpfe stecken
    najbolj neverjetne reči die tollsten Sachen
    početi grde reči es arg treiben
  • rümpfen: die Nase rümpfen vihati nos
  • Scherz1, der, (-es, -e) šala; Scherze treiben šaliti se; keinen Scherz verstehen ne razumeti šale; seine Scherze über jemanden/etwas machen norčevati se iz (koga/česa), izbijati šale nad (kom/čim); seinen Scherz mit jemandem treiben dražiti (koga); sich mit jemandem einen Scherz erlauben potegniti (koga) za nos; zum Scherz za šalo, kar tako; Scherz beiseite! zdaj pa resno/zares!
  • Schippe, die, (-, -n) lopata; Karten: pik; auf die Schippe nehmen imeti za norca, vleči za nos
  • Schmäh, der, poceni trik; šegavost; jemanden am Schmäh halten voditi (koga) za nos
  • Schnapsnase, die, eine Schnapsnase haben imeti od pijače rdeč nos
  • skozi2 [ó] predlog:

    1. durch (skozi sobo durch das Zimmer, skozi hišo durch das Haus, skozi ključavnico durch das Schlüsselloch, skozi nos durch die Nase, skozi solze durch einen Tränenschleier, skozi vse težave durch dick und dünn, zadnja vrata durch die Hintertür); poudarjeno: durch … hindurch

    2. okno ipd.: aus (skozi okno aus dem Fenster), bei … hinaus (okno beim Fenster hinaus)

    3. časovno: durch (vse življenje durch das ganze Leben), über (zimo durch/ über den Winter)
    |
    dihanje skozi nos die Nasenatmung
    dihanje skozi usta die Mundatmung
    gledati svet skozi rožnata očala die Welt durch die rosige Brille sehen
    pogledati skozi prste durch die Finger schauen, fünf gerade sein lassen
    ljubezen gre skozi želodec Liebe geht durch den Magen
    metati denar skozi okno das Geld zum Fenster hinauswerfen
    prebijati se skozi življenje sich durchs Leben schlagen
    prebiti se skozi knjigo sich durch ein Buch durchlesen
    z glavo skozi zid mit dem Kopf durch die Wand
    medicina skozi kožo perkutan
    medicina skozi usta peroral