promet4 [è] moški spol (-a …) v trgovini, pri trgovanju: der Umsatz (dnevni Tagesumsatz, letni Jahresumsatz, rekordni Rekordumsatz); blaga, storitev: der Umschlag ( Warenumschlag,poštni Postumschlag)
  
 provizija od prometa die Umsatzprovision
  
 imeti (1 milijon) prometa (eine Million) umsetzen/Umsatz haben
  
 iti v promet Abnehmer finden, (gut) weggehen
  
 ki gre dobro v promet absatzfähig, marktgängig
  
 spraviti v promet anbringen, an den Mann bringen
  
 vzeti iz prometa aus dem Verkehr nehmen/ziehen
  
 velik promet der Großbetrieb, die Hochsaison, der Hochbetrieb
  
 ki dobiva dohodek po prometu umsatzbeteiligt
 Zadetki iskanja
-  prostor4 [ô] moški spol (prostóra …)
 1. (območje) der Raum (jezikovni Sprachraum, kulturni Kulturraum, naravni Naturraum, naselitveni Siedlungsraum, vidni anatomija Sehraum)
 življenjski prostor Lebensraum
 2. (presledek) der Zwischenraum
 medcelični prostor biologija Zwischenzellraum, Zellzwischenraum
 vmesni prostor Zwischenraum
 3. (svobodni prostor za) der Spielraum, der Freiraum, figurativno die Ellbogenfreiheit
 prostor za noge v avtomobilu ipd.: die Beinfreiheit
 der Raum (miselni Denkraum)
 4. (prostranstvo) der Weltraum
 zračni prostor letalstvo der Luftraum
 kontrola zračnega prostora die Luftraumüberwachung, Luftraumkontrolle
 suverenost nad zračnim prostorom die Lufthoheit
 5.
 šport kazenski prostor Strafraum
 vratarjev prostor Torraum
 |
 potreben prostor/potreba po prostoru der Raumbedarf
 analiza prostora die Raumbeobachtung
 globina prostora der Tiefenraum
 pomanjkanje prostora die Raumnot, der Raummangel, Platzmangel
 prihranek na prostoru die Raumersparnis
 razčlenitev prostora die Raumaufteilung; Raumwahrnehmung
 narediti prostor Platz machen, Raum schaffen für
 figurativno prostor pod soncem Platz an der Sonne
-  prsi2 ženski spol množina, anatomija (dojke) der Busen, die Brust, die Mutterbrust
 golih prsi barbusig, topless
 povešene prsi die Hängebrust, der Hängebusen
 dati k prsim dojenčka: anlegen, an die Brust legen
 odstaviti od prsi von der Brust entwöhnen
 figurativno gojiti kačo na prsih eine Schlange am Busen nähren
-  prst1 moški spol (-a …) na roki: der Finger
 debel/dolg/ širok kot prst fingerdick/fingerlang/fingerbreit
 … prsta Finger-
 (konica die Fingerspitze, vnetje medicina die Fingerentzündung, der Fingerwurm)
 prst Božji der Finger Gottes
 ščitnik za prst die Fingerkappe
 niti za prst se umakniti: nicht einen Zoll, keinen Zoll
 dati prst na usta den Finger auf die Lippen legen
 imeti v malem prstu kaj den Bogen heraushaben/es heraushaben
 izsesati iz prsta (izmisliti si) sich (etwas) aus den Fingern saugen
 oviti okoli prsta koga (jemanden) um den kleinen Finger wickeln, (jemanden) einwickeln
 pritisk s prstom der Fingerdruck
 kazati s prstom na mit dem Finger zeigen auf
 ne migniti niti s prstom (lenariti) keinen Handschlag tun, keinen Handgriff tun, za preprečitev česa: keine Hand rühren, keinen Finger krumm machen/rühren
 pokazati s prstom komu kaj (jemanden) mit der Nase auf (etwas) stoßen
 figurativno položiti prst na (odprto) rano den Finger auf die brennende Wunde legen
 figurativno dvignjeni prst der gehobene Zeigefinger
 če komu daš prst, zagrabi za roko wenn man (jemandem) den kleinen Finger gibt, nimmt er gleich die Ganze Hand
 prsti množina Finger množina
 računanje s prsti das Fingerrechnen
 tleskanje s prsti das Fingerschnippen
 imeti dolge prste (krasti) klebrige Finger haben, lange Finger machen/haben
 imeti prste zraven seine Hand im Spiel haben, die Finger im Spiel haben, seine Hände im Spiel haben
 oblizovati si prste sich die Lippen/Finger lecken
 opeči si prste pri čem: sich (bei (etwas)) die Finger verbrennen
 pogledati skozi prste durch die Finger schauen, fünf gerade sein lassen, hinwegsehen über, komu kaj (jemandem (etwas)) durchgehen lassen
 prešteti na prste (sich) an den (fünf) Fingern abzählen
 prsti srbijo koga (jemanden) jucken die Finger, (jemandem) juckt es in den Fingern
 dati jih po prstih komu (jemandem) auf die Finger klopfen
 dobiti jih po prstih auf die Finger bekommen
 imeti občutek v prstih (etwas) in den Fingerspitzen haben
 usekati po prstih koga: (jemandem) auf die Finger hauen
 drža prstov die Fingerhaltung
 do konca prstov bis in die Fingerspitzen
 s končki prstov kaj prijeti: mit spitzen Fingern
 skodelica za umivanje prstov die Fingerschale
-  Prüfung, die, (-, -en) preizkus, (Überprüfung) preverjanje, preskušnja, preskušanje, preizkušnja; testiranje; (Untersuchung) preiskava, pregled, kontrola; an Hochschulen usw.: izpit; finanziell: revizija, einer Bilanz: kontrola; Prüfung auf Eignung: preizkus (primernosti); eine Prüfung bestehen/ablegen opraviti izpit; eine Prüfung abnehmen izpraševati, izprašati (pri izpitu); bei einer Prüfung durchfallen pasti pri izpitu
-  Puff2, der, (-/e/s, -e) tabure; an der Kleidung: svitek
-  pusti|ti1 (-m) puščati
 1. lassen (dol herunterlassen, hinunterlassen, gor herauflassen, hinauflassen, mimo vorbeilassen, naprej vorlassen, nazaj zurücklassen, proč fortlassen, skozi durchlassen, tja hinlassen, tu dalassen, ven herauslassen, hinauslassen, za seboj zurücklassen)
 pustiti čakati koga warten lassen, na odgovor ipd.: (jemanden) hinhalten
 pustiti časa komu/sebi (jemandem/sich) Zeit lassen
 pustiti daleč za seboj weit hinter sich lassen
 pustiti do besede zum Wort kommen lassen, sprechen lassen
 pustiti do konca povedati (jemanden) ausreden lassen
 pustiti koga hladnega (jemanden) unbeeindruckt lassen
 pustiti ležati/mirovati [ruhenlassen] ruhen lassen
 pustiti na cedilu (jemanden) im Stich lassen, im Regen stehen lassen
 pustiti na/pri miru (jemanden) in Ruhe lassen, kako zadevo: die Finger von (etwas) lassen
 ne pustiti na miru (jemandem) keine Ruhe lassen
 pustiti ob strani ausklammern, unbeachtet lassen, übergehen, aus dem Spiel lassen
 pustiti oditi [gehenlassen] gehen lassen, ziehenlassen
 pustiti odteči abtropfen lassen
 pustiti prazno okence: aussparen
 pustiti prednost komu v prometu: (jemanden) vorfahren lassen
 pustiti prevreti (etwas) vergären
 pustiti priti skupaj [zueinanderlassen] zueinander lassen
 pustiti svobodo/na svobodo (jemanden) laufen lassen
 pustiti uležati ablagern lassen
 pustiti viseti [hängenlassen] hängen lassen
 pustiti vreti kochenlassen
 pustiti živeti am Leben lassen, leben lassen
 ne pustiti se vplesti v kako zadevo: sich heraushalten (aus)
 ne pustiti zraven koga (jemanden) [fernhalten] fern halten (von)
 ne pustiti kamna na kamnu pri iskanju: keinen Stein auf dem anderen lassen
 ne pustiti se motiti sich nicht stören lassen
 ne pustiti si do živega nichts an sich herankommen lassen
 ne pustiti si nič reči sich nichts sagen lassen
 pustiti, da postane navada zur Gewohnheit werden lassen
 pustiti, naj gredo stvari svojo pot die Dinge laufen lassen, den Dingen ihren Gang/Lauf lassen
 pustiti, naj gre kdo svojo pot človek: (jemanden) seinen eigenen Weg gehen lassen
 pustiti naj govori orožje die Waffen sprechen lassen
 pustiti, naj je, kar je fünf gerade sein lassen
 2. kot ostanek: überlassen, [übriglassen] übrig lassen, [stehenlassen] stehen lassen
 3. (ne spreminjati) lassen (wie es ist), belassen
 pustiti na glavi klobuk: aufbehalten
 pustiti na sebi plašč: anbehalten
 pustiti odprto [offenhalten] offen halten, auflassen
 pustiti tičati [steckenlassen] stecken lassen
 pustiti vklopljeno anlassen
 4. naročiti, da kdo drug kaj stori:
 pustiti prinesti bringen lassen (ich habe es bringen lassen)
 priti (jemanden) kommen lassen
 narediti machen lassen
 5. kot posledico: zurücklassen; behalten (nesreča/ bolezen mu je pustila to er behielt das von einer Krankheit/einem Unfall)
-  Quelle, die, (-, -n) izvir; studenec; (Heilquelle) vrelec; (Herkunft) izvor; (Ursprung, Ausgangspunkt, überlieferter Text, Informationsquelle) vir; Fassung einer Quelle (vodno) zajetje; an der Quelle sitzen imeti dobre zveze; an der Quelle kaufen kupovati pri proizvajalcu/iz prve roke; aus erster Quelle iz prvega vira; figurativ aus trüben Quellen iz dvomljivih virov
-  Rache, die, (-, ohne Plural) maščevanje; Rache nehmen an maščevati se (komu); blutige Rache nehmen krvavo se maščevati; nach/um Rache schreien (glasno) terjati maščevanje
-  rächen maščevati (sich se); sich rächen an jemandem für etwas maščevati se (komu) za (kaj); figurativ sich rächen maščevati se
-  rad (-a, -o)
 1. gern, gerne (rad poslušati … gerne hören/zuhoren)
 nadvse rad fürs Leben gern, für sein Leben gern, kaj početi: mit Vorliebe
 od srca rad vom Herzen gern
 prav tako rad genausogern
 ne videti rad (etwas) nicht gerne sehen
 rad … -freudig, -lustig
 (navezovati kontakte kontaktfreudig sein, piti trinkfreudig sein, plesati tanzlustig/tanzfreudig sein, potovati reiselustig sein, prestavljati schaltfreudig sein, tvegati risikofreudig sein)
 ne … rad: ➞ → nerad
 2.
 imeti rad koga/kaj gern haben, gut leiden können, (ljubiti) [liebhaben] lieb haben, mögen
 imeti še naprej rad [liebbehalten] lieb behalten
 imeti za požreti rad zum Fressen gern haben
 jed, ki jo ima ( kdo ) posebno rad die Leibspeise
 imeti rad … -freudig sein, -lieb sein (žive barve farbenfreudig sein, otroke kinderlieb sein, živali tierlieb sein)
 imeti se rad sich gern haben, drug drugega: einander gern haben, sich mögen
 3. pritrdilnica:
 prav rad! gerne!, mit Wonne!, es wird mich freuen!, kot odgovor na ponudbo: ja, danke!
 4.
 bi rad: v izražanju želja :
 rad bi … ich möchte (ali bi rad …? möchtest du …?)
 ne bi rad … ich möchte nicht
 (hočem) ich will (kaj bi pravzaprav rad? was willst du eigentlich?); (želim) ich wünsche (bi radi kaj posebnega? wünschen Sie was Besonderes?)
 5.
 rad ali nerad auch wenn's (jemandem) nicht paßt (rad ali nerad boš … auch wenn's dir nicht paßt, wirst du …)
 6. (posebej lahko, prvenstveno) gern, leicht, leichter, schnell (v kotih se rad nabira prah in den Ecken sammelt sich gern/ leicht der Staub; mesta, na katerih se rade naselijo glivice Stellen, an denen sich gern/schnell Pilze ansiedeln)
-  raffen nabirati, nabrati, grabiti, zagrabiti, Stoff: nabrati; einen Text, Zeit: skrčiti; stisniti; an sich raffen stisniti k sebi, (zusammenraffen) stisniti skupaj
-  ram|a1 ženski spol (-e …) anatomija die Schulter
 šport prosta rama der Freiarm
 medicina izpah rame die Schulterverrenkung
 figurativno z ramo ob rami Schulter an Schulter, Seite an Seite, Mann an Mann
 obesiti čez ramo torbico ipd.: (sich) umhängen
 zadeti na ramo breme: schultern, aufschultern
 rame množina Schultern množina
 ozke rame schmale Schultern
 ki ima ozke rame schmalschultrig
 povešene rame Hängeschultern
 čez rame um die Schultern
 potegniti glavo med rame sich ducken, den Kopf einziehen
 vzeti na svoje rame figurativno auf seine Schultern nehmen
 zadeti na rame breme: schultern
 šport stoja na ramah der Schulterstand
 | ➞ → rame
-  Rand, der, (-/e/s, Ränder) rob (tudi Mathematik, figurativ); (Ende) krajec; (Umrandung) obroba; bis an den Rand do roba; am Rande na robu (česa), tik ob; am Rande sein biti pri/na koncu (z); außer Rand und Band sein ponoreti, biti ves iz sebe (od veselja); mit etwas nicht zu Rande kommen ne zmoči (česa), ne obvladati (česa); zu Rande bringen dokončati, napraviti
-  rangehen* an lotiti se (česa)
-  rangieren transitiv urejati po rangu, razvrščati; Eisenbahn premikati, ranžirati; intransitiv an einer Stelle: biti na ... mestu; hinter jemandem rangieren biti po rangu za (kom)
-  reč [é] ženski spol (-i …)
 1. das Ding (tudi filozofija)
 filozofija reč na sebi das Ding an sich
 materializirati v rečeh verdinglichen (se sich)
 reči množina die Dinge, das Zeug, die Sachen
 (za kopanje Badesachen)
 pobrati svoje reči figurativno seine sieben Sachen packen
 religija poslednje reči die letzten Dinge
 filozofija svet reči die Dingwelt
 2. figurativno das Ding, die Sache
 čudovita reč Wunderding
 huda reč ein dickes Ding
 ista reč dasselbe in Grün
 lepa reč ironično eine schöne/heitere Geschichte!, eine schöne Bescherung!
 prava reč! na und!
 stara reč kalter Kaffee
 sumljiva reč eine faule Sache/ kriminalna: eine krumme Sache
 velika reč eine große Sache; ein Affenspektakel
 delati/gnati veliko reč viel Wesens machen von, eine Staatsaffäre machen aus
 to je pa druga reč das steht auf einem anderen Blatt
 vtakniti nos v vsako reč seine Nase in alle Töpfe stecken
 najbolj neverjetne reči die tollsten Sachen
 početi grde reči es arg treiben
-  red2 [é] moški spol (-a, ni množine)
 1. (ureditev) die Ordnung (cerkveni Kirchenordnung, družbeni Gesellschaftsordnung, Herrschaftsordnung, fevdalni Feudalordnung, gospodarski Wirtschaftsordnung)
 pravni red die Rechtsordnung
 2. (predpisi) die Ordnung (kovni Münzordnung, občinski volilni Gemeindewahlordnung, pokopališki Friedhofsordnung)
 3. (vrstni red) die Reihenfolge, die Ordnung, die Reihung
 dedni red pravo die Erbfolge, Erbreihenfolge
 gosji red die Einerkolonne, der Gänsemarsch (hoditi v gosjem redu im Gänsemarsch gehen)
 načelo vrstnega reda das Prioritätsprinzip
 v abecednem vrstnem redu in alphabetischer Reihenfolge
 4.
 besedni red die Wortfolge, die Wortstellung
 v vprašalnem stavku: die Fragestellung
 5.
 dnevni red die Tagesordnung, Geschäftsordnung
 točka dnevnega reda der TOP (Tagesordnungspunkt)
 biti na dnevnem redu an der Tagesordnung sein, zur Debatte stehen
 dati na dnevni red an die Tagesordnung setzen, in die Tagesordnung aufnehmen, figurativno zur Debatte stellen
 preiti k dnevnemu redu zur Tagesordnung übergehen
 priti na dnevni red in die Tagesordnung aufgenommen werden, zur Sprache kommen
 6.
 hišni red die Hausordnung, v zaporu: Gefängnisordnung, v domu: Heimordnung
 knjižnični red Benutzungsordnung
 7.
 javni red öffentliche Ordnung
 javni red in mir öffentliche Ruhe und Ordnung
 institucija, ki skrbi za javni red die Ordnungsbehörde
 čuvar reda der Ordnungshüter
 motenje reda die Ordnungsstörung
 načelo reda das Ordnungsprinzip
 8.
 vozni red der Fahrplan
 (poletni Sommerfahrplan, zimski Winterfahrplan)
 sprememba voznega reda die Fahrplanänderung
 zamenjava voznega reda der Fahrplanwechsel
 po voznem redu fahrplanmäßig
-  reiben (rieb, gerieben) drgniti, podrgniti; blank; aus, von zdrgniti; auf die Haut, in die Haare: vtreti, vtirati; auf einer Reibe: strgati, nastrgati; den Boden: ribati; sich reiben drgniti se, Medizin treti se, die Hände: meti si (roke); die Augen reiben pometi si oči; sich reiben an obregati se ob; sich wund reiben odrgniti se do krvi; sich mit/an jemandem reiben imeti trenja s (kom)
-  reich bogat; (ergiebig) obilen, izdaten; (prächtig) razkošen; (füllig, reich erfüllt) poln; (hoch) visok, obilen; reich an bogat (česa)