-  
Farbstich, der, popačenje barve; einen (roten/grünen) Farbstich haben vleči na (rdeče/zeleno)
  -  
fortschleppen odvleči (sich se); odvleči s seboj; sich fortschleppen figurativ vleči se
  -  
fragen vprašati, spraševati (um za) (sich se), Zeugen: izpraševati; es fragt sich, ob vprašanje je, ali; nach etwas fragen spraševati po; nach Waren: povpraševati po; nicht nach etwas fragen ne meniti se za; gefragt zaželen; da fragen Sie noch! še vprašate!; ein Loch in den Leib fragen vleči črve iz nosa (z vprašanji)
  -  
gedehnt razvlečen; Silbe: dolg; gedehnt sprechen vleči besede
  -  
globoko [ô] tief, tief- (hladiti tiefkühlen, orati tiefpflügen, tehnika vleči tiefziehen, tehnika vrtati : tiefbohren); s pridevnikom tief …, tief- (ganjen [tiefbewegt] tief bewegt, hlajen tiefgekühlt, občuten [tiefempfunden] tief empfunden, [tiefgefühlt] tief gefühlt, prizadet tief betroffen, užaljen tief beleidigt, veren tief religiös, vlečen tehnika tiefgezogen, zasnežen [tiefverschneit] tief verschneit, žalosten tief betrübt, tief traurig)
  
 globoko pasti figurativno tief sinken
  
 globoko dihati durchatmen
  
 globoko v noč bis tief in die Nacht hinein
  
 globoko v srcu im tiefsten Herzen/ tief im Inneren
  
 globoko pogledati v kozarec figurativno tief ins Glas gucken
  
 globoko poseči v žep tief in die Tasche greifen
  
 globoko zadeti v srce tief im Herzen treffen
  -  
herausholen (bringen) prinesti; (herausziehen) izvleči; das letzte herausholen aus iztisniti vse moči iz; aus einer Lage: spraviti iz; (Gewinn erzielen) imeti dobiček, Geld: vleči iz, potegniti iz; Kontraste: podčrtati
  -  
herziehen* potegniti (k sebi); hinter jemandem herziehen hoditi za; hinter sich herziehen vleči za seboj; über jemanden herziehen skopati se nad koga
  -  
hindrängen: sich hindrängen zu riniti se (k); figurativ vleči
  -  
hinschleichen* prikrasti se tja; iti prav počasi; sich hinschleichen vleči se
  -  
hinschleppen odvleči (sich se); sich hinschleppen figurativ vleči se
  -  
hinstrecken iztegniti; mit dem Gewehr: položiti; sich hinstrecken vleči se, iztegniti se; Landschaft: raztezati se
  -  
Kassenfüller, der, finančni uspeh; Kassenfüller sein vleči
  -  
Länge, die, (-, -n) dolžina (tudi Mathematik, Geographie); (Körperlänge) višina, in seiner ganzen Länge v vsej višini; auf der ganzen Länge po vsej dolžini; der Länge nach po dolgem; auf die Länge dolgoročno; in die Länge ziehen razvleči; sich in die Länge ziehen vleči se; Mathematik gleicher Länge enako dolg
  -  
mul|a1 ženski spol (-e …) živalstvo, zoologija das Maultier
  
 figurativno vleči kot mula sich abschleppen mit etwas
  -  
navzdol nach unten, abwärts; hinunter, sem: herunter; hinab, herab
  
 z glavo navzdol pasti: kopfüber, kopfunter
  
 od zgoraj navzdol von oben nach unten
 -ab, -abwärts (po hribu bergab, bergabwärts, ob potoku bachab, bachabwärts, po dolini talab, talabwärts, po reki [flußabwärts] flussabwärts, stromab, stromabwärts); hinunter-, hinab-, herunter-, nieder- (iti hinuntergehen, priti herunterkommen, pasti hinunterfallen, herunterfallen, pogledati hinunterblicken, herunterblicken, niederblicken, niedersehen, potisniti herunterschieben, hinunterschieben, niederdrücken, hinunterdrücken, herunterdrücken, vleči niederziehen, hinunterziehen, herunterziehen …)
  -  
nit ženski spol (-i …) der Faden (Ariadnina Ariadnefaden, gornja Oberfaden, jedrna Kernfaden, kovinska Metallfaden, mrežna Filetfaden, osnovna Kettfaden, rastlinstvo, botanika prašnična Staubfaden, prečna Querfaden, označevalna Kennfaden, srebrna Silberfaden, sukana Spinnfaden, svilena Seidenfaden, volnena Wollfaden, zlata Goldfaden)
  
 figurativno rdeča nit roter Faden
  
 nit usode Schicksalsfaden
  
 nit življenja Lebensfaden
  
 živa nit živalstvo, zoologija der Saitenwurm
  
 … niti Faden-
 (debelina die Fadenstärke, gostota die Fadendichte, konec das Fadenende, napetost die Fadenspannung, smer der Fadenlauf)
  
 srebrne niti množina das Fadensilber
  
 zlate niti množina das Fadengold
  
 z … nitmi/ iz … niti -fädig
 (iz tankih feinfädig, iz dolgih langfädig)
  
 v smeri niti fadengerade
  
 figurativno vleči za vse niti Beziehungen spielen lassen
  
 figurativno izgubiti nit aus dem Text kommen, aus dem Konzept kommen
  
 tisti, ki vleče niti (deluje iz ozadja) der Drahtzieher
  -  
nog|a1 [ô] ženski spol (-e …) anatomija das Bein, (stopalo) der Fuß; ( medicinaiksasta X-Bein, izbočena Hohlfuß, kadilska Raucherbein, kepasta Klumpfuß, konjska Pferdefuß, Spitzfuß, oksasta O-Bein, ploska Plattfuß, razmaknjena Spreizfuß; pri kipih: počivajoča/razgibana Spielbein, nosilna Standbein)
  
 lesena noga Holzbein
  
 močno se poteča noga Schweißfuß
  
 indijanci Črna noga Schwarzfußindianer množina
 pri prižnici: der Fuß
  
 figurativno težka noga pri vožnji z avtomobilom: der Bleifuß
  
 … noge/nog Fuß-, Bein-
 (bolezen das Fußleiden, drža die Fußstellung, glivična bolezen die Fußpilzerkrankung, odtis der Fußeindruck, Fußabdruck, zlom der Beinbruch, kad za noge die Fußwanne, letev za noge die Fußleiste, opora za nogo die Fußstütze, opornica za nogo medicina die Beinschiene, ščitnik za nogo der Beinschutz)
  
 ne čutiti noge kein Gefühl im Fuß haben
  
 podstaviti nogo komu (jemandem) ein Bein stellen
  
 zviti si nogo sich den Fuß vertreten
  
 brez noge medicina beinamputiert
  
 na nogi auf dem Fuß
  
 živeti na veliki nogi auf großem Fuß leben, in großem Stil leben
  
 z nogo mit dem Fuß
  
 sunek z nogo šport der Beinschlag
  
 biti z eno nogo v grobu figurativno am Rand des Grabes stehen/mit einem Fuß im Grabe stehen
  
 dotikati se z nogo koga füßeln
  
 drsati z nogo pri hoji: den Fuß schleifen
  
 vstati z levo nogo mit dem linken Bein aufstehen
  
 zadreti si v nogo pri hoji: sich (etwas) in den Fuß treten
noge množina:
  
 dolge tenke noge Storchbeine množina
  
 iksaste noge X-Beine
  
 z iksastimi nogami x-beinig, X-beinig
  
 oksaste noge Säbelbeine
  
 kratke krive noge Dackelbeine
  
 dobiti noge figurativno Beine bekommen/kriegen, Füße bekommen
  
 imeti mehke noge nicht mehr ganz standfest sein
  
 teči: kar nesejo noge (laufen) was die Beine hergeben
  
 laž ima kratke noge Lügen haben kurze Beine
  
 ne da bi si zmočil noge trockenen Fußes
  
 ožuliti si noge sich wund laufen
  
 razgibati si noge sich die Beine vertreten
  
 vleči noge za seboj pri hoji: die Beine nachziehen, hatschen
  
 komu zvezati roke in noge (jemanden) an Händen und Füßen fesseln
nog množina:
  
 par nog das Beinpaar
  
 nega nog die Fußpflege
  
 potenje nog der Fußschweiß
  
 umivanje nog die Fußwäsche, figurativno die Fußwaschung
  
 razkrečenih nog spreizbeinig
  
 trdih nog steifbeinig
  
 lahkih nog schnellfüßig, leichten Fußes
  
 urnih nog flinkfüßig
  
 ploskih nog plattfüßig
 -beinig (tenkih nog storchbeinig)
  
 čez noge über die Füße/Beine
  
 spotikati se čez lastne noge über seine eigenen Füße stolpern
  
 med noge zwischen die Füße/Beine
  
 stisniti rep med noge den Schwanz einziehen (tudi figurativno)
  
 na nogah auf den Beinen
  
 bolan na nogah fußleidend
  
 na negotovih nogah staksig, schwach auf den Beinen, figurativno auf schwachen Beinen
  
 na dveh nogah auf zwei Beinen, figurativno (živ) wandelnd
  
 biti na nogah auf den Beinen/Füßen sein, (biti pokonci) auf sein
  
 biti na majavih nogah auf wackligen/schwachen Füßen stehen (tudi figurativno)
  
 na noge auf die Beine
  
 hrom na noge fußlahm
  
 nog na zadnje noge kreuzlahm
  
 dvigniti na noge auf die Beine bringen, lovstvo aufjagen, občinstvo pri koncertu ipd.: mitreißen
  
 pasti na noge auf die Füße/Beine fallen (tudi figurativno)
  
 pomagati na noge komu (jemandem) aufhelfen, auf die Beine/Füße helfen, (jemanden) auf die Beine stellen (tudi figurativno), figurativno (jemandem) auf die Sprünge helfen
  
 postaviti na noge aufstellen, auf die Beine/Füße stellen
  
 postaviti se na lastne noge figurativno sich auf eigene Füße stellen
  
 postaviti se na zadnje noge žival: Männchen machen, schön machen, človek: (upreti se) sich auf die Hinterbeine stellen
  
 šport skok na noge der Fußsprung
  
 šport skok na noge skrčeno der Paketsprung
  
 spraviti na noge auf die Beine bringen/stellen, bolnika: aufpäppeln, občinstvo: mitreißen
  
 od nog von den Füßen
  
 od mladih nog von klein auf, von den Kindesbeinen an, von jung auf
  
 od nog do glave von Kopf bis Fuß, von oben bis unten
pod noge:
  
 metati polena pod noge Knüppel zwischen die Beine werfen, Steine in den Weg legen
  
 vzeti pot pod noge die Beine in die Hand nehmen, die Beine unter den Arm nehmen
  
 pod nogami unter den Füßen
  
 goreti pod nogami komu (jemandem) heiß unter den Füßen sein
  
 izgubiti tla pod nogami figurativno den Boden unter den Füßen verlieren
  
 v nogah in den Beinen
  
 bolečina v nogah der Fußschmerz
  
 za noge für die Füße/Beine
  
 prostor za noge die Beinfreiheit
  
 sprej za noge der Fußspray
  
 vreča za noge der Fußsack
  
 z nog von den Füßen
  
 stresti si kaj z nog (etwas) von den Füßen schütteln
  
 z nogami mit den Füßen/Beinen
  
 težave z nogami das Beinleiden
  
 šport kroženje z nogami das Beinkreisen
  
 otepati z nogami hampeln, um sich schlagen
  
 zvoniti z nogami mit den Beinen/Füßen baumeln
  -  
nori|ti (-m) betören; (vleči) anführen
  -  
nos1 [ó] moški spol (-u/-a, -ova, -ovi) anatomija die Nase, -nase (kljukast Hakennase, krompirjast Knollennase, Kartoffelnase, orlovski Adlernase, zafrknjen Stupsnase; iz papirja Pappnase)
  
 dober nos eine feine Nase, figurativno Spürnase, der Riecher, der Spürsinn, die richtige Nase für (etwas)
  
 … nosu Nasen-
 (dolžina die Nasenlänge, hrbet der Nasenrücken, konica die Nasenspitze, korektura die Nasenkorrektur, plastika die Nasenplastik)
  
 vihanje nosu die Hochnäsigkeit, das Naserümpfen
  
 dobiti dolg nos ein langes Gesicht machen
  
 imeti dober nos eine gute Nase haben, eine Hundenase haben
  
 imeti rdeč nos od pijače: eine Schnapsnase haben
  
 vihati nos die Nase kraus ziehen, die Nase rümpfen
  
 visoko nositi nos auf dem hohen Pferd sitzen, die Nase hoch tragen
  
 vtakniti nos v kaj die Nase in (etwas) stecken
  
 vtakniti nos v vsako reč seine Nase in alle Töpfe stecken
  
 poriniti komu nos v kaj (jemanden) mit der Nase auf (etwas) stoßen
  
 iz nosu aus der Nase
  
 iz nosu se (mu/ji) cedi (ihm/ ihr) läuft die Nase
  
 krvavenje iz nosu/nosa das Nasenbluten
  
 figurativno vleči komu črve iz nosu (jemandem) Würmer aus der Nase ziehen
  
 izpred nosu vor der Nase weg (vor der Nase wegangeln)
  
 do nosu bis zur Nase, zavit: bis auf die Nase
  
 na vrat na nos Hals über Kopf
  
 prinesti na nos komu kaj (jemandem etwas) hinterbringen
  
 dlje od svojega nosu über die eigene Nase hinaus
  
 ne videti dlje od svojega nosu nicht weiter als seine Nase sehen
  
 po nosu auf die Nase
  
 dati komu eno po nosu (jemandem) eins auf die Nase geben
  
 dobiti jih po nosu sein Fett kriegen, eins aufs Haupt kriegen
  
 po nosu spoznati (jemandem etwas) an der Nase ansehen
  
 vrtati po nosu in der Nase bohren
  
 pod nos unter die Nase
  
 dati pod nos komu (jemandem) unter die Nase reiben, (jemandem etwas) aufs Butterbrot schmieren, (jemandem etwas) auf die Nase binden
  
 moliti pod nos (jemandem etwas) unter die Nase halten
  
 pod nosom unter der Nase
  
 obrisati se pod nosom das Nachsehen haben, za kaj: in die Röhre gucken, mit langer Nase abziehen
  
 pred nos vor die Nase
  
 pred nosom vor der Nase, vzeti: unter der Nase (weg)
  
 skozi nos durch die Nase
  
 dihanje skozi nos die Nasenatmung
  
 v nos in die Nase
  
 iti v nos in die Nase stechen, in die Nase fahren (tudi figurativno)
za nos:
  
 medicina kapljice za nos Nasentropfen množina
  
 zdravnik za ušesa, nos in grlo der Hals-Nasen-Ohrenarzt
  
 potegniti koga za nos (jemandem) einen Bären aufbinden, (opehariti) (jemanden) verschaukeln
  
 vleči za nos (jemanden) an der Nase herumführen, foppen, auf die Schippe nehmen, zum Besten haben
  
 pustiti se vleči za nos sich für dumm verkaufen lassen
  
 za nosom der Nase nach
  
 za dolžino nosu um eine Nasenlänge
  
 z nosom mit der Nase
  
 pozdrav z nosom der Nasengruß
  
 z dolgim nosom mit langer Nase
  
 z rdečim nosom rotnasig
  
 z zavihanim nosom naserümpfend
  -  
Ohr, das, (-/e/s, -en) uho, figurativ posluh (für za); ein feines Ohr iztanjšano uho; abstehende Ohren štrleča ušesa; bis an die Ohren do ušes; sich aufs Ohr legen iti spat; auf den Ohren sitzen sedeti na ušesih; bis über die Ohren do grla, preko glave; bei den Ohren nehmen prijeti za ušesa; sich etwas hinter die Ohren schreiben zapisati si za uho; eins hinter die Ohren geben dati jih nekaj okoli ušes; sich hinter den Ohren kratzen (po)praskati se za ušesom; noch feucht/[naß] nass/grün hinter den Ohren sein biti še moker za ušesi, biti neizkušen; es faustdick hinter den Ohren haben biti prefrigan; ins Ohr sagen povedati na uho; etwas im Ohr haben imeti v ušesu, v ušesih; jemandem mit etwas in den Ohren liegen nadlegovati koga z, nenehno komu nekaj govoriti; mit halbem Ohr zuhören: na pol ušesa; sich eine Nacht um die Ohren schlagen ponočevati, prekrokati noč; viel um die Ohren haben imeti veliko dela, skrbi; jemandem etwas um die Ohren schlagen komu nekaj zelo neprijazno povedati; übers Ohr hauen ogoljufati; zum einen Ohr hinein, zum anderen wieder raus pri enem ušesu noter, pri drugem ven; zu Ohren kommen priti na ušesa; ganz Ohr sein pozorno poslušati; kein Ohr für etwas haben ne imeti občutka za; ein aufmerksames/offenes Ohr finden naleteti na odprta ušesa; jemandem die Ohren voll jammern napolniti komu ušesa z/s (stokanjem itd.); jemandem die Ohren [langziehen] lang ziehen nategniti komu ušesa; rote Ohren bekommen zardeti do ušes, sramovati se; lange Ohren haben vleči na ušesa; die Ohren spitzen prišpičiti ušesa; die Ohren [steifhalten] steif halten ne dati se; sein Ohr zuschließen zapirati si ušesa; sich die Ohren zuhalten mašiti si ušesa; die Ohren klingen jemandem zvoni v ušesih; sein Ohr leihen nakloniti uho