Franja

Zadetki iskanja

  • durchweg, durchwegs vedno, vseskozi, (auf jeden Fall) vsekakor; durchweg alle čisto vsi
  • echt pristen, pravi, neponarejen; Technik Farbe usw.: obstojen; echt Franz! tipičen Franc!, čisto Francu podobno!
  • fix1 fiksen; fixe Idee fiksna ideja; fixe Kosten fiksni stroški; fixes Kapital fiksni kapital; fix und fertig gotov, dokončan, für einen Menschen: čisto na tleh, povožen
  • ganz (unversehrt) cel, ves, popoln, Mathematik cel, Stunde, drei Wochen: cel, Welt, Tag, Europa: ves; Musik ganze Note celinka; ganze Pause pavza celinka; auf der ganzen Linie na vsej črti; vom ganzen Herzen iz vsega srca; eine ganze Menge cel kup; noch ganze (drei...) (nur noch) samo še, nič več kot (tri...); Adverb čisto, povsem, v celoti; ganze drei Mann vsega skupaj trije; ganz (besonders) ; prav (posebej); ganz Ohr sein pozorno poslušati; er ist ganz Ohr sama ušesa so ga; ganz und gar popolnoma; ganz und gar nicht nikakor ne
  • geartetarten; anders geartet sein biti čisto drugačen/druge vrste
  • Gewissen, das, vest (reines Gewissen čista vest), ein gutes/schlechtes/ruhiges Gewissen haben imeti čisto/slabo/mirno vest; jemanden/etwas auf dem Gewissen haben imeti (koga/kaj) na vesti; sich kein Gewissen machen ne jemati si k srcu; jemandem ins Gewissen reden prigovarjati; auf sein Gewissen nehmen vzeti na svojo glavo; sein Gewissen erleichtern olajšati si vest; die Stimme des Gewissens glas vesti
  • gluh (-a, -o) taub, medicina gehörlos
    gluh in slep medicina taubblind
    čisto gluh stocktaub
    figurativno tišina: lautlos; sprejemnik, oddajnik: empfangstot
    biti gluh taub sein
    figurativno gluh za argumente ipd.: sich verschließen vor
    delati se gluhega sich taub stellen
    figurativno govoriti gluhim ušesom für/gegen eine Wand reden
  • hasenrein: nicht ganz hasenrein sein ne biti čisto v redu/čisto čist
  • Häuschen, das, hišica; (Abort) stranišče; figurativ aus dem Häuschen sein biti čisto iz sebe; aus dem Häuschen geraten izgubiti ravnotežje, izgubiti živce; aus dem Häuschen bringen spraviti iz ravnotežja/ob živce
  • Herz, das, (-ens, -en) srce; figurativ srce, duša, (Zentrum) osrčje; beim Salat: srček; bei Karten: srce; das Herz brechen zlomiti srce; im Herzen v srcu, (im Zentrum) v osrčju; aufs Herz na srce; leichten/schweren Herzens z lahkim/težkim srcem; ein reines Herz čisto srce; sein Herz ausschütten potožiti se; seinem Herzen Luft machen dati si duška; sich ein Herz fassen okorajžiti se; am Herzen na srcu; am Herzen liegen biti pri srcu; am Herzen operieren operirati na srcu/srce; ans Herz greifen iti do srca; ans Herz legen položiti na srce; ans Herz gewachsen sein biti pri srcu; auf Herz und Nieren prüfen temeljito preizkusiti; etwas auf dem Herzen haben ležati na srcu (X mu leži na srcu); im tiefsten Herzen globoko v srcu; nach meinem Herzen meni po duši; nicht übers Herz bringen ne imeti srca, da bi; von Herzen od srca, srčno; vom Herz haben stresti si z duše; von Herzen kommen priti od srca; zu Herzen gehen iti do srca; sich zu Herzen nehmen gnati si k srcu; ein Herz und eine Seele sein biti ena duša v dveh telesih; das Herz auf dem rechten Fleck srce na pravem mestu; das Herz in der Hand srce na dlani; ihm fiel das Herz in die Hosen srce mu je padlo v hlače; Hängendes Herz Pflanzenkunde srčki
  • Hund1, der, (-es, -e) pes; Schimpfwort: svinja, podlež; Astronomie Großer Hund Veliki pes; Kleiner Hund Mali pes; ein junger Hund mladenič; ein armer Hund revež; ein dicker Hund huda stvar; kein Hund nihče, nobena živa duša; wie ein geprügelter Hund kot pretepen pes; auf dem Hund sein biti na psu; auf den Hund kommen priti na psa; unter allem Hund sein biti čisto zanič/pod vsako kritiko; vor die Hunde gehen propasti; vor die Hunde werfen zavreči; wie Hund und Katze kot pes in mačka; da liegt der Hund begraben v tem grmu tiči zajec; das lockt keinen Hund hinterm Ofen hervor to nobenega ne premakne z mesta; viele Hunde sind des Hasen Tod veliko psov zajčja smrt; bekannt wie ein bunter/scheckiger Hund vsakomur znan
  • imstande sein biti sposoben, da ...; moči; er ist imstande sein zu ... čisto podobno bi mu bilo, da bi
  • izred|en [é] (-na, -no) außerordentlich; (nenavaden) außergewöhnlich, ungemein; (čisto poseben) bemerkenswert; javni prevoz: unfahrplanmäßig; delovno mesto: außerplanmäßig; vlak: außerfahrplanmäßig; Sonder- (dopust der Sonderurlaub, vlak der Sonderzug, ponudba das Sonderangebot, predstava die Sondervorstellung, seja die Sondersitzung, dovoljenje die Sondergenehmigung); Ausnahme- (cena der Ausnahmepreis, ponudba das Ausnahmeangebot, situacija die Ausnahmesituation); Über- (dolžina die Überlänge, velikost die Übergröße)
    izredni profesor außerordentlicher Professor, der Extraordinarius
  • izrezan [é] (-a, -o) ausgeschnitten; dekolletiert
    figurativno biti izrezan oče, dedek … (biti čisto podoben) der zweite Großvater sein, ganz der Vater/Großvater sein
  • kaj3 esa) nedoločni zaimek (irgend) etwas, was
    čisto kaj drugega ganz was anderes
    je kaj? ist was?
    kaj takega! so etwas!, pogovorno: so was!
  • Katzensprung, der, (kratek) skok; figurativ ein Katzensprung čisto blizu, nekaj korakov
  • kennen (kannte, gekannt) poznati; vedeti, kakšen je (kennst du den Unterschied? ali veš, kakšna je razlika?); figurativ spoznati se na, (sein Handwerk kennen spoznati se na svoj posel); kein Maß/keine Grenzen kennen ne poznati mere/meje; sich nicht mehr kennen figurativ biti čisto iz sebe
  • klanglos nezveneč; sang- und klanglos čisto potihem
  • Klarheit, die, jasnost, čistost; bei Weinen: bistrost; sich Klarheit verschaffen priti na čisto; es besteht (keine) Klarheit jasno je/ni jasno
  • klein majhen, bestimmt: mali, poetisch: mal, Preis: nizek; Seele: malenkosten, nepomemben; der kleine Finger mezinec; die kleine Zehe mezinec (na nogi); kleines Geld drobiž; kleines Geld haben imeti drobiž; im kleinen v malem; ein kleines malenkost; um ein kleines skoraj; ein klein wenig čisto malo; von klein auf od mladih nog; bis in kleinste do najmanjše podrobnosti; klein schreiben pisati z malo (začetnico), figurativ ne imeti za pomembno; klein beigeben popuščati; klein müssen morati na malo potrebo; auf klein stellen znižati (temperaturo itd.); klein anfangen z malim/z malega začeti; klein denken von slabo misliti o; groß und klein stari in mladi; klein von Wuchs majhne postave, nizke rasti; kleine Leute mali ljudje; klein, aber fein majhen, pa vreden