Franja

Zadetki iskanja

  • Rechenschaft, die, Rechenschaft ablegen/geben über poročati o, dati račun za; Rechenschaft verlangen zahtevati, naj (kdo) položi račune; zur Rechenschaft ziehen klicati na odgovornost; jemandem keine Rechenschaft schulden ne biti odgovoren (komu)
  • recipročnost [ó] ženski spol (-i …) die Reziprozität, die Gegenseitigkeit, die Wechselseitigkeit; die Wechselbezüglichkeit
    pogodba o recipročnosti der Gegenseitigkeitsvertrag
  • Rede, die, (-, -n) govor; govorjenje; gebundene/ungebundene Rede vezana/nevezana beseda; leere Reden prazno govorjenje; eine Rede halten imeti govor; wovon ist die Rede? o čem je beseda?; die Rede kam auf X beseda je nanesla na X; große Reden führen ustiti se; es geht die Rede ... govori se, da ...; die Rede kommt auf začne se govoriti o; die Rede bringen auf speljati pogovor na; die Rede ist von govor je o; davon kann keine Rede sein figurativ to sploh ne pride v poštev; Rede und Antwort stehen zagovarjati se, odgovarjati za; nicht der Rede wert sein ne biti vredno besed; die Rede verschlagen zapreti sapo; in die Rede fallen seči v besedo; zur Rede stellen poklicati na zagovor; eine zündende Rede plameneč govor; direkte/indirekte Rede premi/odvisni govor; es geht die Rede, [daß] dass ... govori se, da ...
  • reden govoriti (über/von o); pogovarjati se; du hast gut/leicht reden ti lahko govoriš, tebi je lahko govoriti; mit sich reden lassen biti pripravljen na pogovor; von sich reden machen zbujati pozornost; sich heiser reden ohripeti od govorjenja; sich in Wut/Zorn reden spraviti se v jezo (z govorjenjem); sich den Kummer vom Herzen/von der Seele reden olajšati si srce; ins Gewissen reden narediti pridigo; um von ... gar nicht zu reden da ne govorimo o ...; mit jemandem noch ein Wort zu reden haben biti dolžan/imeti namen (komu) še nekaj (krepkih) povedati
  • reflektieren Strahlen, Wellen: odbijati odbiti; reflektieren auf etwas reflektirati na, biti zainteresiran za; reflektieren über etwas tehtati kaj, razmišljati o
  • rein čist; vom reinsten Wasser najčistejši; reine Hände haben imeti čiste roke ( tudi figurativ ); eine reine Weste haben figurativ imeti čiste roke; die Luft ist rein figurativ zrak je čist; reinen Tisch machen (brezobzirno) narediti red; Adverb čisto; rein nichts čisto nič; ins reine schreiben narediti čistopis; ins reine bringen razčistiti; ins reine kommen razčistiti z, figurativ sporazumeti se; ins reine kommen mit sich selbst priti si na jasno; mit sich selbst im reinen sein biti si na jasnem o (čem); figurativ der reinste čisto navaden, popoln (der reinste Saustall čisto navaden svinjak)
  • Reine, das, (-n, ohne Plural), čisto; ins Reine schreiben narediti čistopis; ins Reine bringen razčistiti; ins Reine kommen mit razčistiti z, figurativ sporazumeti se z; ins Reine kommen mit sich selbst priti si na jasno; mit sich selbst im Reinen sein biti si na jasnem o (čem)
  • rent|a [é] ženski spol (-e …) die Rente (denarna Geldrente, dosmrtna Rente auf Lebenszeit, Leibrente, nezgodna Unfallrente, nezgodna ob stoodstotni invalidnosti Vollrente, zemljiška Grundrente); (donos kapitala) der Kapitalertrag
    zgodovina imenjska renta die Gült(e)
    ki je dolžan plačevati rento rentenpflichtig
    na rento auf Rentenbasis
    pogodba o dosmrtni renti der Leibrentenvertrag
    prejemnik rente der Rentenempfänger, der Rentner
  • rešit|ev3 ženski spol (-ve …) spisa: die Erledigung
    zaznamek o rešitvi der Erledigungsvermerk
    prošnje: der Bescheid
  • rojstv|o [ô] srednji spol (-a …) die Geburt
    ponovno rojstvo die Wiedergeburt
    rojstvo dvojčkov/trojčkov die Zwillingsgeburt, Drillingsgeburt
    rojstvo živega otroka die Lebendgeburt
    nezakonsko rojstvo die Unehelichkeit
    … rojstvva Geburts-
    (čas die Geburtszeit, datum das Geburtsdatum, kraj der Geburtsort, leto das Geburtsjahr, ura die Geburtsstunde)
    obletnica rojstvva der Geburtstag (stota hunderjähriger Geburtstag)
    … rojstev Geburten-
    (knjiga das Geburtenbuch, kontrola die Geburtenkontrolle, die Geburtenregelung, matična knjiga das Geburtsregister, die Geburtsliste, omejevanje die Geburtenbeschränkung, porast der Geburtenzuwachs, presežek der [Geburtenüberschuß] Geburtenüberschuss, število die Geburtenrate, upadanje der Geburtenrückgang)
    od rojstvva von Geburt an
    od rojstvva slep/gluh von Geburt an blind/taub, -geboren ( blindgeboren, taubgeboren)
    denarna pomoč ob rojstvvu otroka die Geburtenbeihilfe
    obvestilo o rojstvvu otroka die Geburtsanzeige
    potrdilo o rojstvvu der Geburtsnachweis
    po rojstvvu nach der Geburt, figurativno der Geburt nach, bogat ipd.: von Haus aus
    po Kristusovem rojstvvu nach Christi Geburt
  • sam1 (-a, -o) (osebno)

    1. selbst, selber
    jaz/ti/on/ona/ ono … sam/sama/samo ich/du/er/sie/es … selbst
    sam oštir/oštir sam der Wirt selbst
    sam pa selbst, seinerseits (voznica sama pa je nepoškodovana die Fahrerin selbst/ihrerseits blieb unverletzt)
    na kraju samem an Ort und Stelle
    od samega začetka von Anfang an
    izgledati: kot smrt sama (aussehen) wie der leibhaftige Tod

    2. osebni zaimek: ich/du … (selbst) (sam pa sem menil ich aber war der Meinung/ich selbst aber war der Meinung)

    3. (lastnoročno) selbst … (ki ga je kdo naredil/skuhal/vložil/spletel/sešil sam [selbstgemacht] selbst gemacht/selbst gekocht/ selbst eingelegt/[selbstgestrickt] selbst gestrickt/selbst genäht)
    naredi sam! mach es selbst!

    4.
    samega sebe sich selbst (ich mich, du dich, er sich …)
    samemu sebi/sam sebi sich selbst (ich mir, du dir, er sich …)
    sam sebe sich selbst (ich mich, du dich, er sich …); (škodovati samemu sebi sich selbst schaden, prekositi samega sebe sich selbst übertreffen, ostati zvest samemu sebi sich selber treu bleiben, prepustiti samemu sebi sich selbst überlassen)
    sam sebi namen der Selbstzweck
    … samega sebe die eigene Person, Selbst-
    (analiza die Selbstanalyse, najdenje die Selbstfindung, odkrivanje die Selbsterfahrung, osvobajanje die Selbstbefreiung, precenjevanje die Selbstüberschätzung, presoja die Selbsteinschätzung, sovraštvo do der [Selbsthaß] Selbsthass, trpinčenje die Selbstquälerei, varanje der Selbstbetrug, zaničevanje die Selbstverachtung)
    zavedanje samega sebe das [Ichbewußtsein] Ichbewusstsein
    dvom o samem sebi der Selbstzweifel
    obup nad samim seboj die Selbstaufgabe
    poskus na samem sebi medicina der Selbstversuch
    smiljenje samemu sebi die Selbstbemitleidung
    figurativno sam sebi ni več podoben er ist nicht mehr er selbst

    5.
    sam od sebe von selbst, aus freien Stücken
    sam na sebi/sam ob sebi an und für sich
    sam zase für sich, živeti: zurückgezogen

    6.
    sam svoj sein eigener (gospod sein eigener Herr, mojster sein eigener Meister), unabhängig
  • sanjari|ti (-m) träumen (o von); (navduševati se) schwärmen von
  • sanja|ti (-m)

    1. träumen; einen Traum haben

    2.
    o (letenju) je vedno sanjal (Fliegen) war immer sein Traum
  • sanja|ti se (- se mi)

    1. einen Traum haben (sanjalo se mi je ich hatte einen Traum)
    sanjati se o träumen von (sanjalo se ji je o očetu sie hat von ihrem Vater geträumt)

    2. samo približno vedeti: eine Ahnung haben
    se ti kaj sanja, kje/koliko …? hast du eine Ahnung, wo/[wieviel] wie viel …?
    še sanja se ti ne! hast du eine Ahnung!
    niti sanja se mi ne ich habe keine blasse Ahnung
  • Schimmer, der, (-s, -) soj, sij. figurativ von Hoffnung, Anstand: senčica; keinen Schimmer haben von ne imeti pojma o; keinen blassen Schimmer haben ne imeti niti najmanjšega pojma
  • schlecht slab; (böse) zloben; (unangenehm) slab, grd, neprijeten (ein schlechter Geruch neprijeten, grd vonj, eine schlechte Gewohnheit grda navada); ein schlechtes Gewissen slaba vest; ein schlechter Geschmack slab okus; ein schlechter Scherz slaba šala; schlechte Laune slaba volja (schlechte Laune haben biti slabe volje) ; eine schlechte Presse neugoden odmev (eine schlechte Presse haben naleteti na neugoden odmev, biti nepopularen) ; schlechte Zeiten slabi časi; schlecht sein biti slab, jemandem biti slabo (mir ist schlecht meni je slabo) ; es wäre nicht schlecht ne bi bilo slabo ...; schlecht werden pokvariti se; nicht schlecht schmecken biti dober, imeti dober okus, ne imeti slab okus; schlecht bekommen jemandem slabo deti (das bekommt mir schlecht slabo mi dene) figurativ imeti (slabe) posledice; schlecht beraten sein: du wärest... ne bi bilo pametno, če bi ...; schlecht zu sprechen sein auf imeti slabo mnenje o, slabo govoriti o; Adverb slabo; zanič; ne malo (nicht schlecht staunen ne malo/pošteno se čuditi) ; schlecht und recht (že) nekako, za silo; mehr schlecht als recht za silo
  • schlüssig Beweis: prepričljiv; Recht sklepčen; logičen; beantworten: z gotovostjo; schlüssig wirken logično se skleniti; sich (nicht) schlüssig sein biti (ne)odločen; sich schlüssig werden odločiti se (über o)
  • Schreck, der, (-/e/s, -e) (nenaden) strah; ein freudiger Schreck radosten trepet; einen Schreck kriegen/bekommen prestrašiti se; Ach du heiliger/mein Schreck! Sveta nebesa!, O groza!; Schreck, [laß] lass nach! Ne! Še to!
  • schreiben (schrieb, geschrieben) pisati (an komu, über o, mit z), napisati, spisati; Technik zapisovati, zapisati; sich schreiben pisati se; Menschen: pisati si, dopisovati si (z); Medizin gesund schreiben poslati delat; krank/arbeitsunfähig schreiben dati na bolniško, v bolniški stalež; wir schreiben heute den (1. Juni) danes smo (1. junija); man schreibt das Jahr (1968) smo v letu (1968)
  • schwärmen Tierkunde rojiti; Menschen: usuti se; figurativ schwärmen für vnemati se za, navduševati se za, biti zagledan v; schwärmen von sanjariti o, navdušeno pripovedovati o