Wind, der, (-/e/s, -e) veter (blasen pihati); Technik Metallurgie (vpihan) zrak; Wind und Wetter figurativ vremenski vplivi; ein neuer/frischer Wind figurativ svež veter; halber Wind [Schiffahrt] Schifffahrt bočni veter; raumer Wind ugoden veter; schnell wie der Wind hiter kot veter; Wind bekommen von figurativ priti na ušesa (er hat Wind bekommen von X X mu je prišel na ušesa) ; den Wind im Rücken haben imeti veter v hrbet ( tudi figurativ ); den Wind aus den Segeln nehmen vzeti veter iz jader ( tudi figurativ ); viel Wind figurativ mnogo hrupa; viel Wind machen zganjati dosti hrupa (von zaradi) ; das ist Wind in seine Segel figurativ to je voda na njegov mlin; die Fahne nach dem Wind hängen obračati plašč po vetru; sich den Wind um die Ohren/um die Nase pfeifen lassen razgledati se po svetu; wissen, woher der Wind weht vedeti, od kod veje veter ( tudi figurativ );
an: am Wind [Schiffahrt] Schifffahrt s premčevim vetrom, proti vetru;
bei: bei Wind und Wetter v slabem vremenu; beim Wind [Schiffahrt] Schifffahrt z nasprotnim vetrom;
in: in alle Winde na vse strani neba; in den Wind reden govoriti v veter; einen Rat: in den Wind schlagen ne zmeniti se za (nasvet);
vor: vor dem Wind [Schiffahrt] Schifffahrt jadrati z vetrom, z vetrom v krmo
Zadetki iskanja
- Wohnungsbau, der, gradnja stanovanj; sozialer Wohnungsbau gradnja solidarnostnih stanovanj; freifinanzierter Wohnungsbau gradnja stanovanj za trg
- Wohnzwecke, pl, zu Wohnzwecken za stanovanje
- Wort, das, (-/e/s, Wörter/-e) beseda; Theologie Beseda; Wort zum Sonntag nedeljska pridiga; geflügeltes Wort krilatica; leere Worte prazne besede; das Wort führen imeti besedo, govoriti; das große Wort haben imeti glavno besedo; viele Worte machen veliko govoričiti (o); nicht viele Worte machen na kratko povedati; kein Wort verlieren über ne izgubljati besed o; kein Wort verstehen ne razumeti niti besedice; das letzte Wort haben imeti zadnjo besedo; das Wort verbieten vzeti besedo, prepovedati govorjenje; das Wort entziehen bei Diskussionen usw.: vzeti besedo; das Wort ergreifen spregovoriti; das Wort aus dem Mund nehmen vzeti besedo iz ust; das Wort im Munde herumdrehen obračati besede v ustih; ein gutes Wort einlegen reči dobro besedo (za); ein offenes Wort reden odkrito govoriti; daran ist kein wahres Wort na tem ni kančka resnice; jemandem/einer Sache das Wort reden izrecno se zavzeti za (koga/kaj);
auf: aufs Wort hören ubogati na besedo; aufs Wort glauben verjeti na besedo;
bei: beim Wort nehmen prijeti za besedo;
in: in Worten z besedami; ins Wort fallen pasti v besedo;
mit: mit anderen Worten z drugimi besedami; mit einem Wort skratka; mit zwei Worten sagen povedati v dveh besedah; mit leeren Worten abspeisen odpraviti s praznimi besedami;
nach: nach Worten ringen trudoma iskati besede;
ohne: ohne ein Wort zu sagen brez besed;
um: ums Wort bitten prositi za besedo;
von: ein Mann von Wort mož beseda; ein Mensch von wenig Worten redkobeseden človek;
zu: zu Wort kommen priti do besede; sich zu Wort melden javiti se za besedo, figurativ oglasiti se; zu (seinem/ihrem) Wort stehen držati besedo - würfeln kockati (um za); eine Sechs, Drei usw.: vreči; Nahrungsmittel: kockasto narezati
- zabav|a1 ženski spol (-e …) die Unterhaltung; das Vergnügen, der Spaß; (kratkočasenje) der Zeitvertreib
draga zabava figurativno ein teurer Spaß
pretirano iskanje zabave die Vergnügungssucht
pretirano željan zabave vergnügungssüchtig
za zabavo aus Vergnügen, aus Spaß, zum Vergnügen, zum Spaß
(po)skrbeti za zabavo Leben in die Bude bringen
veliko zabave! viel Vergnügen - zaboj [ó] moški spol (-a …) die Kiste (iz letev Lattenkiste, za odpadke Schrottkiste), za pivo, mineralno vodo ipd.: der Kasten (za pivo Bierkasten, s peskom Sandkasten); pri tovornjakih, vagonih: der Aufbau (zamenljivi Wechselaufbau)
prekucni zaboj die Kippmulde
zložiti v zaboj einkasten, einkästeln, in eine Kiste packen
na zaboje kistenweise, kastenweise
tehnika kaljenje v zaboju das Packhärten - zabojč|ek [ô] moški spol (-ka …) kleine Kiste, kleiner Kasten; za sadje, zelenjavo: die Steige ( Obststeige, Gemüsesteige)
pikirni zabojček agronomija in vrtnarstvo der Pikierkasten
setveni zabojček die Aussaatschale
zabojček za orodje der Handwerkskasten, Werkzeugkasten - zabojnik [ó] moški spol (-a …) der Container, der Behälter (za odpadno steklo Altglascontainer, za smeti Müllcontainer); na tovornjaku: der Aufbau (zamenljivi Wechselaufbau)
prekladališče za zabojnike der Containerbahnhof
ladja za prevoz zabojnikov das Containerschiff - začasno vorübergehend; (občasno) zeitweise, zeitweilig; pravo einstweilig; (za določen čas) auf Zeit
začasno upokojen im Wartestand
začasno uskladiščiti/odlagati zwischenlagern
začasno uvoženo/izvoženo blago die Vormerkware - začet|ek [é] moški spol (-ka …) der Anfang, der Beginn (dopusta Urlaubsbeginn, igre/tekme Spielbeginn, jeseni Herbstanfang, leta Jahresbeginn, Jahresanfang, meseca Monatsanfang, poletja Sommeranfang, pomladi Frühlingsanfang, Frühjahrsbeginn, poroda Geburtsbeginn, poslovanja Geschäftsbeginn, pouka Unterrichtsbeginn, semestra Semesterbeginn, sezone Saisonbeginn, službe Dienstbeginn, šole Schulbeginn, Schulanfang, tedna Wochenbeginn, Wochenanfang, zavarovanja Versicherungsbeginn, zime Winteranfang); (obdobje) die Frühzeit, die Frühperiode, der Anfang, die Anfangszeit; dneva, noči, nove dobe: der Anbruch; (uvod) der Auftakt; (prvo pojavljanje, geneza, nastanek) das Aufkommen
ponoven začetek der Neubeginn, der Wiederanfang, der Wiederbeginn
vsak začetek je težek aller Anfang ist schwer
na začetek postaviti: an den Anfang
postaviti na začetek voranstellen
na začetku am Anfang, an/bei/zu Beginn, besedila, govora: eingangs
na začetku januarja/drugega tedna Anfang Januar, Anfang nächste Woche
na začetku meseca am Monatsanfang
pomoč na začetku die Starthilfe
biti še na začetku in den Kinderschuhen stecken
ob začetku zum Beginn/Anfang
ob začetku leta zum Jahresanfang
od začetka von Beginn an
od samega začetka von Anfang an, von Anbeginn an
od začetka do konca von vorne bis hinten
začeti spet od začetka (wieder) von vorn anfangen
človek, ki je zraven od vsega začetka ein Mann der ersten Stunde
za začetek zum Anfang/Beginn, (za prvo silo) fürs Nächste, fürs Erste
dati znak za začetek z zvoncem: (etwas) anläuten, einläuten, z žvižgom: (etwas) anpfeifen
z začetkom … mit Beginn des …
z začetkom leta zum Jahresanfang - začetnik1 [é] moški spol (-a …) der Anfänger (študent Studienanfänger), ki začenja delati v programu, z računalnikom, novo tehnologijo: der Einsteiger
pobočje za začetnike šport pri smučanju: der Übungshang
pri plezanju: der Klettergarten - začimb|a ženski spol (-e …) das Gewürz; das Würzmittel, zelišče das Würzkraut; tekoča: die Würze, Speisewürze; (snov, aroma) der Geschmacksstoff
začimbe za medenjake das Honigkuchengewürz
začimbe za kisle kumarice das Gurkengewürz
začimbe za pecivo das Backgewürz
… začimb Gewürz-
(mešanica die Gewürzmischung, zavitek die Gewürzpackung)
stojalo z začimbami der Gewürzständer, das Gewürzregal
goba za začimbo der Würzpilz - zadaj hinten
zadaj za hinter, voziti: hinterher, (na zadnji strani) hintenheraus
tam zadaj dahinten
od zadaj von hinten, iz zasede: rückling, hinterrücks
čisto zadaj zuhinterst
biti/tičati zadaj (za) dahinterstecken, hinter (etwas) stecken
daleč zadaj (močno zaostal) abgeschlagen (tudi šport)
napasti od zadaj in den Rücken fallen
pogled od zadaj die Hinteransicht
strelno orožje, ki se polni od zadaj der Hinterlader
zadaj močneje obremenjen hinterlastig - zadev|a [é] ženski spol (-e …)
1. die Angelegenheit (tudi pravo), pravo die Sache (civilnopravna Zivilsache, Zivilrechtssache, dedna Erbschaftsangelegenheit, denarna Geldsache, Geldangelehenheit, deželna Landesangelegenheit, družinska Familienangelegenheit, Familiensache, državna Staatsangelegenheit, kazenska Kriminalsache, Strafsache, ljubezenska Liebesangelegenheit, malenkostna Bagatellsache, moška Männersache, občinska Gemeindeangelegenheit, poslovna Geschäftssache, Geschäftsangelegenheit, pravdna Streitsache, pravna Rechtssache, Rechtsangelegenheit, premoženjska Vermögensangelegenheit, rutinska Routinesache, Routineangelegenheit, službena Dienstsache, upravna Verwaltungssache, uradna Amtssache, zasebna Privatangelegenheit, zaupna Geheimsache)
2. zadeve množina:
notranje zadeve innere Angelegenheiten
zunanje zadeve äußere Angelegenheiten
davčne zadeve Steuersachen
interne zadeve Interna množina, Hausinterna
kadrovske zadeve Personalangelegenheiten
mestni oddelek za gradbene zadeve das Stadtbauamt
ministrstvo za notranje zadeve Ministerium des Inneren, Innenministerium
ministrstvo za zunanje zadeve Ministerium des Äußeren, Außenministerium, v ZRN: Auswärtiges Amt
oddelek za gradbene zadeve die Bauprüfabteilung
prometne kazenske zadeve Verkehrsstrafsachen množina
ki se spozna/ ne spozna na pravne zadeve rechtkundig/rechtunkundig
brez zveze z zadevo sachfremd
v zadevi in Sachen, v dopisih: betreffs (kratica : betr.) - zadreg|a [é] ženski spol (-e …)
1. duševna: die Verlegenheit; (poparjenost) die Betretenheit
biti v zadregi verlegen sein, verlegen dastehen
iz/od zadrege vor Verlegenheit
brez zadrege kaj povedati, narediti: ungeniert
nikoli v zadregi za nie verlegen um
spravljati v zadrego in Verlegenheit bringen
priti v zadrego verlegen werden, in Verlegenheit kommen
2. (stiska, škripci) die Verlegenheit, die Klemme
biti v zadregi za kaj: (um etwas) verlegen sein, in Verlegenheit sein, pogovorno: in der Klemme sein
biti v denarnih zadregah in Geldverlegenheit sein
pomagati iz zadrege aus der Verlegenheit helfen, pogovorno: aus der Klemme helfen
3.
… iz zadrege Verlegenheits-
(rešitev die Verlegenheitslösung, darilo ein Verlegenheitsgeschenk) - zadrževanj|e1 srednji spol (-a …) das Zurückhalten, Hemmen, die Zurückhaltung; tehnika die Hemmung, die Verzögerung (naprava za zadrževanje die Verzögerungsvorrichtung); medicina die Retention, die Verhaltung (blata Stuhlverhaltung); denarja, blaga: die Hortung
sposobnost zadrževanja vode die Wasserkapazität
zmožnost/sposobnost zadrževanja snega das Schneerückhaltevermögen - zagovarja|ti (-m)
1. (braniti) verteidigen (tudi pravo); verantworten; rechtfertigen
2. (zavzemati se za) dejanje, načrt: befürworten
3. duha, demone: besprechen, beschwören
|
ki ga ni mogoče zagovarjati unverantwortlich, unvertretbar, nicht vertretbar - zagrabi|ti1 (-m) packen, fassen; z obema rokama: zupacken, zugreifen, zufassen; (dobiti v roke) zu fassen kriegen; stroj kaj/koga erfassen; z zobmi: zuschnappen, zubeißen, sich (etwas) schnappen; še enkrat: nachfassen
zagrabiti priliko eine Gelegenheit beim Schopfe packen/ergreifen
zagrabiti koga za vrat (jemandem) an die Gurgel fahren, (jemanden) an der Gurgel packen, am Kragen nehmen/packen
zagrabiti zlo pri koreninah das Übel bei den Wurzeln packen - zagrožen [ê] (-a, -o) angedroht
najnižja zagrožena kazen das Mindestmaß der Strafe
za X je zagrožena kazen X ist bei Strafe verboten