-
spravi|ti3 (-m) spravljati (doseči spravo) versöhnen (se sich), aussöhnen (se sich) (z/s mit)
-
sprechen (sprach, gesprochen) govoriti (mit z, über o); povedati; ein Wort, kein Wort: reči; das letzte Wort, den Segen: izreči; das Urteil, heilig, schuldig: razglasiti (za); jemanden: govoriti z; nicht zu sprechen sein ne sprejemati, ne biti dosegljiv; anfangen zu sprechen spregovoriti; sprechen lassen pustiti govoriti, pustiti do besede; die Wahrheit sprechen govoriti resnico; eine Sprache sprechen govoriti jezik; deutsch/slowenisch ... sprechen govoriti nemško/slovensko ...;
auf: zu sprechen kommen auf jemanden, etwas obrniti pogovor na, začeti govoriti o; schlecht/nicht gut zu sprechen sein auf imeti slabo mnenje o;
aus: aus der Seele sprechen govoriti/povedati iz srca;
durch: durch die Blume sprechen nakazati;
für: sprechen für govoriti za, govoriti v (čigav) prid; für sich selbst sprechen govoriti sam zase, biti dovolj zgovoren;
gegen: sprechen gegen govoriti proti (čemu), biti v škodo (čemu);
mit: sprechen mit govoriti z; miteinander sprechen govoriti (wir sprechen nicht miteinander ne govoriva) ; zu sprechen haben mit jemandem morati se pogovoriti z; mit sich sprechen lassen biti dostopen za argumente;
über: sprechen über govoriti o;
um: um nicht zu sprechen von da ne govorimo o ...;
von: sprechen von govoriti o, (erzählen) pripovedovati o
-
spredaj [é] vorn, vorne; voran, davor (biti spredaj vorne sein, vorangehen)
čisto spredaj zuvorderst
hoditi spredaj vorangehen
nositi spredaj pred sprevodom: vortragen
vpreči spredaj vorspannen
spredaj preobtežen vorderlastig
od spredaj von vorn, Vorder-
(orožje, ki se nabija od spredaj der Vorderlader, pogled die Vorderansicht)
-
spreizen razpreti, die Beine: razkrečiti, die Flügel: razpeti, das Gefieder spreizen našopiriti se; sich spreizen šopiriti se; sich spreizen gegen otepati se (česa), dati se prositi; Technik razkloniti se
-
spremeni|ti (-m) spreminjati ändern, verändern, eine Änderung vornehmen, verwandeln, umwandeln; delno: abändern, abwandeln; radikalno: (alles) umkrempeln, auf den Kopf stellen
spremeniti barvo sich verfärben, die Farbe wechseln
spremeniti funkcijo čemu (etwas) umfunktionieren
spremeniti mnenje sich anders überlegen
spremeniti miselnost umdenken
spremeniti načrte umdisponieren
spremeniti namembnost čemu (etwas) entwidmen, umwidmen
spremeniti nazaj zurückverwandeln
spremeniti oborožitev umrüsten
spremeniti oštevilčenje umnummerieren
spremeniti smer die Richtung ändern, umschwenken, tehnika umlenken
spremeniti zasedbo vlog v gledališču: umbesetzen
zmožen, da se spremeni wandlungsfähig
ki ga je mogoče spremeniti abänderlich
-
spremeša|ti [é] (-m) durchmischen
spremešati se sich vermischen
-
spreminjajoč [ó] (-a, -e)
spreminjajoč se wechselnd
spreminjajoče se polje fizika das Wechselfeld
-
spreminja|ti (-m) spremeniti (langsam, immer wieder) ändern, verändern ➞ → spremeniti
spreminjati se sich ändern
barvno: changieren
spreminjati se v stepo versteppen
ki spreminja sistem/svet/zakon systemverändernd/weltverändernd/gesetzändernd
ki ne spreminja merila maßstabsgerecht, maßstabsgetreu, maßstabgerecht, maßstabgetreu
časi se spreminjajo die Zeiten ändern sich
-
spretno [é] geschickt, (mojstrsko) gekonnt
spretno se česa lotiti (etwas) geschickt/schlau anfangen
-
sproščajoč [ó] (-a, -e) entspannend
sproščajoč se [freiwerdend] frei werdend
-
sprovincializira|ti (-m) provinziell machen
sprovincializirati se zur Provinz absinken
-
sprovocira|ti (-m) provocirati provozieren
ne daj se sprovocirati! [laß] lass dich nicht provozieren!
-
Spruch, der, (-/e/s, Sprüche) izrek, rek; (Parole) parola; Recht sklep; das Buch der Sprüche Religion Knjiga pregovorov; Sprüche machen/klopfen gobezdati, širokoustiti se
-
spuščajoč [ó] (-a, -e)
spuščajoč se abfallend
spuščajoči se pokrov geologija die Tauchdecke
-
sputen: sich sputen podvizati se, pohiteti
-
sram1 moški spol (-u, ni množine) das Schamgefühl, die Scham
brez sramu ohne Scham, schamlos
biti brez sramu keine Scham (im Leibe) haben
občutek sramu das Schamgefühl
od sramu vor/aus Scham (zardeti erröten, pogrezniti se v zemljo vergehen)
rdečica sramu die Schamröte
rdeč od sramu schamrot
-
sramežljiv (-a, -o) schüchtern; (ki mu je nerodno) verschämt; (ki se ne razkazuje) schamhaft
zelo sramežljiv schamvoll
-
src|e1 [é] srednji spol (srca, srci, srca) anatomija das Herz
medicina razširjeno srce die Herzvergrößerung, die Herzerweiterung
športno srce das Sportlerherz, Sportherz
zamaščeno srce die Herzverfettung, das Fettherz
umetno srce in pljuča die Herz-Lungen-Maschine
… srca Herz-
(bitje Herztöne množina, der Herzschlag, bolezen das Herzleiden, darovalec der Herzspender, delovanje die Herztätigkeit, funkcija die Herzfunktion, insuficienca die Herzinsuffizienz, masaža die Herzmassage, obremenjenost die Herzbeanspruchung, odpoved das Herzversagen, okvara die Herzschädigung, operacija die Herzoperation, poškodba die Herzverletzung, prenehanje bitja der Herzstillstand, presaditev die Herzverpflanzung, die Herztransplantation, razbijanje das Herzklopfen, omaganje die Herzschwäche, motnje v delovanju Herzstörungen množina, naglo utripanje das Herzjagen, trepetanje das Herzflimmern, zbolenje die Herzkrankheit, za krepitev zur Herzstärkung)
medicina zastoj srca in krvnega obtoka der Herz-Kreislaufstillstand
bolan na srcu herzleidend, herzkrank
šum na srcu das Herzgeräusch
operirati srce/na srcu am Herzen operieren
učinkujoč na srce herzwirksam
okoli srca/pri srcu in der Herzgegend
bolečine pri srcu Herzschmerzen množina
zbadanje pri srcu Herzstiche množina, das Herzstechen
proti srcu herzwärts
težave s srcem Herzbeschwerden množina
imeti težave s srcem Herzbeschwerden haben, pogovorno: es mit dem Herzen zu tun haben
v bližini srca herznah
za srce fürs Herz
kapljice za srce Herztropfen množina
krepilen za srce herzstärkend
zdravilo za srce Herzmittel
specialist za srce der Herzspezialist
srce mu je odpovedalo er ist an Herzversagen gestorben
srce se ustavi ein Herzstillstand tritt ein
X-u razbija srce X hat Herzklopfen
-
src|e3 [é] srednji spol (srca, srci, srca) figurativno das Herz, das Gemüt; das Innerste (Innerstes); (duša) die Seele
nagovor: srce zlato mein Süßer, meine Süße
čisto srce ein reines Herz
človeško srce das Menschenherz
dekliško srce Mädchenherz
materino srce Mutterherz
mehko srce ein Butterherz, ein weiches Herz
mehkega srca weichherzig
mrzlo srce die Herzenskälte
očetovsko srce Vaterherz
toplo srce die Herzenswärme
trdo srce ein hartes Herz
trdega srca hartherzig
Srce Jezusovo das Herz Jesu
praznik Srca Jezusovega das Herz-Jesu-Fest
srce na pravem mestu das Herz auf dem rechten Fleck
glas srca die Stimme des Herzens
globine srca der Herzensgrund
na dnu srca tief im Herzen, im tiefsten Herzen, in der Tiefe des Herzens
smiliti se v dno srca komu (jemandem) in der Seele leidtun
v globini srca tief im Innersten, tief im Herzen
kraljica srca die Herzenskönigin
skrivnost srca das Herzensgeheimnis
zadeva srca die Herzensangelegenheit
osvajalec ženskih src der Herzensbrecher
ne imeti srca, da bi … es nicht übers Herz bringen …
nositi srce na dlani das Herz auf der Zunge haben
olajšati si srce sich (etwas) von der Leber reden, sich den Kummer vom Herzen reden, (jemandem) sein Herz ausschütten
srce mu je padlo v hlače ihm fiel das Herz in die Hosen
poslušati srce der Stimme des Herzens folgen
težiti srce komu (jemandem) (schwer) auf der Seele liegen
trgati srce komu (jemandem) das Herz zerreißen
zlomiti srce das Herz brechen
brez srca herzlos
biti brez srca herzlos sein, kein Herz im Leibe haben
do srca bis zum Herzen, zum Herzen
iti do srca zum Herzen gehen, ans Herz greifen
iz srca aus dem Herzen
govoriti iz srca aus der Seele sprechen
iz vsega srca vom ganzen Herzen, aus vollem Herzen, aus ganzer Seele
k srcu zum Herzen
gnati si k srcu sich (etwas) zu Herzen nehmen
ne jemati si k srcu sich nicht aus (etwas) machen
prirasel k srcu [liebgeworden] lieb geworden
vzeti si k srcu sich (etwas) zum Herzen nehmen, svarila, nasvete: beherzigen
na srce aufs Herz, auf das Herz
roko na srce Hand aufs Herz
položiti na srce komu kaj (jemandem etwas) ans Herz legen, [nahelegen] nahe legen
na srcu auf dem Herzen
ležati na srcu komu auf dem Herzen haben (jemand hat etwas auf dem Herzen)
na jeziku med, v srcu led Galle im Herzen, Honig im Mund
od srca vom Herzen; herzlich, innig, innigst, von Herzen, aus tiefster Seele
od srca dober seelengut
od srca rad herzensgerne
od srca vesel herzensfroh, seelenfroh
od srca pričakovan hochwillkommen
kamen se odvali od srca ein Stein fällt (jemandem) vom Herzen
ogromen kamen se odvali od srca eine Bergeslast fällt vom Herzen
pod srcem unter dem Herzen
nositi otroka pod srcem ein Kind unter dem Herzen tragen, ein Kind im [Schoße] Schoße tragen
pri srcu am Herzen
biti pri srcu (jemandem) ans Herz gewachsen sein, (jemandem) am Herzen liegen
tak, da kar pri srcu stiska herzbeklemmend
tesno mi je pri srcu mir ist bang
s srcem mit dem Herzen
s težkim srcem schweren Herzens
z lahkim srcem leichten Herzens, leichtherzig, fröhlich
z vsem srcem mit ganzer Seele
veseliti se z vsem srcem herzensfroh sein
v srce ins Herz, in das Herz
v srce segajoč herzergreifend, [mitleiderregend] Mitleid erregend
zadeti globoko v srce tief im Herzen treffen, in die Seele schneiden
v srcu im Herzen, im Innersten
globoko v srcu tief im Inneren, im tiefsten Herzen
-
sreča|ti [é] (-m) srečevati koga na cesti (jemandem) begegnen, (jemanden) treffen (se sich)
ponovno srečati (jemandem) wiederbegegnen, (jemanden) wiedertreffen
figurativno srečala ga je pamet er ist zur Vernunft gekommen
srečata se s pogledi ihre Blicke treffen sich