Franja

Zadetki iskanja

  • tapfer pogumen; srčen, hraber; Adverb figurativ korajžno (essen jesti)
  • učenost1 [ó] ženski spol (-i …) die Gelehrsamkeit, die Weisheit
    šolska učenost Bücherweisheit, Schulgelehrsamkeit, Schulweisheit, das Buchwissen
    jesti učenost z veliko žlico die Gelehrsamkeit mit Löffeln fressen
  • 1 ženski spol (-i …) die Laus
    poln uši verlaust
    obirati uši lausen
    zatiranje uši die Entlausung
    zatirati/zatreti uši entlausen
    | figurativno človek: das Ekel, das Miststück
    figurativno jesti kot uš ein Loch im Magen haben
  • velik1 [ê] (velik|a, -o)

    1. groß, enako: gleichgroß, neskončno: unendlich groß; izguba, dobiček, mera: hoch
    velika verjetnost hohe Wahrscheinlichkeit

    2. (prostran) groß, ausgedehnt; (številen) družina, poslušalstvo, izbira: groß
    veliko število eine große Zahl, die Vielzahl, hohe Stückzahl
    veliko število otrok viele Kinder, der Kinderreichtum
    zelo velik sehr groß, obisk ipd.: Rekord-
    (obisk der Rekordbesuch)
    velike količine … -massen množina
    (vode Wassermassen, zemlje Erdmassen)

    3. (silen) groß, heftig
    veliko veselje große Freude, das Entzücken (na moje veliko veselje zu meiner großer Freude, zu meinem Entzücken)
    (hud) Erz- (pijanec der Erzsäufer)
    velik ljubitelj der -narr
    (knjig Büchernarr, konj Pferdenarr, otrok Kindernarr)

    4.
    z velikim/veliko/velikimi … mit großem/großer/großen … (z velikim naporom/z velikimi napori mit großem Kraftaufwand)
    groß- (z velikim vzorcem [großgemustert] groß gemustert, z velikimi rožami/cvetovi großblumig); grob- (z velikimi zankami grobmaschig, z velikimi lisami grobfleckig, z velikimi porami grobporig); -reich (z veliko maso massereich); -stark (z veliko naklado auflagenstark); hoch- (z velikim številom obratov hochtourig)
    z velikim dometom [weittragend] weit tragend
    z velikim dosegom mit großer Reichweite, letalstvo Langstrecken-
    z veliko večino großmehrheitlich
    |
    velika riba figurativno ein großer/dicker Fisch
    velika živina ein großes/hohes Tier
    imeti veliko srečo großes Glück haben, schwer Glück haben
    igrati veliko vlogo eine große Rolle spielen
    jesti učenost z veliko žlico die Weisheit/Gelehrsamkeit mit Löffeln fressen
    živeti na veliki nogi auf großem Fuß leben
    v veliki meri in hohem Maße, weitgehend
    v veliki naglici in großer Eile, in aller Eile
    | ➞ → veliki, Veliki
  • veliko1

    1. (mnogo) viel (denarja viel Geld, kruha viel Brot, vode viel Wasser)
    zelo veliko sehr viel, mächtig viel
    ne ravno veliko nicht gerade viel

    2.
    veliko … viel-
    (o katerem se veliko diskutira [vieldiskutiert] viel diskutiert, o katerem se veliko govori [vielbesprochen] viel besprochen, po katerem se veliko vozi [vielbefahren] viel befahren, ki ga veliko berejo [vielgelesen] viel gelesen, ki ga veliko uporabljajo vielgebraucht)

    3.
    z veliko … (z obilo …) -reich
    (ki prinaša veliko izgub verlustreich, ki tvori veliko žlindre schlackenreich, ki vsebuje veliko soli kochsalzreich, z veliko padavin niederschlagsreich; ki ima/prinaša veliko problemov problemreich, ki vsebuje veliko škroba stärkereich, z veliko snega schneereich, z veliko dogajanja - roman ipd. handlungsreich, z veliko kisline säurereich, z veliko sladkorja zuckerreich)
    za kar je treba veliko energije/dela energieintensiv/arbeitsintensiv
    z veliko kapitala finanzkräftig
    ki potrebuje veliko svetlobe rastlinstvo, botanika lichthungrig
    veliko porabiti einen großen Verbrauch haben
    (energije einen großen Energieverbrauch haben, vode einen großen Wasserverbrauch haben)
    potrebovati veliko spanja (sehr) schlafbedürftig sein
    |
    biti veliko vreden viel wert sein, wertvoll sein
    veliko dati na koga große Stücke auf (jemanden) halten
    veliko doseči v življenju: es weit bringen
    veliko govoričiti viele Worte machen
    imeti veliko dela viel zu tun haben, viel Arbeit haben
    imeti veliko potrpljenja einen langen Geduldsfaden haben
    veliko jesti ein starker Esser sein
    veliko pomeniti komu (jemandem) viel bedeuten, (jemandem) viel ausmachen
    veliko potovati viel reisen, umfangreiche Reisen unternehmen
    prinašati veliko deviz ein großer Devisenbringer sein
    veliko stati koga teuer sein, figurativno teuer zu stehen kommen
    veliko vedeti o viel von einer Sache verstehen
    |
    veliko psov zajčja smrt viele Hunde sind des Hasen Tod
  • Zahn, der, (-/e/s, Zähne) zob; Technik zob, zobec; bei Briefmarken: zobec; einen Zahn ziehen izpuliti zob; figurativ jemandem den Zahn ziehen vzeti iluzije; figurativ der Zahn der Zeit zob časa; figurativ lange Zähne machen z odporom jesti; die Zähne zusammenbeißen figurativ stisniti zobe; die Zähne zeigen figurativ pokazati zobe; figurativ einen Zahn draufhaben drveti (z avtom); einen Zahn zulegen povečati tempo; sich an etwas einen Zahn ausbeißen zlomiti si zob; sich die Zähne ausbeißen figurativ polomiti si zobe; jemandem an den Zahn fühlen figurativ otipati/potipati (koga); bis an die Zähne do zob; durch die Zähne ziehen figurativ vlačiti po zobeh; mit den Zähnen klappern šklepetati z zobmi; etwas mit Zähnen und Klauen verteidigen braniti s kremplji in zobmi; zwischen den Zähnen skozi zobe
  • zusprechen* prigovarjati; Mut: dajati, Trost zusprechen tolažiti; Sport einen Freistoß usw.: dosoditi; Chemie pripisati; Recht dosoditi; dem Essen/Getränken zusprechen pošteno se lotiti (jedače/pijače); pošteno jesti/piti
  • žlic|a1 ženski spol (-e …) jedilna: der Löffel, [Eßlöffel] Esslöffel, Suppenlöffel, der -löffel (lesena Holzlöffel, servirna Vorlegelöffel, srebrna Silberlöffel, za zelenjavo Gemüselöffel)
    ena žlica löffelvoll
    po jedilnih žlicah [eßlöffelweise] esslöffelweise, löffelweise
    ročaj žlice der Löffelstiel
    jesti z žlico löffeln
    pobrati z žlico auflöffeln
    z žlico vzet vzorec die Schöpfprobe
    |
    figurativno jesti učenost z veliko žlico die Gelehrsamkeit mit Löffeln fressen
    modrosti ni zajel z veliko žlico er hat die Weisheit nicht gerade mit Löffeln gefressen
    roditi se z zlato žlico v ustih mit einem silbernen/goldenen Löffel im Mund geboren sein