-
zügig hiter, brez zastojev; odločno, energično
-
zuschlagfrei brez dodatkov/pribitkov
-
Abbalgen, das, odiranje; ohne Abbalgen brez odiranja
-
abreißend: nicht abreißend ... brez konca in kraja
-
akcent [ê] moški spol (-a …)
1. (naglas, poudarek) der Akzent (stavčni Satzakzent, besedni Wortakzent), die Betonung
2. (tuj naglas) der Akzent ((govoriti) z akcentom mit Akzent (sprechen))
brez akcenta akzentfrei (nemščina brez akcenta akzentfreies Deutsch)
3.
figurativno modni akcent (modni poudarek) der modische Akzent
-
an Adverb: ab und an od časa do časa; an und für sich pravzaprav; von nun an odslej; von hier (Sonntag) an od tu (nedelje) naprej; das Licht ist an luč je prižgana; ohne etwas an brez česa na sebi
-
Anhieb, der, Forstwesen prva sečnja; auf Anhieb takoj, prvič, brez pomišljanja, v momentu
-
Arg: kein Arg/ohne Arg brez zlobe, hudobije
-
atomsk|i [ó] (-a, -o) atomar, nuklear, Atom- (doba das Atomzeitalter, fizika die Atomphysik, teorija die Atomtheorie, vojna der Atomkrieg, curek das Atombündel); Kern-, Kernkraft-, Nuklear-
atomska centrala tehnika, elektrika das Kernkraftwerk
atomski kristali Kernkristalle množina
atomska bomba vojska die Atombombe
eksplozija atomske bombe die Atombombenexplosion
atomska konica vojska der Atomsprengkopf
atomsko orožje vojska die Kernwaffe
brez atomskega orožja kernwaffenfrei
➞ → jedrski
-
Aufhebens: ohne Aufhebens brez hrupa, brez cirkusa; viel Aufhebens machen von zganjati veliko cirkusa/hrupa okoli; kein Aufhebens machen von ne zganjati cirkusa/hrupa
-
Aufschub, der, odlog, odgoditev; ohne Aufschub brez odloga, takoj; Technik bei einer Maschine: podajanje
-
avtomobilsk|i (-a, -o) Auto- (cesta die Autobahn, dirka das Autorennen, dokumenti Autopapiere množina, dvigalo der Autoheber, industrija die Autoindustrie/Automobilindustrie, ključ der Autoschlüssel, kolona die Autokolonne/Autoschlange, nesreča der Autounfall, odpad der Autofriedhof, oprema das Autozubehör, pnevmatika der Autoreifen, promet der Autoverkehr, radioaparat das Autoradio)
avtomobilska karta der Straßenatlas, die Straßenkarte
brez avtomobilskega prometa autofrei
-
Bank1, die, (-, Bänke) klop, (Werkbank) pult, miza; (Wolkenbank) kup, nakopičenje; (Sandbank) plitvina; Turnen: vzpora klečno čelno; auf die lange Bank schieben odlagati; durch die Bank vsi brez razlike
-
bar
1. (in Bargeld) v gotovini
2. Füße, Haupt: gol, mit baren Füßen bos
3. bar sein einer Sache brez (česa); bar aller Hoffnung: brez vsakega upanja
4. Unsinn: čist
-
Bedacht, der, Bedacht auf etwas nehmen upoštevati (kaj); mit/ohne Bedacht s premislekom/brez premisleka
-
Bedenken, das,
1. pomislek, seine Bedenken anmelden izraziti/izražati pomisleke
2. (Nachdenken) premišljevanje; (Zögern) oklevanje, ohne Bedenken brez oklevanja
-
Begeisterung, die, navdušenje; aus Begeisterung iz navdušenja; mit Begeisterung z navdušenjem, navdušeno; ohne Begeisterung brez navdušenja; vor Begeisterung od navdušenja; in Begeisterung versetzen Begeisterung navdušiti, navduševati
-
Belang, der, (-/e/s, -e) (Interesse) interes, interesi; (Angelegenheit) zadeva; von Belang sein biti upoštevanja vreden, biti pomemben; ohne Belang nepomemben, nevažen, brez pomena
-
besed|a [é] ženski spol (-e …)
1. das Wort [ množina za besede v stavku: Worte, množina za nepovezane/posamezne besede: Wörter] (častna Ehrenwort, ključna Schlüsselwort, modna Modewort, osnovna Grundwort, posebej priljubljena Lieblingswort, živa das gesprochene Wort); (besedilo) das Wort
sklepna besed das Nachwort
spremna besed das Geleitwort
2. vezana, nevezana: die Rede (gebundene Rede, ungebundene Rede)
3. religija das Wort (Gospodova Wort des Herrn, Božja Wort Gottes/Gottes Wort)
deset besed die zehn Worte
4. pri učenju jezikov: die Vokabel
učiti se besede Vokabeln lernen
lingv. das Wort (trizložna dreisilbiges Wort, samostalniška substantivisches Wort, narečna mundartliches Wort)
črkovati/podčrtavati besede (bestimmte) Wörter buchstabieren/unterstreichen
beseda:
mož beseda ein Mann von Wort
žal besed ein böses Wort (med nama ni bilo žal besede unter uns ist kein böses Wort gefallen)
|
beseda je o … es ist die Rede von …
beseda je nanesla na … die Rede kam auf …
beseda je dala besedo ein Wort gab das andere
beseda ni konj Fragen steht jedem frei
vsaka beseda je odveč jedes Wort ist zu schade
|
o tem sploh ni tekla beseda davon war keine Rede
častna beseda das Ehrenwort
besede:
dolžina besede die Wortlänge
pomen besede die Wortbedeutung
zadnji glas besede (izglasje) der Auslaut
v pravem pomenu besede im wahrsten Sinne des Wortes
niti besede kein (einziges) Wort, nicht ein Wort (niti besede ni rekel o tem das erwähnte er mit keinem Wort)
ne privoščiti niti besede keines Wortes würdigen
ne imeti nobene besede figurativno nichts zu sagen haben, nichts zu bestellen haben (pri bei), nichts zu melden haben
ni vredno besede (es) ist nicht der Rede wert
|
besedo, dve ein paar Worte
samo besedo! nur ein Wort!
dati/vzeti besedo das Wort erteilen/entziehen
imeti besedo das Wort haben
imeti glavno besedo das große Wort haben
imeti zadnjo besedo das letzte Wort haben
držati besedo zu seinem Wort stehen, das Wort halten
poprijeti besedo das Wort ergreifen
požreti besedo das Wort nicht halten
prelomiti besedo wortbrüchig werden
dal sem (komu) besedo ich bin bei (jemandem) im Wort
spregovoriti odkrito/resno besedo (s kom) ein offenes/ernstes Wort reden (mit jemandem)
reči dobro besedo za (koga) für (jemanden) ein (gutes) Wort einlegen
vzeti besedo iz ust/z jezika das Wort aus dem Mund/von der Zunge nehmen
|besed|e množina:
pohvalne besede Lobesworte
prazne besede leere Worte
|
izbira/izbor besed die Wortwahl
nimam besed! mir fehlen die Worte! ich bin sprachlos!
ne izgubljaj besed! spar dir die Worte!
ne izgubljati besed kein Wort über … verlieren
obračati besede v ustih das Wort im Munde herumdrehen
krčevito iskati besede nach Worten ringen
požirati besede koga (jemandem) am Mund hängen
|
brez besede oditi: wortlos, ohne ein Wort (zu sagen)
brez besed wortlos
osupel: sprachlos; karikatura: ohne Worte
ostati brez besed: ostal je … es hat ihm die Rede verschlagen
do besede:
priti do besede zu Wort kommen
pustiti do besede sprechen lassen
k besedi:
prijaviti se k besedi sich zu Wort melden
prijava k besedi die Wortmeldung
|
na besedo verjeti/ubogati: aufs Wort
na besede koga ne dam veliko auf (jemandes) Worte gebe ich nicht viel
|
od besede do besede Wort für Wort
preiti od besed k dejanjem den Worten Taten folgen lassen
|pri besedi:
ko sem že/ravno pri besedi da ich gerade das Wort habe
|
s svojimi besedami mit eigenen Worten
povedati s svojimi besed wiedergeben, zgodbe: nacherzählen
|v besedo:
seči/skočiti v besedo ins Wort/in die Rede fallen
|
v besedi in sliki in Wort und Bild
v nekaj besedah mit wenigen Worten
v dveh besedah mit zwei Worten
|
z besedo na dan! heraus mit der Sprache!
priti z besedo na dan mit der Sprache herauskommen
z besedo in dejanjem in/mit Wort und Tat
z besedami na nakaznici/čeku: in Worten
z drugimi besedami mit anderen Worten
izraziti z besedami in Worte kleiden
|
prijeti za besedo beim Wort nehmen
prositi za besedo ums Wort bitten
-
Besinnen, das, razmislek, refleksija; (Zögern) ohne Besinnen brez obotavljanja