Franja

Zadetki iskanja

  • Quere, die, jemandem in die Quere kommen prekrižati pot, figurativ prekrižati načrte; jemanden in die Quere treiben figurativ stisniti (koga) v kot
  • quetschen stiskati, stisniti; Medizin zmečkati; in etwas quetschen tlačiti/stlačiti v; quetschen aus iztiskati/iztiskati iz; Technik gnesti, mečkati
  • quittieren einen Betrag, den Empfang: potrditi; eine Rechnung: potrditi prejem denarja; ein Geschäft: dokončati, speljati do konca; den Dienst quittieren oditi (iz službe); etwas quittieren mit reagirati na (kaj) z, v odgovor na (quittieren mit einer ironischen Verbeugung v odgovor se ironično prikloniti)
  • rab|a1 ženski spol (-e …) der Gebrauch, (uporaba) die Verwendung, die Anwendung
    pretirana/čezmerna raba der [Mißbrauch] Missbrauch
    (domača Hausgebrauch, jezikovna Sprachgebrauch, besede Wortgebrauch, splošna Gemeingebrauch)
    protipravna raba pravo die Gebrauchsanmaßung
    priti iz rabe ungebräuchlich werden
    ki je prišel iz rabe obsolet
    biti v rabi gebräuchlich sein, in/im Gebrauch sein, zur Anwendung kommen/gelangen, Verwendung finden, Anwendung finden
    ne biti v rabi nicht gebräuchlich sein
    ne biti za rabo nicht zu gebrauchen sein
    za šolsko rabo für den Schulgebrauch
  • rabat moški spol (-a …) (popust) der Rabatt (na gotovinsko plačilo Barzahlungsrabatt, na količino Mengenrabatt, na promet Umsatzrabatt, na zvestobo Treuerabatt, sezonski Saisonrabatt, panožni Branchenrabatt, za vzorce Musterrabatt, gotovinski Barrabatt, v naravi Naturalrabatt), der Nachlass
  • rabi|ti se (- se)

    1. (biti v rabi) gebräuchlich sein
    začeti se rabiti in Gebrauch kommen
    nehati se rabiti außer Gebrauch kommen

    2.
    X se rabi kot sredstvo proti ipd.: X wird als … verwendet, X ist als … im Gebrauch

    3. (obrabljati se) sich abnutzen
  • Rachen, der, (-s, -) Anatomie žrelo (tudi figurativ); aus dem Rachen reißen potegniti iz žrela/iz čeljusti; in den Rachen werfen vreči v žrelo; figurativ gobec; den Rachen weit aufreißen na široko odpreti gobec (širokoustiti se); jemandem den Rachen stopfen zapreti gobec (komu)
  • račun2 moški spol (-a …)

    1. die Rechnung (hotelski Hotelrechnung); blagajniški: der Kassenbon, die Kassabestätigung; (faktura) die Faktura; (potrdilo) der Belegzettel
    kontrolni račun die Gegenrechnung
    navidezni/začasni račun Pro-Forma-Rechnung
    znesek računa der Rechnungsbetrag
    blok z računi der Rechnungsblock
    izstaviti komu račun za (jemandem) eine Rechnung ausstellen (tudi figurativno), figurativno die Rechnung präsentieren
    dati na račun in Zahlung geben, anzahlen
    plačilo na račun die Akontozahlung
    poravnati račun eine Rechnung begleichen
    predložitev računa die Präsentation einer Rechnung
    upoštevanje v račun die Inzahlungnahme

    2. (obračun) die Rechnung (letni Jahresrechnung)
    dati račun za Rechenschaft ablegen/geben über
    zahtevati od koga naj položi račune Rechenschaft verlangen (von)
    polaganje računov die Rechenschaftslegung
    dolžnost polaganja računov die Rechenschaftslegungspflicht

    3.
    figurativno na račun koga auf Kosten (von), auf (jemandes) Kosten
    na tuj račun auf fremde Kosten
    figurativno delati račun brez krčmarja die Rechnung ohne den Wirt machen
    figurativno iti na račun koga auf (jemandes) Schuldkonto gehen/kommen
    iti v račun komu (jemandem) behagen
    imam še račune s teboj ich habe mit dir noch ein Wörtchen zu reden/ein Hühnchen zu rupfen
    prekrižati račune komu (jemandem) einen Strich durch die Rechnung machen
  • rad (-a, -o)

    1. gern, gerne (rad poslušati … gerne hören/zuhoren)
    nadvse rad fürs Leben gern, für sein Leben gern, kaj početi: mit Vorliebe
    od srca rad vom Herzen gern
    prav tako rad genausogern
    ne videti rad (etwas) nicht gerne sehen
    rad … -freudig, -lustig
    (navezovati kontakte kontaktfreudig sein, piti trinkfreudig sein, plesati tanzlustig/tanzfreudig sein, potovati reiselustig sein, prestavljati schaltfreudig sein, tvegati risikofreudig sein)
    ne … rad: ➞ → nerad

    2.
    imeti rad koga/kaj gern haben, gut leiden können, (ljubiti) [liebhaben] lieb haben, mögen
    imeti še naprej rad [liebbehalten] lieb behalten
    imeti za požreti rad zum Fressen gern haben
    jed, ki jo ima ( kdo ) posebno rad die Leibspeise
    imeti rad … -freudig sein, -lieb sein (žive barve farbenfreudig sein, otroke kinderlieb sein, živali tierlieb sein)
    imeti se rad sich gern haben, drug drugega: einander gern haben, sich mögen

    3. pritrdilnica:
    prav rad! gerne!, mit Wonne!, es wird mich freuen!, kot odgovor na ponudbo: ja, danke!

    4.
    bi rad: v izražanju želja :
    rad bi … ich möchte (ali bi rad …? möchtest du …?)
    ne bi rad … ich möchte nicht
    (hočem) ich will (kaj bi pravzaprav rad? was willst du eigentlich?); (želim) ich wünsche (bi radi kaj posebnega? wünschen Sie was Besonderes?)

    5.
    rad ali nerad auch wenn's (jemandem) nicht paßt (rad ali nerad boš … auch wenn's dir nicht paßt, wirst du …)

    6. (posebej lahko, prvenstveno) gern, leicht, leichter, schnell (v kotih se rad nabira prah in den Ecken sammelt sich gern/ leicht der Staub; mesta, na katerih se rade naselijo glivice Stellen, an denen sich gern/schnell Pilze ansiedeln)
  • Rad, das, (-/e/s, Räder) kolo (tudi figurativ); (Zweirad) kolo, dvokolo; beim Pfau: pahljačast rep; Technik kolut, kolo; Sport premet vstran; das fünfte Rad am Wagen sein biti peto kolo; unter die Räder kommen figurativ pasti pod kolesje, propasti; ein Rad schlagen Pfau: voziti kočijo; jemand hat ein Rad ab (komu) manjka kolešček v glavi
  • radijski valovi moški spol množina Funkwellen množina
    frekvenčno območje radijskih valov die Radiofrequenz
    astronomija sevanje v frekvenčnem območju radijskih valov die Radiofrequenzstrahlung
    vir radijskih valov astronomija die Radioquelle
  • radikal radikalen; korenit; das radikale Böse Philosophie (v človeku) zakoreninjeno zlo
  • Rage, die, (-, ohne Plural) bes, jeza; in Rage bringen razbesniti; in Rage kommen/geraten pobesneti; figurativ in der Rage v naglici
  • Rahmen, der, (-s, -) okvir, (Gestell) ogrodje; figurativ aus dem Rahmen fallen pasti iz okvirov, ne biti na mestu; im Rahmen v okviru
  • raj2 moški spol (-a …) (ples v krogu) der Reigen
  • Rampenlicht, das, im Theater: robniške luči; figurativ etwas ins Rampenlicht stellen pritegniti pozornost na; im Rampenlicht stehen biti v središču pozornosti
  • rang moški spol (-a …)

    1. Rang, die Rangstufe
    visokega ranga hochrangig
    najvišji po rangu ranghöchst
    po rangu rangmäßig, biti za/pred: hinter/vor … rangieren
    razlika v rangu der Rangunterschied
    biti istega ranga s kom/čim (jemandem etwas) gleichstehen, gleichrangig sein mit
    vojska v rangu generala im Generalsrang

    2. matematika matrike: der Rang, der Matrixrang
  • ranjen|ec moški spol (-ca …) der Verletzte (ein -r), vojska der Verwundete; (lahki Leichtverwundete, v nezgodi Unfallverletzte, v vojni Kriegsverwundete, Kriegsverletzte, težki Schwerverletzte, Schwerverwundete)
  • rasseln žvenketati, rožljati (tudi Musik); beim Atmen: hropsti; figurativ nach unten rasseln zgrmeti v globino, sesuti se; durchs Examen rasseln pogrniti pri izpitu
  • rast1 ženski spol (-i …) biologija das Wachstum (celična Zellwachstum, debelinska Dickenwachstum, v dolžino/dolžinska Längenwachstum, Streckungswachstum)
    rast zobovja die Zähnung
    agronomija in vrtnarstvo, medicina bohotna rast die Wucherung
    ki pospešuje rast wachstumsfördernd
    ki zavira rast wachstumshemmend
    agronomija in vrtnarstvo sredstvo za zbito rast das Stauchemittel
    faktor rasti der Wachstumsfaktor
    regulator rasti der Wachstumsregulator
    intenziteta rasti die Wachstumsintensität
    obdobje rasti die Wachstumsphase, dolžinske pri otrocih: die Streckung, die Streckphase
    oblika rasti die Wuchsform
    v polni rasti agronomija in vrtnarstvo in vollem Wuchs
    pospešitev rasti die Wachstumsbeschleunigung