Franja

Zadetki iskanja

  • Schimpfe: Schimpfe bekommen/kriegen slišati jih
  • schwer težek; (schwierig) težaven; Gewitter, Schicksalsschlag, Blamage, Traum: hud; See: viharen; Wolke: črn; Gold, Silber: masiven; schwerer Betrug hud primer goljufije; schwerer Diebstahl velika tatvina; schweres Geld veliko denarja, težki denarji; schwer Glück haben imeti veliko srečo; die schwere Menge zelo veliko; ein schwerer Junge kriminalec; schwerer Raub hud primer ropa; schwerer Ungehorsam huda nepokorščina; schwer atmen težko dihati; schwer fallen biti težko (komu), ne moči (es fällt mir schwer zu ... ne morem ...) ; schwer hören slabo slišati; schwer machen težiti, otežiti, oteževati; schwer an etwas tragen mučiti se z, trpeti zaradi; schwer auf Draht sein biti zelo aktiven; schwer geladen haben figurativ biti hudo pijan
  • slabo [ó]

    1. schlecht (slabo zapisan schlecht angeschrieben, igrati karte ein schlechter Kartenspieler sein, izkoriščati hrano ein schlechter Futterverwerter sein, pristajati - obleka einen schlechten Sitz haben, se goditi (jemandem) schlecht ergehen, se odrezati schlecht abschneiden, situiran schlecht gestellt, iti [schlechtgehen] schlecht gehen, schlecht ergehen, se odrezati schlecht wegkommen)

    2. -schwach (ki se slabo prodaja verkaufsschwach, ki slabo bere leseschwach, ki slabo strelja [schußschwach] schussschwach); schwach- (razvit schwachentwickelt), -schlecht (osvetljen [schlechtbeleuchtet] schlecht beleuchtet); unter- (plačevati unterbezahlen, plačan unterbezahlt, osvetljen tehnika unterbelichtet)

    3.
    slabo mi je mir ist übel
    slabo mi postaja mir wird übel

    4.
    slabo delati pfuschen, schludern
    slabo deti komu (jemandem) schlecht bekommen
    slabo govoriti o lästern über
    slabo naleteti pri schlecht ankommen bei, (zameriti se) anecken
    slabo opravljeno delo die Pfuscherei
    slabo se končati ein schlimmes Ende nehmen
    slabo se počutiti sich schlecht fühlen, nicht ganz auf dem Posten sein, sich mies fühlen, unwohl sein, on: ihm ist nicht wohl
    slabo si zapomniti kaj kein Gedächtnis haben für
    slabo slišati schwer hören, schwerhörig sein
    slabo vzgojen ungeraten
    slabo zvočno izoliran hellhörig
  • stav|ek1 moški spol (-ka …)

    1. slovnični: der Satz (deležniški Partizipialsatz, disjunktivni Disjunktivsatz, finalni Finalsatz, glavni Hauptsatz, jedrni Kernsatz, kavzalni Kausalsatz, komparativni Komparativsatz, koncesivni Einräumungssatz, Konzessivsatz, konjekturni filozofija Konjekturalsatz, konsekutivni Konsekutivsatz, lokalni Lokalsatz, modalni Modalsatz, objektni/predmetni Objektsatz, pogojni Bedingungssatz, Konditionalsatz, povedni Aussagesatz, predikatni Prädikatsatz, primerjalni Vergleichssatz, protokolni filozofija Protokollsatz, relativni/oziralni Relativsatz, temporalni Temporalsatz, velelni Befehlssatz, Imperativsatz, Heischesatz, vprašalni Fragesatz, vzklični Ausrufesatz, zadnji/končni [Schlußsatz] Schlusssatz, želelni Wunschsatz)
    vrinjeni stavek eingeschobener Satz, Schaltsatz
    … stavka Satz-
    (del der Satzteil, konstrukcija die Satzkonstruktion, vrsta die Satzart, zgradba der Satzbau)
    slišati le raztrgane kose stavov nur Satzfetzen hören
    po stavih satzweise
  • ton2 [ó] moški spol (-a …) pogovora, barve, glasu ipd.: der Ton, govora, stavka, izjave: der Tonfall; (barva) die Färbung; (občevalni Umgangston, osnovni Grundton, pogovorni Unterhaltungston, rdečkast Rotton, sprašujoč Frageton, ukazovalni Kommandoton)
    zmes tonov das Tongemisch
    dajati ton čemu (einer Sache) den Ton angeben
    slišati/spoznati po tonu, da … (jemandem) anhören, [daß] dass …
    v pogovornem tonu im Konversationston
  • Ton2, der, (-/e/s, Töne) zvok (tudi Physik, Musik); figurativ zven, ton; (Nuance) odtenek, niansa, ton; ganzer Ton Musik celton; halber Ton Musik polton; ohne Ton nem, brezzvočen; mit Ton zvočni, z zvokom; guter Ton bonton; ein falscher Ton figurativ napačen zven; ein falscher Ton schwingt mit narobe zveni; einen (anderen) Ton anschlagen ubrati (druge) strune; keinen Ton niti besedice (sagen ne reči, herausbringen ne iztisniti, hören wollen ne hoteti slišati) ; den Ton angeben figurativ dajati ton; große/dicke Töne reden/schwingen/spucken širokoustiti se; Ton in Ton gehalten v odtenkih iste barve
  • trav|a1 ženski spol (-e …) rastlinstvo, botanika das Gras (močvirska Sumpfgras, morska Seegras, pampaška Pampasgras, Silbergras, pisana Bandgras, senožetna Wiesengras, za krmo Futtergras)
    medena trava rastlinstvo, botanika Honiggras
    pasja trava rastlinstvo, botanika Knäuelgras
    svete Lucije trava rastlinstvo, botanika (navadna smetlika) der Augentrost
    šmarna trava rastlinstvo, botanika Mariengras
    vražja trava rastlinstvo, botanika (rogovilček) das Knopfkraut
    …trave Gras-
    (košnja die Grasernte, šop das Grasbüschel, vrsta die Grasart)
    hoja po rosni travi medicina das Tautreten
    košara za travo pri kosilnici: der Grasfangkorb
    krmljenje s travo die Grasfütterung
    porasel s travo grasig
    škarje za travo die Grasschere, Rasenschere, Rasenkantenschere
    slišati travo rasti figurativno das Gras wachsen hören
    to je že davno prerasla trava darüber ist längst Gras gewachsen
  • uho1 [ó] srednji spol (ušésa …)

    1. anatomija das Ohr (notranje Innenohr, srednje Mittelohr)
    medicina izcedek iz ušesa das Ohrenlaufen, der [Ohrenfluß] Ohrenfluss
    medicina Xu se cedi iz ušesa/ušes X hat Ohrenlaufen
    vnetje srednjega ušesa die Mittelohrentzündung, gnojno die Mittelohrvereiterung
    zdravnik za ušesa, nos in grlo der Hals-Nasen-Ohrenarzt
    štrleča ušesa abstehende Ohren, Segelohren
    medicina šumenje v ušesih das Ohrensausen
    zvenenje/zvonjenje v ušesih das Ohrenklingen
    komu zvoni v ušesih die Ohren klingen (jemandem)
    ščitnik za ušesa der Ohrenschützer

    2. figurativno uho:
    na pol ušesa poslušati: mit halbem Ohr
    nakloniti uho komu (poslušati) (jemandem) sein Ohr leihen
    nesti na uho komu kaj (jemandem etwas) stecken/hinterbringen
    povedati na uho ins Ohr sagen
    ne slišati na to uho auf diesem Ohr/auf dem Ohr schlecht/nicht hören
    pri enem ušesu noter, pri drugem ven zum einen Ohr hinein, zum anderen wieder raus
    imeti v ušesu im Ohr haben
    zapisati si za uho sich (etwas) hinter die Ohren schreiben, sich (etwas) hinter den Spiegel stecken
    te bom za uho! es gibt gleich rote Ohren!

    3. figurativno ušesa:
    sama ušesa so ga er ist ganz Ohr
    ušesa se povesijo komu: (jemand) [läßt] lässt die Ohren hängen
    govoriti gluhim ušesom für/gegen eine Wand reden, tauben Ohren predigen
    ne verjeti svojim ušesom seinen Ohren nicht trauen
    imeti kosmata ušesa (delati se gluhega) ein dickes Trommelfell haben
    mašiti/zatiskati si ušesa sich die Ohren zuhalten
    napeti ušesa die Ohren spitzen
    napolniti komu ušesa z/s (jemandem) die Ohren voll erzählen/jammern
    našpičiti ušesa lange Ohren machen
    nategniti komu ušesa (jemandem) die Ohren [langziehen] lang ziehen
    odpreti ušesa die Ohren aufmachen/aufsperren/auftun
    parati ušesa gellen
    zidovi imajo ušesa die Wände haben Ohren

    do ušes bis über die Ohren
    biti zaljubljen do uho bis über beide Ohren verliebt sein
    zardeti do ušes rote Ohren bekommen
    na ušesa:
    naleteti na odprta ušesa ein aufmerksames/offenes Ohr finden
    prinesti na ušesa (jemandem) zutragen
    priti na ušesa (jemandem) zu Ohren kommen, Wind bekommen von (er hat Wind bekommen von)
    vleči na ušesa lange Ohren haben
    na ušesih:
    sedeti na ušesih auf den Ohren sitzen

    okrog ušes um die Ohren
    dobiti eno okoli ušes eine gescheuert kriegen/bekommen
    primazati eno okoli ušes eins/eine hinter die Ohren hauen

    v ušesih in den Ohren, im Ohr
    zveneti v ušesih in den Ohren schallen
    imeti v ušesih im Ohr haben

    z ušesi mit den Ohren
    naslanjač z ušesi der Altvaterstuhl, Großvaterstuhl, Ohrensessel
    z zašiljenimi ušesi spitzohrig

    prijeti za ušesa koga: (jemanden) bei den Ohren nehmen
    užitek za ušesa der Ohrenschmaus

    za ušesi hinter den Ohren
    biti še moker za ušesi (biti neizkušen) noch feucht/[naß] nass/grün hinter den Ohren sein
    praskati se za ušesi sich hinter den Ohren kratzen
    imeti jih za ušesi es faustdick hinter den Ohren haben
  • verhören zasliševati, zaslišati; sich verhören napačno slišati
  • wissen ([wußte] wusste, [gewußt] gewusst) vedeti (von o, um za); ein Mittel, ein gutes Lokal: vedeti za, poznati; wissen zu znati; zu wissen geben/wissen lassen dati na znanje; jemanden glücklich/in Gefahr/irgendwo wissen vedeti, da je nekdo srečen/v nevarnosti/nekje ...; es nicht besser wissen ne znati drugače; nicht mehr aus und ein wissen ne vedeti ne naprej ne nazaj; wer weiß ... kdove- (kje/kdo ...); man kann nie wissen nikoli se ne ve; nichts (mehr) wissen wollen von ne hoteti niti slišati za; was weiß ich kaj pa vem
  • zasluti|ti (-m) slutiti ahnen, erahnen; (občutiti) durchfühlen, (slišati) heraushören (aus), (zavohati) wittern
  • zmoti|ti se [ó] (-m se) motiti se irren, sich irren, (za um), fehlgehen, pri ocenjevanju, ugibanju: danebengreifen, fehlgreifen; (narobe slišati, videti …) sich täuschen; pri pisanju: sich verschreiben, pri računanju: sich verrechnen, pri branju: sich verlesen, pri govorjenju: sich versprechen, pri tehtanju: sich verwiegen, v igranju: sich verspielen; pri ugibanju, stavi: danebentippen