Franja

Zadetki iskanja

  • kalt mrzel, (kühl) hladen; kalter Krieg hladna vojna; kalte Miete najemnina brez stroškov za ogrevanje; kalte Platte hladen narezek; kalter Brand Medizin gangrena; kaltes Fieber Medizin periodična mrzlica; kaltes Blut hladna/mirna kri; das ist kalter Kaffee to ni nič novega, to je stara reč; es ist kalt mraz je; es ist bitter kalt strupeno mrzlo je; mir ist kalt zebe me; kalt stellen ohladiti; figurativ dati na hladno; kalte Füße bekommen ustrašiti se; jemandem die kalte Schulter zeigen biti hladen/ravnodušen do; eine kalte Dusche bekommen dobiti jo po glavi; es läuft jemandem kalt über den Rücken (koga) mrzlo obliva po hrbtu; jemanden kalt lassen ne ganiti; kalte Küche machen jesti hladno/mrzlo (večerjo itd.); kalt schlafen spati v nekurjeni sobi; es ist jemandem heiß und kalt koga obliva vroče in hladno; weder kalt noch warm sein ne biti odločen ne tako ne tako, biti ravnodušen
  • Kiste, die, (-, -n) zaboj, zabojček, gajba; figurativ kišta; škatla (ironisch za posteljo, zapor, gol, veliko zadnjico/oprsje/zadevo); die Kiste schmeißen končati to reč; die ganze Kiste schmeißen imeti vse v rokah; eine faule Kiste sumljiva/čudna reč; eine dumme Kiste trapasta zadeva/reč
  • krik moški spol (-a …) der Schrei, der Aufschrei, der Ausruf (strahu Angstausruf, (vzklik) der Ruf); (kričanje) das Geschrei; (bojni Schlachtgeschrei, Schlachtruf, sove Eulenschrei, besa Wutschrei, bolečine Schmerzensschrei, galeba Möwenschrei, ogorčenja Empörungsschrei, Entrüstungsschrei, smrtni Todesschrei, opozorilni Warnschrei, strahu Schreckensschrei, Angstgeschrei, veselja Freudenschrei)
    vik in krik (zmerjanje) das Gezeter, (velika reč) das Affenspektakel, ein großes Getue, (hudo kričanje) das Indianergeheul, Mordsgeschrei
    zagnati vik in krik Lärm schlagen
    figurativno krik mode der Modeschrei, za konkretno obleko ipd.: der Renner
    zadnji krik (mode) der letzte Schrei
  • krumm kriv, zavit; Fläche, Krallen: ukrivljen, zakrivljen; eine krumme Sache sumljiva reč; krumme Wege kriva pota; krumme Wege gehen hoditi po krivih potih, goljufati; krumm machen ukriviti; keinen Finger krumm machen ne migniti s prstom; krumm gehen iti narobe; etwas krumm nehmen zameriti kaj; krumm und lahm schlagen do nezavesti pretepsti; sich krumm und schief lachen nasmejati se do onemoglosti; einen krummen Rücken machen kriviti/upogibati hrbet
  • lep1 [é] (-a, -o; lepši)

    1. na pogled, za uho: schön, -schön (čudovito wunderschön, oblikovno formschön, barvno farbenschön, zvočno klangschön); (čeden) hübsch; (mičen) reizend; (prelep) ženska, mladenič: bildschön
    lepi spol das schöne Geschlecht
    lep pogled ein schöner Anblick (biti lep pogled einen schönen Ablick bieten, lustig anzusehen sein)
    Lepa Marija schöne Madonna

    2. (ugoden) vreme: schön, gut, ob žetvi: gutes Erntewetter; Schön- (obdobje lepega vremena die Schönwetterperiode, die Schönwetterlage); dan, dopust, spomin, časi, smrt: schön
    imeti lepo življenje ein schönes Leben haben, gut dran sein

    3. (primeren) vedenje: gut
    lepo vedenje po pravilih: der Benimm

    4. (pohvalen) schön, gut (gesta eine schöne Geste, poteza ein schöner Zug); moralno: (imeti)
    v lepem spominu in gutem Angedenken (haben)
    filozofija lepa duša schöne Seele

    5.
    lepe umetnosti množina die schönen Künste

    6.
    lepa hvala Vielen Dank!, danke schön, danke sehr, danke vielmals
    lepi pozdravi množina beste/herzliche Grüße

    7. ironično schön
    lep red (nered) eine schöne Wirtschaft!
    lepa reč! eine schöne/heitere Geschichte!, (neprijetno presenečenje) eine schöne Bescherung!
    no, lepa reč! na, dann prost!
    ta je pa lepa! das ist aber köstlich!
    | ➞ → zlepa
  • naredi|ti (-m) delati; narejati

    1. machen; naknadno: nachmachen, nachholen
    ne narediti nicht machen, (etwas) unterlassen

    2. (dokončati) fertig machen, (etwas) beenden, fertig werden mit etwas; etwas verrichten; (uspeti narediti) schaffen (v tem času tega ne bom mogel narediti das schaffe ich in dieser Zeit nicht); (opraviti) leisten, machen

    3. (napraviti, pripraviti) bereiten (kosilo/sir das Mittagessen/den Käse bereiten)

    4. (izdelati) fertigen

    5. šotor, bilanco: aufstellen

    6. škodo, zmedo: anrichten; komu kaj hudega, krivico ipd.: (jemandem etwas) antun/zufügen
    narediti krivico [unrecht] Unrecht tun
    greh: begehen

    7. (početi) machen, tun
    kaj boš naredil? was wirst du jetzt machen/tun?
    s čim anfangen (mit); geschehen (kaj naj s tem naredim? was soll damit geschehen?)

    8.
    narediti za (postaviti za, imenovati za) machen zu, ernennen
    narediti za uradnika verbeamten

    9.
    narediti v plenice/hlače: in … machen

    10. kot funkcijski glagol:
    narediti anketo rundfragen
    narediti seznam auflisten
    narediti film po (etwas) verfilmen
    narediti generalno generalüberholen
    narediti klik klicken
    ➞ → anketa, seznam, pridiga, samomor, predmet, vtis, usluga …
    narediti bolj grobo/hrapavo/topo/trdo vergröbern/[aufrauhen] aufrauen/stumpfen/verhärten ➞ → grob, hrapav, dolg, kratek …
    narediti na pol vsak pol: halbe-halbe machen, halbe und halbe machen
    narediti izjemo eine Ausnahme von der Regel machen
    narediti izpit eine Prüfung machen/bestehen
    narediti kariero Karriere machen
    narediti konec čemu: (etwas) beenden, (einer Sache) den Garaus machen, [Schluß] Schluss machen mit, čigavemu početju: (jemandem) das Handwerk legen
    narediti kozolec einen Purzelbaum schlagen
    narediti križ ein Kreuz schlagen, sich bekreuzigen, čez kaj: ein Kreuz machen über
    narediti luknjo ein Loch reißen (in)
    narediti (močan) vtis einen (starken) Eindruck machen
    narediti pavzo eine Pause einlegen
    narediti piko einen/den Punkt setzen, pod kaj: den [Schlußpunkt] Schlusspunkt setzen
    narediti prav gut daran tun, komu: es (jemandem) recht machen
    narediti prostor Platz machen, Raum schaffen für
    narediti prvi korak den ersten Schritt tun/machen
    narediti samomor Selbstmord begehen
    narediti si ime sich einen Namen machen
    narediti svojo dolžnost das Seinige tun
    narediti tragedijo iz česa eine Tragödie machen (aus)
    narediti uslugo (jemandem) einen Dienst erweisen
    narediti vozel einen Knoten machen/binden/knüpfen
    narediti zapisnik (etwas) protokollarisch niederlegen, ein Protokoll anfertigen, o: (etwas) zu Protokoll nehmen
    |
    figurativno obleka naredi človeka Kleider machen Leute
    narediti iz muhe slona aus einer Mücke einen Elefanten machen
    narediti veliko reč iz česa: eine Staatsaffäre machen (aus)
    narediti dolg obraz das Gesicht verziehen
    | ➞ → napraviti, storiti, delati
  • nos1 [ó] moški spol (-u/-a, -ova, -ovi) anatomija die Nase, -nase (kljukast Hakennase, krompirjast Knollennase, Kartoffelnase, orlovski Adlernase, zafrknjen Stupsnase; iz papirja Pappnase)
    dober nos eine feine Nase, figurativno Spürnase, der Riecher, der Spürsinn, die richtige Nase für (etwas)
    … nosu Nasen-
    (dolžina die Nasenlänge, hrbet der Nasenrücken, konica die Nasenspitze, korektura die Nasenkorrektur, plastika die Nasenplastik)
    vihanje nosu die Hochnäsigkeit, das Naserümpfen
    dobiti dolg nos ein langes Gesicht machen
    imeti dober nos eine gute Nase haben, eine Hundenase haben
    imeti rdeč nos od pijače: eine Schnapsnase haben
    vihati nos die Nase kraus ziehen, die Nase rümpfen
    visoko nositi nos auf dem hohen Pferd sitzen, die Nase hoch tragen
    vtakniti nos v kaj die Nase in (etwas) stecken
    vtakniti nos v vsako reč seine Nase in alle Töpfe stecken
    poriniti komu nos v kaj (jemanden) mit der Nase auf (etwas) stoßen

    iz nosu aus der Nase
    iz nosu se (mu/ji) cedi (ihm/ ihr) läuft die Nase
    krvavenje iz nosu/nosa das Nasenbluten
    figurativno vleči komu črve iz nosu (jemandem) Würmer aus der Nase ziehen

    izpred nosu vor der Nase weg (vor der Nase wegangeln)

    do nosu bis zur Nase, zavit: bis auf die Nase

    na vrat na nos Hals über Kopf
    prinesti na nos komu kaj (jemandem etwas) hinterbringen

    dlje od svojega nosu über die eigene Nase hinaus
    ne videti dlje od svojega nosu nicht weiter als seine Nase sehen

    po nosu auf die Nase
    dati komu eno po nosu (jemandem) eins auf die Nase geben
    dobiti jih po nosu sein Fett kriegen, eins aufs Haupt kriegen
    po nosu spoznati (jemandem etwas) an der Nase ansehen
    vrtati po nosu in der Nase bohren

    pod nos unter die Nase
    dati pod nos komu (jemandem) unter die Nase reiben, (jemandem etwas) aufs Butterbrot schmieren, (jemandem etwas) auf die Nase binden
    moliti pod nos (jemandem etwas) unter die Nase halten

    pod nosom unter der Nase
    obrisati se pod nosom das Nachsehen haben, za kaj: in die Röhre gucken, mit langer Nase abziehen

    pred nos vor die Nase

    pred nosom vor der Nase, vzeti: unter der Nase (weg)

    skozi nos durch die Nase
    dihanje skozi nos die Nasenatmung

    v nos in die Nase
    iti v nos in die Nase stechen, in die Nase fahren (tudi figurativno)
    za nos:
    medicina kapljice za nos Nasentropfen množina
    zdravnik za ušesa, nos in grlo der Hals-Nasen-Ohrenarzt
    potegniti koga za nos (jemandem) einen Bären aufbinden, (opehariti) (jemanden) verschaukeln
    vleči za nos (jemanden) an der Nase herumführen, foppen, auf die Schippe nehmen, zum Besten haben
    pustiti se vleči za nos sich für dumm verkaufen lassen

    za nosom der Nase nach
    za dolžino nosu um eine Nasenlänge

    z nosom mit der Nase
    pozdrav z nosom der Nasengruß
    z dolgim nosom mit langer Nase
    z rdečim nosom rotnasig
    z zavihanim nosom naserümpfend
  • ogrom|en [ô] (-na, -no) riesig, riesengroß, immens, Riesen- (uspeh der Riesenerfolg)
    ogromen denar ein Sündengeld
    Un- (količina die Unmenge, die Unmasse das Unmaß)
    ogromna reč das Mordsding
    ogromna teža die Zentnerlast
    ogromna večina eine erdrückende Mehrheit
    ogromno delo die Heidenarbeit, Riesenarbeit
    imeti ogromen dobiček sich eine goldene Nase verdienen (mit)
  • prostprosit; na dann prost! no, lepa reč!
  • schenken podariti, dati; Getränke: točiti, natočiti; Aufmerksamkeit schenken nakloniti pozornost; Gehör schenken poslušati; Glauben schenken verjeti; Vertrauen schenken zaupati; (einem Verurteilten) das Leben schenken pomilostiti (na smrt obsojenega); einem Kind das Leben schenken poviti otroka; sich etwas schenken figurativ prihraniti si (kaj), odpovedati se (čemu); geschenkt zastonj; geschenkt! prava reč!
  • schön lep; Adverb lepo; die schöne Literatur književnost; die schönen Künste lepe umetnosti; schöne Madonna Lepa Marija; das schöne Geschlecht nežni spol; schöne Seele lepa duša; schönes Wetter lepo vreme; eines schönen Tages figurativ nekega lepega dne; eine schöne Bescherung! lepa reč!; schön machen Hund: postaviti se na zadnje noge, prositi; schöne Worte machen rožice saditi; einen schönen Abend wünschen želeti prijeten večer; ja, (alles) schön und gut, aber ... že lepo in prav, ampak ...; wie man so schön sagt/wie es so schön heißt kot se reče, kot pravijo
  • Staatsaffäre, die, državna zadeva, državna afera; etwas zur Staatsaffäre machen/aus etwas eine Staatsaffäre machen napihniti (kaj), narediti veliko reč iz (česa)
  • Stück, das, (-/e/s, -e) kos, (Teil) del; Biologie, Jagd primerek; (Bühnenwerk) igra; Musik skladba; Gemälde: prizor; Technik Elektrizität element; (Posten) postavka; von Vieh: glava, rep; ein (ziemliches) Stück Arbeit, Geld: veliko/precej (dela, denarja); ein freches/faules Stück predrzna/lena mrha; mein/sein bestes Stück (Geschlechtsteil) moje/njegovo premoženje; ein Stück aus dem Tollhaus nora zgodba/reč; das ist ein starkes Stück! ta je pa krepka!; große Stücke halten auf imeti zelo dobro mnenje o;
    am: am Stück kaufen v kosu;
    aus: aus einem Stück scela; aus freien Stücken prostovoljno;
    in: im Stück v kosu, v enem kosu; in einem Stück figurativ nepretrgoma, nenehno; in Stücke na kose, figurativ na drobne kosce; in die Stücke gehen razpasti, razbiti se; sich in Stücke reißen lassen für figurativ pustiti se raztrgati za
  • sumljiv (-a, -o) verdächtig (tudi pravo)
    pravo utemeljeno sumljiv dringend verdächtig
    zadeva: verdächtig, faul
    sumljiva oseba der / die Verdächtigte
    sumljiva reč eine faule Sache, eine krumme Sache
  • Topf, der, (-/e/s, Töpfe) lonec; (Nachttopf) kahla, kahlica; alles in einen Topf werfen dajati v isti lonec, Geld: v skupni lonec; figurativ metati vse v isti koš; wie Topf und Deckel zusammenpassen odlično se ujemati; seine Nase in alle Töpfe stecken vtakniti nos v vsako reč; jemandem in die Töpfe gucken gledati (komu) v lonec/pisker
  • vsak (-a, -o)

    1. jeder/jede/jedes; samostalniško tudi jedermann

    2. (sleherni) aller/alle/alles, jeglicher/jegliche/jegliches (vsaka pomembna informacija alle wesentliche Information)

    3.
    na vsakih (deset) dni/ ur/mesecev/let zehntäglich, zehnstündlich, zehnjährlich
    (na vsakih pet mesecev fünfmonatlich, na vsakih sedem dni siebentäglich, na vsakih sedem ur siebenstündlich)
    na vsakih sto let hundertjährlich
    na vsakih nekaj dni/tednov/ mesecev/let alle paar Tage/Wochen/Monate/Jahre

    4.
    ob vsakem času zu jeder Tageszeit, jederzeit
    ob vsakem vremenu bei jedem Wetter
    v vsakem oziru/pogledu in jeder Hinsicht, in jeder Weise
    vsak dan jeden Tag, täglich
    vsak večer jeden Abend, allabendlich
    vsako jutro jeden Morgen, allmorgendlich
    vsako leto jedes Jahr, alljährlich, jährlich
    vsako minuto jede Minute, alle Minuten, minütlich
    vsako sekundo jede Sekunde, sekundlich, sekündlich
    |
    iti čez vsako mero maßlos sein, sich übersteigern
    pod vsako kritiko unter allem Hund, unter aller Kritik
    biti navzkriž/skregan z vsako logiko aller Logik widersprechen, aller Logik ins Gesicht schlagen
    za vsako ceno um jeden Preis
    meniti se za vsako pasjo figo sich um jeden Mückendreck kümmern
    figurativno vsako tele ima svoje veselje jedes Tierchen hat sein Pläsierchen
    vtakniti nos v vsako reč seine Nase in alle Töpfe stecken
    vsak začetek je težak aller Anfang ist schwer
    vsakemu svoje jedem das Seine
    vsak je svoje sreče kovač jeder ist seines Glückes Schmied
  • vtakn|iti (-em) vtikati predmet: stecken in, einstecken (in); (eno v drugo [ineinanderstecken] ineinander stecken, nazaj zurückstecken, skozi durchstecken, v kaj hineinstecken); komu v žep - denar ipd.: zustecken
    vtakniti v žep in die Tasche stecken, dobiček ipd.: einstreichen
    v bolnišnico, dom, internat: stecken, unterbringen
    vtakniti nos v kaj die Nase in (etwas) stecken
    vtakniti nos v vsako reč seine Nase in alle Töpfe stecken
    vtakniti v zapor ins Gefängnis stecken, (jemanden) einlochen
    vtakniti si za klobuk sich (etwas) an den Hut stecken
  • Wesen, das, (-s, -) lebend: bitje; (das Wesentliche) bistvo; eines Menschen usw.: narava; menschliches Wesen človeško bitje; sein Wesen treiben uganjati neslanosti; viel Wesens machen delati veliko reč; kein Wesen machen ne meniti se