Franja

Zadetki iskanja

  • gnati (žênem) pognati, zagnati, nagnati

    1. treiben, -treiben (dol hinuntertreiben/heruntertreiben, gor hinauftreiben/herauftreiben, noter hineintreiben/hereintreiben, proč wegtreiben, forttreiben, skupaj zusammentreiben, ven hinaustreiben/heraustreiben, naprej vortreiben, nazaj zurücktreiben); (priganjati) antreiben (tudi tehnika); živino na planino: auftreiben, sömmern; živino s planine: abtreiben, entalpen; figurativno pesem, svojo: treiben, (das alte Lied) aufwärmen

    2. pri delu ipd.: abhetzen, abschinden (sich se )

    3.
    gnati se za čim (etwas) anstreben, hinter (etwas) [hersein] her sein
    gnati se za čim kot hudič za grešno dušo hinter (etwas) [hersein] her sein wie der Teufel hinter der armen Seele

    4.
    gnati si k srcu sich (etwas) zu Herzen nehmen

    5.
    gnati na smeh einen Lachreiz verspüren (ich verspüre …)
    gnati na blato einen Stuhldrang spüren
  • hiš|a1 ženski spol (-e …) stavba: das Haus, -haus (družinska Familienhaus, dvodružinska Zweifamilienhaus, enodružinska Einfamilienhaus, individualna Einzelhaus, kamnita Steinhaus, kmečka Bauernhaus, meščanska Bürgerhaus, montažna Fertighaus, podeželska Landhaus, sosednja Nebenhaus, Nachbarhaus, sprednja/ob cesti Vorderhaus, stanovanjska Wohnhaus, z najemnimi stanovanji Mietshaus, večdružinska Mehrfamilienhaus, vogalna Eckhaus, vrstna Reihenhaus, zasebna Privathaus, za goste Gästehaus, za ogled Musterhaus, z vhodi z balkona Laubenganghaus)
    Bela hiša das Weiße Haus
    garažna hiša die Großgarage, nad zemljo: Hochgarage, pod zemljo: Tiefgarage
    parkirna hiša das Parkhaus
    mestna hiša plemiča: das Stadthaus, rotovž: das Rathaus
    hiša Božja das Gotteshaus, Haus Gottes
    figurativno hiša žalosti das Sterbehaus, Trauerhaus
    hiša iz kart das Kartenhaus
    javna hiša das Freudenhaus
    etnološko: moška hiša das Männerhaus
    očetna hiša das Vaterhaus
    rojstna hiša das Geburtshaus
    spominska hiša die Erinnerungsstätte
    … hiš Häuser-
    (blok der Häuserblock), Haus- (gradnja der Hausbau)
    hiša pri hiši Haus an Haus
    od hiše do hiše von Haus zu Haus
    (transport der Haus-zu-Haus-Verkehr)
    v sosednjih hišah stanovati: Haus an Haus
    nagnati koga iz hiše (jemanden) aus dem Haus werfen/weisen
    ne smeti iz hiše Stubenarrest haben
    ne smeti v hišo Hausverbot haben
  • kost1 [ó] ženski spol (kosti …) anatomija der Knochen, das Bein (cevasta Röhrenknochen, čeljustna Kieferknochen, iglasta Nadelknochen, kožna Hautknochen, krovna Deckknochen, lobanjska Schädelknochen, medenična Beckenknochen, mozgovna Markknochen, sezamska Sesambein)
    … kosti Knochen-
    (atrofija medicina der Knochenschwund, die Knochenatrophie, klešče za kosti die Knochenzange, nastajanje kosti die Knochenbildung, krhkost die Knochenbrüchigkeit, mehčanje die Knochenerweichung, nalom medicina der [Knochenriß] Knochenriss, nekroza der Knochenbrand, die Knochennekrose, poškodba die Knochenverletzung, prelom der Knochenbruch, presaditev die Knochenüberpflanzung, spajanje kosti z žeblji die Knochennagelung, tvorba die Knochenentwicklung, vnetje die Knochenentzündung)
    (samo še) kost in koža Haut und Knochen, knochendürr, klapperdürr
    stara kost alter Knochen
    s težkimi kostmi grobknochig, starkknochig
    z lahkimi kostmi feingliedrig, schmalgliedrig
    s kožo in kostmi figurativno mit Haut und Knochen
    ločiti meso od kosti (das Fleisch) entknochen, ausbeinen
    do kosti obžreti: bis auf die Knochen
    figurativno iti do kosti strah, krik ipd.: durch Mark und Bein gehen, strah: in die Beine fahren, in die Knochen fahren
    mraz: durch und durch gehen, bis ins Mark gehen
    mraz gre do kosti es friert Stein und Bein
    v kosti in die Knochen
    nagnati/vlivati strah v kosti (jemandem) Furcht einflößen/einjagen, (jemanden) einschüchtern
    v kosteh in den Knochen
    imeti v kosteh in den Knochen haben
    strah v kosteh der Schreck in den Gliedern (der Schreck steckt (mir) noch in allen Gliedern)
  • Laufpaß, Laufpass, der, figurativ jemandem den Laufpaß geben nagnati (koga), napoditi (koga)
  • naganja|ti (-m) nagnati

    1. živino ipd.: treiben

    2. (poditi) wegscheuchen, zu vertreiben versuchen

    3. k delu ipd.: antreiben, vzgojno: anhalten

    4.
    figurativno naganjati strah v kosti Furcht einflößen/einjagen
  • pognati1 (požênem) poganjati

    1. iz hiše, službe: jagen (aus), hinausjagen, hinauswerfen
    pognati v smrt in den Tod jagen
    pognati v beg in die Flucht schlagen
    figurativno pognati v zrak (razstreliti) in die Luft jagen
    pognati kri v lica komu (jemanden) erröten machen

    2. živino, divjad: treiben, kam: wohin treiben, wo hintreiben, navzgor, gor hinauftreiben; konje: in Galopp setzen

    3. denar: (zapraviti) durchbringen, verjubeln, verlottern
    pognati po grlu durch die Gurgel jagen
    | ➞ → nagnati, zagnati, zabosti
  • pretepanj|e [é] srednji spol (-a …) otrok ipd.: das Prügeln, die [Mißhandlung] Misshandlung; (pretep) der Raufhandel, die Prügelei
    s pretepanjem nagnati v/iz hineinprügeln in, herausprügeln aus
    vcepiti s pretepanjem einprügeln
  • rit ženski spol (-i …)

    1. der Arsch, der Hintern

    2. (zadnjična odprtina) das Arschloch

    3. psovka: das Arschloch
    |
    figurativno dvigniti rit den Arsch lüften
    obrisati si rit z/s sich den Hintern abwischen mit/sich den Arsch wischen können mit
    papir za rit obrisati ničvreden: der Arschwisch
    stisniti rit od strahu: einen kalten Arsch haben
    (umreti) den Arsch zukneifen/zusammenkneifen
    imeti polno rit česa: einen ganzen Arsch voll haben (von)
    na rit:
    obesiti si na rit (obleči) sich auf den Hintern hängen
    imeti na riti auf dem Hintern haben
    pasti na rit od začudenja, razburjenja: aufs Kreuz fallen, von den Socken sein
    vreči na rit aus den Stiefeln hauen
    usesti se na rit od začudenja: sich auf den Hintern setzen
    v rit:
    brca v rit der Arschtritt
    lesti v rit komu (jemandem) in den Arsch kriechen/Zucker in den Hintern blasen
    piši me v rit! leck mich am Arsch/du kannst mich mal!
    suniti v rit (nagnati) (jemanden) schassen/rausschmeißen
    zatakniti si v rit sich in den Arsch stecken können

    v riti (fuč) im Arsch, in den Arsch gegangen
    imeti zolje v riti Hummeln im Hintern haben/Pfeffer im Arsch haben
    z ritjo:
    usesti se z nago ritjo v koprive sich in die Tinte setzen, sich in ein Wespennest setzen
    za ritjo/bogu za ritjo am Arsch der Welt
    | ➞ → sedalo, zadnjica
  • strah1 moški spol (-u; -ovi)

    1. die Furcht (pred vor)
    od strahu vor Furcht
    strah božji Gottesfurcht
    smrtni strah Todesfurcht, Todesangst
    strah in trepet Furcht und Schrecken/Zittern
    up in strah Furcht und Hoffnung
    spraviti v strah koga: (jemanden) in Furcht versetzen
    ne poznati strahu keine Furcht kennen

    2. (bojazen) die Angst, -[angst] Angst (strašanski Heidenangst)
    strah za kaj: die Angst um (delovno mesto um seinen Arbeitsplatz)
    občutek strahu das Angstgefühl

    3. (tesnoba) die Angst, die Beklemmung, (fobija) die Angstneurose, die -[angst] Angst (eksistenčni Existenzangst, kastracijski Kastrationsangst, pred izgubo Trennungsangst, pred izpitom Prüfungsangst, Examensangst, pred letenjem Flugangst, pred ocenjevanjem Notenangst, pred prihodnostjo Zukunftsangst, pred rakom Krebsangst, pred stikom Berührungsangst, pred smrtjo Todesangst, pred šolo Schulangst, pred višino Höhenangst, pred življenjem Lebensangst, elementarni Urangst)
    nevroza strahu die Angstneurose
    psihoza strahu die Angstpsychose

    4. (negativno pričakovanje) die Befürchtung
    strahovi množina Befürchtungen množina, Ängste množina

    5. (spoštljiva bojazen) die Ehrfurcht, die Scheu

    6.
    strah pred (izogibanje) die Scheu (vor), -scheu
    (ljudmi Menschenscheu, moškimi Männerscheu, vodo Wasserscheu, ženskami Weiberscheu)

    7. nenaden, silovit: der Schreck (silen ein großer, heftiger, mächtiger, ungeheurer, peklenski ein höllischer, nenaden ein jäher, paničen ein panischer, smrten ein tödlicher)
    spraviti v strah koga: (jemandem) einen Schreck einjagen
    (prestrašenost) der Schrecken

    8. figurativno (oseba, ki zbuja strah) der Schrecken
    |
    kriki strahu das Angstgeschrei (tudi živalstvo, zoologija, lovstvo)
    nič strahu! nur keine Bange!
    trenutek strahu die Schrecksekunde
    strah zbujajoč [schreckenerregend] Schrecken erregend, furchtgebietend, [furchterregend] Furcht erregend, furchteinflößend
    nagnati strah v kosti komu: (jemanden) einschüchtern
    prestajati strah sich ängstigen, sich fürchten
    prestajati hud strah Blut und Wasser schwitzen
    vlivati strah komu (jemandem) Angst machen, (jemandem) Angst einflößen, (jemandem) Furcht einflößen/einjagen
    strah v kosteh der Schreck in den Gliedern
    še vedno imam strah v kosteh der Schreck steckt mir noch in allen Gliedern
    zbujati strah gefürchtet sein/werden
    od strahu aus Angst/Furcht, vor Schrecken
    bled od strahu [schreckensblaß] schreckensblass, schreckensbleich
    pričakovanje v strahu die Erwartungsangst
    spačen od strahu angstverzerrt
    trd od strahu schreckerstarrt, schreckensstarr
    umirati od strahu sterben vor Furcht/Angst
    navdajati s strahom koga: (jemandem) [angst] Angst machen
    s strahom pričakovan befürchtet
    spravljati v strah (jemanden) ängstigen, verängstigen
    biti v strahu pred sich fürchten vor, [angst] Angst haben vor, dogodkom: (etwas) befürchten
    biti v strahu za fürchten um, Angst haben um
  • Teufel, der, (-s, -) hudič, vrag; für einen Menschen: hudič, pravi hudič; für ein Kind: hudiček, vražiček; armer Teufel uboga para; der Teufel ist los dort (tam) je hudič; der Teufel ist gefahren in hudič je obsedel (koga); der Teufel soll ihn holen! hudič ga naj pobere!/naj gre k vragu!; der Teufel steckt im Detail vrag tiči zmeraj v podrobnostih; weiß der Teufel! sam vrag vedi; Tod und Teufel! tristo hudičev!; pfui Teufel! fej in fuj!; da hat der Teufel seine Hand im Spiel tu ima hudič kremplje vmes; den Teufel mit dem Belzebub austreiben izganjati hudiča z Belcebubom; den Teufel an die Wand malen vse videti/prikazovati črno; sich den Teufel um etwas scheren/den Teufel nach etwas fragen eno figo se (z)meniti za; den Teufel werde ich das tun! niti slučajno ne mislim tega narediti!; des Teufels Teufel sein biti od hudiča;
    auf: auf Teufel komm raus na vse pretege;
    bei: beim Teufel sein je šel k hudiču;
    in: in Teufels Küche kommen priti v hudo zadrego/zagato; jemanden in Teufels Küche bringen spraviti koga v zagato;
    von: vom Teufel besessen sein: er ist ... hudič ga je obsedel;
    weder: weder Not noch Teufel fürchten ne bati se ničesar;
    zu: zum Teufel sein je šlo k hudiču (biti uničen itd.); zum Teufel wünschen pošiljati k vragu; zum Teufel jagen poslati k vragu, nagnati; in der Not [frißt] frisst der Teufel Fliegen v sili hudič muhe žre; hinter etwas [hersein] her sein wie der Teufel hinter der armen Seele gnati se za (čim) kot hudič za grešno dušo; etwas scheuen/fürchten wie der Teufel das Weihwasser bati se česa, kot hudič križa
  • weisen (wies, gewiesen) pokazati, kazati; weisen auf kazati na; aus dem Haus weisen nagnati/poslati/vreči iz hiše; aus dem Land weisen izgnati; weisen nach biti obrnjen k/v; von der Schule weisen izključiti (iz šole); von sich weisen zavračati, zavrniti; X ist nicht von der Hand zu weisen X-a ni mogoče kar tako zavreči
  • Wüste, die, (-, -n) Geographie puščava; figurativ in die Wüste schicken odpustiti, nagnati