-  gereichen jemandem zu etwas biti v (zur Ehre gereichen biti v čast, zum Nachteil gereichen škodovati, zum Ruhme gereichen biti v slavo/čast) 
-  hval|a1 ženski spol (-e …)
 
 1.  (hvaležnost) der Dank
 dolžan hvalo zu Dank verpflichtet
 
 2.  (hvaljenje) das Lob, der Preis, die Preisung
 lastna hvala das Eigenlob, Selbstlob
 lastna hvala se pod mizo valja Eigenlob stinkt
 vnaprejšnja hvala [Vorschußlorbeeren] Vorschusslorbeeren množina
 hlepeč za hvalo lobbegierig
 v Božjo čast in hvalo zum Lobe Gottes
 X zasluži hvalo X gebührt Lob
 figurativno peti hvalo komu/čemu Lobeshymnen/ eine Lobeshymne an (jemanden/etwas) singen/anstimmen
 
-  im|eti1 [é] (-am) ne imeti: nimam
 
 1.  haben (hišo ein Haus, veliko knjig viele Bücher, bolno ženo eine kranke Frau, tri otroke drei Kinder, Petra za prijatelja Peter zum Freund; modre oči blaue Augen, dober spomin ein gutes Gedächtnis; čas Zeit, die Muße, dobre zveze gute Beziehungen, mnogo izkušenj viel Erfahrung; hude dvome große Zweifel)
 ne imeti česa keinen/keine/kein … haben (nobenega denarja kein Geld, nobene vrednosti keinen Wert, pojma keine Ahnung)
 imeti na sebi obleko: anhaben, ogrinjalo: umhaben, pokrivalo: aufhaben
 imeti od herhaben von
 imeti pred seboj vor sich haben
 imeti pri sebi bei sich haben, dabeihaben, mithaben, dokumente: bei sich führen
 imeti skupaj [beieinanderhaben] beieinander haben, zusammenhaben
 imeti skupno z/s gemeinsam haben (mit)
 imeti za seboj hinter sich haben
 
 2.
 imeti čas/denar/posledice/ službo/smisel/srečo/vročino Zeit/Geld/Folgen/ Dienst/Sinn/Glück/Fieber haben
 imeti težave z/s seine Mühe haben mit, Schwierigkeiten haben
 | ➞ → bolečine, čas, čast, dober/slab dan, dostop, navado, na varnem, opravka, prednost, pred očmi, predsodke, pregled, na zalogi, prav, pripravljeno, rad, rep in glavo, za norca …
 
 3.  kot glagol nepopolnega pomena:
 imeti okus schmecken (po nach, im grenek okus bitter schmecken)
 imeti ugodnosti begünstigt sein
 imeti pravico befugt sein, berechtigt sein
 imeti v čislih schätzen, [hochschätzen] hoch schätzen
 imeti za sveto [heilighalten] heilig halten
 imeti debelo kožo/skorjo/steno … dickfellig/dickrindig/dickwandig sein
 
 4.
 imeti predavanje profesor: eine Vorlesung halten
 imeti mašo/nagovor einen Gottesdienst/eine Ansprache halten
 imeti v asortimentu trgovina: halten
 (gojiti) živali: halten
 
 5.  (biti sestavljen, sestojati) bestehen aus
 
-  izka|zati2 (-žem) izkazovati (izpričati, pokazati) spoštovanje, sočustvovanje: bezeigen, bezeugen, erweisen; zaupanje: erzeigen; previdnost: beweisen, talent: ausweisen, uslugo: erweisen; zanimanje: bekunden
  
 izkazati čast komu (jemandem) (die) Ehre erweisen, (jemanden) ehren
 
-  izkaz|ovati2 (-ujem) izkazati čast, spoštovanje, hvaležnost: erweisen, bezeugen, bezeigen, zollen
  
 izkazti komu čast (jemandem) Ehre erweisen, čast da …: (jemandem) die Ehre (eines Besuches …) erweisen
 interes, simpatijo: bekunden; nepoznavanje: dartun
 
-  jemati1 (jêmljem) vzeti
 
 1.  nehmen, -nehmen (dol hinunternehmen/herunternehmen, gor hinaufnehmen/heraufnehmen, iz hinausnehmen/herausnehmen, einer Sache entnehmen, iz rok abnehmen, narazen [auseinandernehmen] auseinander nehmen, nazaj zurücknehmen, s seboj mitnehmen, proč wegnehmen)
 
 2.  zdravila: einnehmen; prstne odtise: abnehmen, za preiskavo: nehmen, entnehmen
 jemati kri Blutproben entnehmen
 jemati vzorce Proben nehmen/entnehmen, Muster nehmen/entnehmen
 
 3.
 jemati podkupnino Schmiergelder einstecken, sich bestechen lassen
 
 4.  figurativno rauben (mir die Ruhe, spanec den Schlaf)
 jemati čas Zeit rauben, veliko časa: zeitraubend sein
 jemati čast in dobro ime pravo die Ehre abschneiden
 jemati moči bolezen: an den Kräften zehren
 
 5.
 figurativno jemati v misel in Betracht ziehen
 jemati v poštev berücksichtigen, in Rücksicht nehmen
 jemati resno ernst/wichtig nehmen
 ne jemati resno česa: nicht ernst nehmen, [leichtnehmen] leicht nehmen, auf die leichte Achsel/Schulter nehmen
 koga: nicht ernst nehmen, nicht für voll nehmen
 jemati si k srcu sich (etwas) zum Herzen nehmen
 jemati kot (sprejemati) nehmen als
 jemati si za zgled koga: (jemandem) nachstreben/nacheifern
 
 6.
 jemati nedovoljena poživila dopen
 jemati mamila fixen
 jemati kokain koksen
 
 7.  za moža/ženo: (im Begriff sein zu) heiraten
 |
 dajati je bolje kot jemati geben ist seliger denn/als nehmen
 | ➞ → vzeti1
 
-  Kompliment, das, (-/e/s, -e) kompliment (erwidern vrniti); Mein Kompliment! Vsa čast!; nach Komplimenten fischen/angeln nastavljati klobuk za komplimente, nastavljati se komplimentom 
-  krati|ti (-m) komu dediščino, spanec v zaporu ipd.: (jemandem etwas) vorenthalten; komu zasluge, zadovoljstvo ipd. (jemandem etwas) schmälern; komu svobodo gibanja ipd.: (jemanden) einschränken in (einer Sache); komu pravice: (jemandem) (die Rechte) beschneiden
  
 kratiti čast die Ehre abschneiden
 kratiti spanec z rogoviljenjem: den Schlaf stehlen/rauben
 | ➞ → krajšati
 
-  Lob, das, (-/e/s, -e) pohvala; hvala; ein Lob aussprechen/erteilen pohvaliti, hvaliti; des Lobes voll sein über na vso moč hvaliti; zum Lobe gereichen biti v čast; zum Lobe Gottes v božjo čast in hvalo 
-  pogostit|ev ženski spol (-ve …) die Bewirtung
  
 pogostit v čast umrlemu das Totenmahl
 
-  rechnen računati; izračunati; (zählen) šteti, preštevati; rechnen zu/unter prištevati k/šteti med (koga) ( tudi figurativ ); rechnen auf/mit računati na/z; sich etwas zur Ehre rechnen šteti si (kaj) v čast; sich rechnen izplačati se, rentirati se 
-  rühmen slaviti; hvaliti (sich se); rühmen an ceniti pri, šteti (komu) v čast; sich einer Sache rühmen hvaliti se z, bahati se z 
-  Ruhmesblatt: ein/kein Ruhmesblatt sein (ne) biti posebno v čast 
-  slav|a ženski spol (-e …) der Ruhm (pesniška Dichterruhm, posmrtna Nachruhm, svetovna Weltruhm)
  
 čast in slava Ruhm und Ehren
 hlepeč po slavi ruhmbegierig
 hlepenje po slavi die Ruhmbegierde
 ki je komu v slavo dejanje: rühmlich
 peti slavo komu (jemanden) rühmen, (jemandem etwas) nachrühmen
 
-  šte|ti2 [é] (-jem)
 
 1.  (imeti) zählen (50.000 prebivalcev 50000 Einwohner, 40 let 40 Jahre)
 
 2.
 šteti za … (imeti za) zählen zu (prijatelja seinen Freunden), halten für (prijatelja seinen Freund); betrachten als, ansehen als (nevarnost za … eine Gefahr für …)
 
 3.
 šteti za/med … (spadati) zählen/gehören zu (za prijatelja/med prijatelje zu jemandes Freunden)
 
 4.  v čast, v zlo, v kvoto: anrechnen, rechnen
 šteti v čast komu/čemu rühmen an, hoch anrechnen, zur Ehre anrechnen (si sich)
 štejem si v čast, da lahko … ich habe die Ehre, … zu können
 šteti v dobro gutschreiben, zugute halten, si: sich als/zum Verdienst anrechnen
 šteti v zlo komu/čemu kaj ankreiden, anlasten, (zameriti) (jemandem etwas) verdenken
 
-  umrl|i moški spol (-ega …) der Verstorbene
  
 maša za umrle/umrlega die Totenmesse
 spomin na umrle das Totengedenken
 izplačilo svojcu umrlega pravo die Hinterbliebenenleistung
 svojec umrlega der / die Hinterbliebene
 bedenje pri umrlem die Totenwache
 daritev umrlemu/umrlim das Totenopfer
 pogostitev v čast umrlemu das Totenmahl
 pravo pred zapustnikom umrli dedič der Vorverstorbene
 umrli v prometni nezgodi der / die Verkehrstote
 matična knjiga umrlih das Sterbebuch
 nedelja spomina umrlih der Totensonntag
 zaklinjanje duhov umrlih die Totenbeschwörung
 
-  Unehre: Unehre machen ne biti v čast 
-  v
 
 1.  kam: in (v hišo ins Haus, v gore in die Berge, v obraz ins Gesicht); nach (v Trst nach Triest); auf (iti v svojo sobo auf sein Zimmer gehen); smer: in, zu (v dolino zu Tal, ins Tal, v glavo in den Kopf, zu Kopf, iti v posteljo zu Bett gehen)
 
 2.  kje: in (v hiši im Haus, v gorah in den Bergen, v Trstu in Triest)
 
 3.  dan, ko: an (v nedeljo am Sonntag); ura, ko: zu, um (v opoldanskih urah zu Mittag, um die Mittagszeit); čas: zu (v začetku leta zu Anfang des Jahres, v tistem času zu jener Zeit)
 
 4.  časovni razpon: in (v dveh dneh in zwei Tagen, v tej zimi in diesem Winter, v enem letu in einem Jahr); rok: binnen (v treh dneh/urah binnen drei Tagen/Stunden)
 
 5.  cilj: zu (v čast zu Ehren, v kašo zu Brei, v pepel zu Asche, v prah zu Staub, v led zu Eis); in (v nemščino ins Deutsche)
 
 6.  kako: in (v primeru im Falle, v dežju im Regen, v jezi im Zorn); auf (v ruščini auf Russisch)
 |
 v letih (star) bejahrt, betagt
 v sorodu verwandt
 mleko v prahu das Milchpulver
 sladkor v prahu der Pulverzucker
 knjiga v osmerki der Oktavband
 oddaja v živo die Live-Sendung, Livesendung
 
-  Vergnügen, das, zabava; zadovoljstvo; kratkočasje; (Freude) veselje; aus reinem Vergnügen iz čistega veselja; kein reines Vergnügen nobeno veselje; ein teures Vergnügen drag špas; sich ein Vergnügen machen aus zabavati se z/nad; aus Vergnügen za zabavo; Vergnügen finden an zabavati se nad, veseliti se (česa); mit Vergnügen z veseljem; viel Vergnügen! dobro zabavo!; es war mir ein Vergnügen veselilo me je ...; mit wem habe ich das Vergnügen? s kom imam čast? 
-  ves1 [ə] (vsa, vse)
 
 1.  der/die/das ganze (ves svet die ganze Welt, vsa ulica die ganze Straße, vse poletje der ganze Sommer, ves dan sem čakal ich habe den ganzen Tag gewartet)
 
 2.  (v vsem obsegu) aller, alle, alles (vsa sreča tega sveta alles Glück dieser Erde)
 korenina vsega zla die Wurzel allen Übels
 kljub vsemu trudu trotz aller Mühe
 ob/kljub vsej dobri volji bei allem guten/gutem Willen
 z vsem poudarkom mit allem Nachdruck
 z vso jasnostjo mit aller Deutlichkeit
 z vso resnostjo allen Ernstes
 z vso silo mit aller Kraft
 za vso prihodnost in alle Zukunft
 privzdignjeno: all der/die/das (ves ta čas all die Zeit)
 ves moj/tvoj … all mein/meine/meines, all dein/deine … (ves tvoj trud all deine Mühe, ves njun denar all ihr Geld)
 
 3.  s pridevnikom ganz, total (ves obupan ganz/total verzweifelt), über- (ves srečen überglücklich)
 ves zadovoljen quietschvergnügt
 ves pomirjen quietschfidel
 
 4.
 na ves glas lautstark, laut
 na vso moč mit aller Kraft
 za ves svet für alles in der Welt
 na vsa usta vpiti: lautstark, hvaliti se: großmäulig
 na vsa usta hvaliti pretirano: über den grünen Klee loben
 
 5.
 vsa čast! mein Kompliment! Hut ab! ( komu vor jemandem)
 | ➞ → vsak, vse, vsi