schlimm
1. Fehler, Vergehen: hud, Zustände: hud,slab, Nachchricht: slab; im schlimmsten Fall v najslabšem primeru; es steht schlimm mit slabo je z; nicht/halb so schlimm ni tako hudo, se prenese; es ist gerade schlimm genug, [daß] dass ... že to je dovolj, da ...
2. Mensch: slab, pokvarjen, podel; Kind: poreden, neubogljiv
3. schlimm sein Zahn, Finger: biti bolan
4. was schlimm er ist... hujše pa je, da...; das Schlimmste (tisto) najhujše
Zadetki iskanja
- schmeißen ([schmiß] schmiss, geschmissen) vreči, (schleudern) zadegati, treščiti; eine Tür: zaloputniti, zatreščiti; (verderben) pokvariti; ein Studium, einen Job, eine Therapie: opustiti; (bewältigen) imeti v rokah, biti kos (čemu), uspeti (das werden wir schmeißen to nam bo uspelo); eine Runde: plačati; eine Party: prirediti; einen Trip: biti na; schmeißen mit metati (kaj); sich schmeißen vreči se; sich schmeißen in potegniti nase (obleko); ➞ werfen
- schon
1. že; schon immer že od nekdaj; schon einmal že enkrat; že kdaj (prej); schon allein že samo; bittend: mach/komm usw. schon daj že enkrat, pridi že enkrat itd.
2. Partikel in Antworten: pač, že res, že (ja, schon pač); das kann ich mir schon denken to si pač/že lahko mislim
3. schon gar nicht sploh ne, nikakor ne
4. schon seltsam usw. je res nenavadno itd.
5. neki, sploh, pa (wo/wer/was/wann schon kje neki, kje pa, kje sploh/kdo neki itd.)
6. er nicht, ich schon on ne, jaz pa; wenn schon! no in?!; wenn schon denn schon če že, potem pošteno - Schreck, der, (-/e/s, -e) (nenaden) strah; ein freudiger Schreck radosten trepet; einen Schreck kriegen/bekommen prestrašiti se; Ach du heiliger/mein Schreck! Sveta nebesa!, O groza!; Schreck, [laß] lass nach! Ne! Še to!
- Schuh, der, (-/e/s, -e) čevelj (tudi Technik); Technik (Bremsschuh, Hemmschuh) cokla; ein Paar Schuhe par čevljev; der Schuh drückt figurativ čevelj žuli; jemandem etwas in die Schuhe schieben podtakniti (komu kaj); das sind zwei Paar Schuhe figurativ to je čisto nekaj drugega; umgekehrt wird ein Schuh daraus ravno narobe bo držalo; sich die Schuhe ablaufen nach etwas obrusiti si pete za (kaj)
- sedl|o1 [ê] srednji spol (-a …) der Sattel (dresurno Dressursattel, tovorno Saumsattel, Packsattel, Tragsattel, turško Türkensattel, vojaško Bocksattel, žensko Damensattel); figurativno die Einsattelung
zavihteti se v sedlo aufsitzen
vreči iz sedla abwerfen, abschmeißen, figurativno aus dem Sattel heben
dvigniti v sedlo figurativno in den Sattel heben
pomagati v sedlo figurativno in den Sattel helfen
trdno sedeti v sedlu sich fest im Sattel halten, fest im Sattel sitzen
jahati v ženskem sedlu im Damensitz reiten
figurativno to se prilega kot kravi sedlo das paßt wie die Faust aufs Auge - selbst2 Adverb celo (selbst seine Freunde celo njegovi prijatelji, selbst das half nicht celo to ni pomagalo)
- Sie1 Vi, Akkusativ: Vas; mit Sie anreden vikati; dazu [muß] muss man Sie sagen to je treba vikati
- sil|a6 ženski spol (-e …) (krasen ipd.)
biti sila eine Wucht sein
od sile zu bunt, übertrieben
to je pa že od sile! das geht über die Hutschnur, das ist allerhand!, das geht auf keine Kuhhaut
na vso silo partout - sliš|ati (-im)
1. čutna zaznava: hören, vernehmen
slabo slišati medicina schwer hören, schwerhörig sein
2. kaj: hören, narobe: sich verhören; očitke, pohvalo, kritiko: zu hören kriegen; iz besed, iz tona glasu: anhören (jemandem etwas anhören), (zaslutiti) durchhören; govorice: (etwas) läuten hören
mimogrede slišati mitbekommen
ne hoteti slišati (etwas) nicht hören wollen, nichts wissen wollen von
slišati na ime auf den Namen hören
figurativno slišati travo rasti das Gras wachsen hören
slišal sem, da … ich habe sagen hören, [daß] dass
slišal sem jo peti ich habe sie singen hören
priča, ki izpoveduje tisto, kar je slišala der Ohrenzeuge
to se dobro sliši das [läßt] lässt sich hören - smeš|en [é] (-na, -no) komisch; (zabaven) witzig, spaßig; (absurden) lächerlich, lachhaft
biti rahlo smešen einen Zug ins Lächerliche haben
biti smešen zum Lachen sein, lächerlich sein, (zbujati smeh) ein Lacherfolg sein
prikazati v smešni luči in ein lächerliches Licht stellen
to ni prav nič smešno das ist nichts zu lachen
smešno, da crkneš zum schreien komisch - smrtno tödlich (se ponesrečiti tödlich verunglücken)
smrtno resen todernst
to mislim smrtno resno das ist mein heiliger Ernst
smrtno nevaren lebensgefährlich - sod1 [ó] moški spol (-a …) das [Faß] Fass, die Tonne (aluminijast [Aluminiumfaß] Aluminiumfass, skladiščni [Lagerfaß] Lagerfass, za pivo [Bierfaß] Bierfass, za deževnico Regentonne, [Regenfaß] Regenfass, vinski [Weinfaß] Weinfass)
figurativno sod smodnika das [Pulverfaß] Pulverfass
sod brez dna figurativno ein [Faß] Fass ohne Boden
… soda [Faß] Fass-
(dno der [Faßboden] Fassboden, obroč das [Faßband] Fassband, vino iz der [Faßwein] Fasswein)
na sode/v sodih [faßweise] fassweise, fässerweise
skladišče sodov das [Faßlager] Fasslager
obroč na sodu der [Faßreifen] Fassreifen
okus po sodu der [Faßgeschmack] Fassgeschmack
vretje v sodu die [Faßgärung] Fassgärung
imeti glavo kot sod (imeti mačka) eine dicke Birne haben
to je izbilo sodu dno figurativno das schlägt dem [Faß] Fass den Boden aus - sollen
1. morati, naj (er soll das tun mora storiti, naj stori); ich sollte moral bi; nicht sollen ne smeti (er soll nicht aufstehen ne sme vstati) ; in Geboten: [Du] du sollst nicht töten! Ne ubijaj!; er sollte nicht ne bi smel
2. Wünsche, Fragen: naj (das soll genügen naj bo dovolj, hoch soll er leben naj živi; was soll bedeuten ... kaj naj pomeni, kaj na bi pomenilo); was soll das? čemu to? kaj naj bi s tem?; sollte (das sein Ernst sein)? in v resnici (s tem resno misli)?
3.
sollte: ich sollte nicht ni mi bilo dano, da bi (ich sollte ihn nie [wiedersehen] wieder sehen ni mi bilo dano, da bi ga še kdaj videl)
4. baje (er soll krank sein baje je bolan)
5. in Bedingungssätzen: če bi, če bi slučajno/morda, ko bi (sollte er kommen če bi prišel, če bi slučajno prišel, ko bi prišel) - Sorge, die, (-, -n) skrb; Sorge um skrb/zaskrbljenost za; Sorge für skrb/skrbenje za; Sorgen machen jemandem skrbeti (koga), delati skrbi/preglavice (komu); sich Sorgen machen delati si skrbi, razbijati si glavo, skrbeti (mach dir keine Sorgen ne skrbi) ; Sorgen haben biti v skrbeh; keine Sorgen haben ne imeti skrbi, biti brez skrbi; Sorge tragen für skrbeti za, poskrbeti za; [laß] lass das meine Sorge sein pusti/prepusti to meni; in Sorgen v skrbeh; mit Sorge erfüllt poln skrbi, zelo zaskrbljen; Keine Sorge! Brez skrbi!; Der hat Sorgen! ironisch Kakšne skrbi!
- sovraži|ti (-m)
1. hassen, verabscheuen, [Haß] Hass haben gegen/auf
na smrt sovražiti hassen bis in den Tod/wie die Pest
iz dna duše sovražiti aus tiefster Seele hassen
kdor sovraži der Hasser
2. (mrziti) [verhaßt] verhasst sein (sovražim neiskrenost die Unaufrichtigkeit ist mir [verhaßt] verhasst); verabscheuen, hassen
sovražim to, da moram … es ist mir [verhaßt] verhasst, … zu müssen/ich hasse es, … zu müssen; (lagati es ist mir [verhaßt] verhasst, lügen zu müssen, zgodaj vstajati ich hasse es, früh aufstehen zu müssen) - spada|ti (-m) gehören (k zu); (noter hineingehören, sem [hierhergehören] hierher gehören, hergehören, skupaj zusammengehören, tja hingehören, dahingehören, zraven dazugehören), fallen in/unter, schlagen in
ki spada skupaj zusammengehörig
ki spada zraven hingehörig, dazugehörig
to spada na moje strokovno področje das schlägt in mein Gebiet - spanisch španski; spanische Wand španska stena; spanische Sprache španščina; spanischer Reiter Heerwesen, Militär španski jezdec; Spanischer Bürgerkrieg španska državljanska vojna; Spanische Fliege španska muha; spanischer Pfeffer feferon; das kommt mir spanisch vor to se mi zdi več kot čudno
- Spatz, der, (-en/-es, -en) Tierkunde vrabec; figurativ pišek; (Penis) tič; essen wie ein Spatz jesti kot ptiček; die Spatzen pfeifen es von allen Dächern to že vrabci čivkajo; besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach boljši vrabec v roki kot golob na strehi
- Spesen, pl, stroški; außer Spesen nichts gewesen to je prineslo same stroške (in nobenega plusa), figurativ to je bila le izguba časa