Franja

Zadetki iskanja

  • proč [ò]

    1. na vprašanje kje: weg, fort; na vprašanje kam: (stran) weg, kam drugam: fort
    daleč proč weit fort
    roke proč! Hände weg!
    (biti fortsein, wegsein, dati weggeben, fortgeben, forttun, gnati forttreiben, gledati wegsehen, hoteti wegwollen, fortwollen, moči wegkönnen, fortkönnen, morati wegmüssen, fortmüssen, fortsollen, poriniti wegstoßen, fortstoßen, poslati wegschicken, fortschicken, priti wegkommen, fortkommen, siliti wegdrängen, spraviti - madež ipd. wegkriegen, fortkriegen, tovor, predmete fortschaffen, teči weglaufen, vreči wegwerfen, fortwerfen, zliti weggießen, fortgießen, wegschutten, zvabiti weglocken, fortlocken)
    obrniti se proč sich abwenden, figurativno sich abkehren/abwenden von
    odpeljati proč abführen, wegführen

    2. vorbei (ura je 2 proč es ist zwei vorbei)

    3.
    biti proč (zaprepaden ipd.) ➞ → preč
  • prodaj|a ženski spol (-e …) der Verkauf (kreditna Ratenverkauf, ponovna Weiterverkauf, posebna Sonderverkauf, prisilna Zwangsverkauf, na debelo Großverkauf, na drobno Kleinverkauf, na panju gozdarstvo Stockverkauf, pod roko Freihandverkauf, prvotnemu lastniku Rückverkauf, v sili Notverkauf, vstopnic Kartenverkauf, zastavljene stvari Pfandverkauf, zdravil brez recepta Handverkauf), na tržišču: der Absatz (domača Inlandsabsatz, neposredna Direktabsatz); (razpečavanje) der Vertrieb (monopolna/izključna Alleinvertrieb); vozovnic: die Kartenausgabe, Fahrkartenausgabe; (trženje) die Vermarktung
    prodaja čez cesto Verkauf über die Straße, Außerhausverkauf
    prodaja na cesti Straßenverkauf, Straßenhandel
    prodaja na up/kredit Kreditkauf
    prodaja pod ceno die Verschleuderung
    … prodaje Verkaufs-
    (direktor der Verkaufsdirektor, pospeševanje die Verkaufsförderung, številke Verkaufszahlen množina, upad der Verkaufsrückgang, vodja der Vertriebsleiter, Verkaufsleiter)
    vrednost pri ponovni prodaji der Wiederverkaufswert
    komisijska prodaja die Kommission
    dati/vzeti v komisijsko prodajo in Kommission geben/nehmen
    ki ni za prodajo unverkäuflich
    ki pospešuje prodajo verkaufsfördernd
    odprt za prodajo verkaufsoffen
    dati/priti v prodajo in den Handel bringen/kommen
  • Punkt, der, (-/e/s, -e) Satzzeichen, Dezimalpunkt: pika; Mathematik, Sport, der Tagesordnung, figurativ točka; Typographie enota; der springende Punkt jedro; Punkt zehn točno ob desetih; schwacher/neuralgischer Punkt figurativ šibka točka; der Punkt auf dem i pika na i; toter Punkt mrtva točka; einen Punkt setzen/stellen/machen postaviti/narediti piko ( tudi figurativ ); auf den Punkt genau do pičice natančno; auf den Punkt kommen priti do bistva; Punkt für Punkt točko za točko; im Punkt (der Ehre) v vprašanjih (časti); ohne Punkt und Komma reden govoriti kot dež
  • pusti|ti1 (-m) puščati

    1. lassen (dol herunterlassen, hinunterlassen, gor herauflassen, hinauflassen, mimo vorbeilassen, naprej vorlassen, nazaj zurücklassen, proč fortlassen, skozi durchlassen, tja hinlassen, tu dalassen, ven herauslassen, hinauslassen, za seboj zurücklassen)
    pustiti čakati koga warten lassen, na odgovor ipd.: (jemanden) hinhalten
    pustiti časa komu/sebi (jemandem/sich) Zeit lassen
    pustiti daleč za seboj weit hinter sich lassen
    pustiti do besede zum Wort kommen lassen, sprechen lassen
    pustiti do konca povedati (jemanden) ausreden lassen
    pustiti koga hladnega (jemanden) unbeeindruckt lassen
    pustiti ležati/mirovati [ruhenlassen] ruhen lassen
    pustiti na cedilu (jemanden) im Stich lassen, im Regen stehen lassen
    pustiti na/pri miru (jemanden) in Ruhe lassen, kako zadevo: die Finger von (etwas) lassen
    ne pustiti na miru (jemandem) keine Ruhe lassen
    pustiti ob strani ausklammern, unbeachtet lassen, übergehen, aus dem Spiel lassen
    pustiti oditi [gehenlassen] gehen lassen, ziehenlassen
    pustiti odteči abtropfen lassen
    pustiti prazno okence: aussparen
    pustiti prednost komu v prometu: (jemanden) vorfahren lassen
    pustiti prevreti (etwas) vergären
    pustiti priti skupaj [zueinanderlassen] zueinander lassen
    pustiti svobodo/na svobodo (jemanden) laufen lassen
    pustiti uležati ablagern lassen
    pustiti viseti [hängenlassen] hängen lassen
    pustiti vreti kochenlassen
    pustiti živeti am Leben lassen, leben lassen
    ne pustiti se vplesti v kako zadevo: sich heraushalten (aus)
    ne pustiti zraven koga (jemanden) [fernhalten] fern halten (von)
    ne pustiti kamna na kamnu pri iskanju: keinen Stein auf dem anderen lassen
    ne pustiti se motiti sich nicht stören lassen
    ne pustiti si do živega nichts an sich herankommen lassen
    ne pustiti si nič reči sich nichts sagen lassen
    pustiti, da postane navada zur Gewohnheit werden lassen
    pustiti, naj gredo stvari svojo pot die Dinge laufen lassen, den Dingen ihren Gang/Lauf lassen
    pustiti, naj gre kdo svojo pot človek: (jemanden) seinen eigenen Weg gehen lassen
    pustiti naj govori orožje die Waffen sprechen lassen
    pustiti, naj je, kar je fünf gerade sein lassen

    2. kot ostanek: überlassen, [übriglassen] übrig lassen, [stehenlassen] stehen lassen

    3. (ne spreminjati) lassen (wie es ist), belassen
    pustiti na glavi klobuk: aufbehalten
    pustiti na sebi plašč: anbehalten
    pustiti odprto [offenhalten] offen halten, auflassen
    pustiti tičati [steckenlassen] stecken lassen
    pustiti vklopljeno anlassen

    4. naročiti, da kdo drug kaj stori:
    pustiti prinesti bringen lassen (ich habe es bringen lassen)
    priti (jemanden) kommen lassen
    narediti machen lassen

    5. kot posledico: zurücklassen; behalten (nesreča/ bolezen mu je pustila to er behielt das von einer Krankheit/einem Unfall)
  • pušk|a ženski spol (-e …) vojska, lovstvo, šport das Gewehr (avtomatska automatisches Gewehr, polavtomatska Selbstladegewehr, malokalibrska Kleinkalibergewehr, z nabojnikom Magazingewehr, zračna Luftgewehr, z uspavalnim nabojem Narkosegewehr, ostrostrelska Scharfschützengewehr)
    lovska puška Jagdgewehr, na šibre: die Flinte
    puška na en naboj der Einzellader
    puška na več nabojev die Mehrladerwaffe
    streljanje iz puške das Gewehrfeuer
    krogla iz puške die Gewehrkugel
    leseni deli puške die Schäftung
    prislon puške der Gewehranschlag
    strel iz puške der [Gewehrschuß] Gewehrschuss
    častni pozdrav s puško die Präsentation
    dajatev na lovsko puško die Jagdabgabe
    priti pred puško vor den [Schuß] Schuss kommen
    streljanje s puško das Gewehrschießen
    tarča za puško die Gewehrscheibe
    figurativno vreči puško v koruzo die Flinte ins Korn werfen
  • rab|a1 ženski spol (-e …) der Gebrauch, (uporaba) die Verwendung, die Anwendung
    pretirana/čezmerna raba der [Mißbrauch] Missbrauch
    (domača Hausgebrauch, jezikovna Sprachgebrauch, besede Wortgebrauch, splošna Gemeingebrauch)
    protipravna raba pravo die Gebrauchsanmaßung
    priti iz rabe ungebräuchlich werden
    ki je prišel iz rabe obsolet
    biti v rabi gebräuchlich sein, in/im Gebrauch sein, zur Anwendung kommen/gelangen, Verwendung finden, Anwendung finden
    ne biti v rabi nicht gebräuchlich sein
    ne biti za rabo nicht zu gebrauchen sein
    za šolsko rabo für den Schulgebrauch
  • Räson, die, zur Räson bringen spraviti k pameti; Räson annehmen/zur Räson kommen priti k pameti, spametovati se, srečati pamet (pamet ga je srečala)
  • ravnotežj|e [é] srednji spol (-a …) das Gleichgewicht, stanje: der Gleichgewichtszustand, položaj: die Gleichgewichtslage, (sil Kräftegleichgewicht, tekoče Fließgleichgewicht)
    figurativno ravnotežje oblasti der Gewaltausgleich
    biologija toplotno ravnotežje der Wärmehaushalt
    vodno ravnotežje der Wasserhaushalt, die Wasserbilanz
    čut za ravnotežje der Schweresinn
    izgubiti ravnotežje aus dem Gleichgewicht geraten
    loviti ravnotežje balancieren
    obdržati/ohranjati ravnotežje das Gleichgewicht halten
    spraviti v ravnotežje in die Gleiche bringen
    ujeti ravnotežje sich fangen (tudi figurativno)
    vzdrževati ravnotežje das Gleichgewicht aufrechterhalten
    palica za ravnotežje die Gleichgewichtsstange, die Balance
    vaja za ravnotežje die Gleichgewichtsübung
    lovljenje ravnotežja das Balancieren, der Balanceakt (tudi figurativno), figurativno die Gratwanderung
    izguba ravnotežja der Gleichgewichtsverlust
    motnja ravnotežja die Gleichgewichtsstörung
    občutek ravnotežja das Gleichgewichtsgefühl
    priti iz ravnotežja aus dem Gleichgewicht kommen
    spraviti iz ravnotežja aus dem Gleichgewicht bringen, figurativno aus der Fassung bringen, verstören
    biti v ravnotežju dve stvari: sich die Waage halten
  • Rechnung, die, (-, -en) račun; (Rechnen) računanje; (Warenrechnung) račun, faktura; Rechnung legen über obračunati kaj, dati račun (über za) ; Rechnung tragen einer Sache upoštevati (kaj); eine Rechnung ausstellen izstaviti račun (für za) ( tudi figurativ ); eine Rechnung begleichen poravnati račun; die Rechnung präsentieren figurativ izstaviti račun; die Rechnung für etwas bezahlen plačati račun za ( tudi figurativ ); die Rechnung machen izračunati si; die Rechnung ohne den Wirt račun brez krčmarja; die Rechnung geht auf račun se izide ( tudi figurativ ); auf Rechnung na račun; auf jemandes Rechnung gehen/kommen iti na račun koga ( tudi figurativ ); auf seine Rechnung kommen priti na svoj račun; etwas auf seine Rechnung nehmen figurativ vzeti na svoja pleča; einen Strich durch die Rechnung machen prekrižati račune; in Rechnung stellen zaračunati, in der Buchhaltung: zabeležiti, figurativ upoštevati; in Rechnung ziehen upoštevati
  • recht1

    1. (richtig) pravi; recht gehen imeti prav; auf dem rechten Fleck na pravem mestu; beim rechten Namen s pravim imenom; vom rechten Wege abkommen zaiti s prave poti

    2. Mathematik Winkel: pravi (kot); rechte Stoffseite lice (blaga)

    3. Adverb prav, es ist recht prav je; es ist mir recht meni je prav; es geschieht ihm recht prav mu je, to je zaslužil; recht verstehen razumeti prav; gehe ich recht in der Annahme... ali imam prav, če ..., ali prav domnevam, da...; recht tun storiti prav; alles, was recht ist vse kar je prav; recht machen narediti prav, ustreči; das ist nicht recht von dir to ni prav s tvoje strani

    4. ganz recht! točno!; recht und schlecht za silo; erst recht zanalašč; nun erst recht sedaj pa še celo, sedaj pa zanalašč; gerade recht kommen priti kot zanalašč/kot naročen
  • red2 [é] moški spol (-a, ni množine)

    1. (ureditev) die Ordnung (cerkveni Kirchenordnung, družbeni Gesellschaftsordnung, Herrschaftsordnung, fevdalni Feudalordnung, gospodarski Wirtschaftsordnung)
    pravni red die Rechtsordnung

    2. (predpisi) die Ordnung (kovni Münzordnung, občinski volilni Gemeindewahlordnung, pokopališki Friedhofsordnung)

    3. (vrstni red) die Reihenfolge, die Ordnung, die Reihung
    dedni red pravo die Erbfolge, Erbreihenfolge
    gosji red die Einerkolonne, der Gänsemarsch (hoditi v gosjem redu im Gänsemarsch gehen)
    načelo vrstnega reda das Prioritätsprinzip
    v abecednem vrstnem redu in alphabetischer Reihenfolge

    4.
    besedni red die Wortfolge, die Wortstellung
    v vprašalnem stavku: die Fragestellung

    5.
    dnevni red die Tagesordnung, Geschäftsordnung
    točka dnevnega reda der TOP (Tagesordnungspunkt)
    biti na dnevnem redu an der Tagesordnung sein, zur Debatte stehen
    dati na dnevni red an die Tagesordnung setzen, in die Tagesordnung aufnehmen, figurativno zur Debatte stellen
    preiti k dnevnemu redu zur Tagesordnung übergehen
    priti na dnevni red in die Tagesordnung aufgenommen werden, zur Sprache kommen

    6.
    hišni red die Hausordnung, v zaporu: Gefängnisordnung, v domu: Heimordnung
    knjižnični red Benutzungsordnung

    7.
    javni red öffentliche Ordnung
    javni red in mir öffentliche Ruhe und Ordnung
    institucija, ki skrbi za javni red die Ordnungsbehörde
    čuvar reda der Ordnungshüter
    motenje reda die Ordnungsstörung
    načelo reda das Ordnungsprinzip

    8.
    vozni red der Fahrplan
    (poletni Sommerfahrplan, zimski Winterfahrplan)
    sprememba voznega reda die Fahrplanänderung
    zamenjava voznega reda der Fahrplanwechsel
    po voznem redu fahrplanmäßig
  • Regen, der, (-s, -) dež; saurer Regen kisli dež; leichter Regen dežek; strömender Regen naliv; anhaltender Regen deževje; figurativ ein warmer Regen topel dežek; auf Regen folgt Sonnenschein za dežjem pride sonce; im Regen stehen figurativ biti na slabem, biti nezavarovan; jemanden im Regen stehen lassen pustiti (koga) na cedilu; vom Regen in die Traufe kommen priti z dežja pod kap
  • Reihe, die, (-, -n) vrsta; niz; Mathematik vrsta (geometrische geometrična, harmonische harmonična); Technik serija; der Reihe nach po vrsti; an der Reihe sein biti na vrsti; an die Reihe kommen priti na vrsto; aus der Reihe fallen/tanzen biti drugačen, izstopati, ubirati lastna pota; aus der Reihe kommen zamešati se, priti v nered; außer der Reihe mimo vrste; in Reihe Technik geschaltet: zaporedno; in Reih und Glied urejeno, Heerwesen, Militär postrojeno; in der Reihe v vrsti, figurativ (gesund) v redu; in eine Reihe stellen postaviti v vrsto, figurativ enačiti (z drugimi)
  • rein čist; vom reinsten Wasser najčistejši; reine Hände haben imeti čiste roke ( tudi figurativ ); eine reine Weste haben figurativ imeti čiste roke; die Luft ist rein figurativ zrak je čist; reinen Tisch machen (brezobzirno) narediti red; Adverb čisto; rein nichts čisto nič; ins reine schreiben narediti čistopis; ins reine bringen razčistiti; ins reine kommen razčistiti z, figurativ sporazumeti se; ins reine kommen mit sich selbst priti si na jasno; mit sich selbst im reinen sein biti si na jasnem o (čem); figurativ der reinste čisto navaden, popoln (der reinste Saustall čisto navaden svinjak)
  • Reine, das, (-n, ohne Plural), čisto; ins Reine schreiben narediti čistopis; ins Reine bringen razčistiti; ins Reine kommen mit razčistiti z, figurativ sporazumeti se z; ins Reine kommen mit sich selbst priti si na jasno; mit sich selbst im Reinen sein biti si na jasnem o (čem)
  • rit|em moški spol (-ma …) der Rhythmus (tudi glasba, medicina) (delovni Arbeitsrhythmus, dnevni Tagesrhythmus, srčni Herzrhythmus, življenjski Lebensrhythmus)
    priti iz ritma aus dem Takt kommen
  • Roß, Ross, das, (Rosses, Rosse/Rösser) konj (tudi figurativ); auf dem hohen Roß sitzen biti vzvišen; vom hohen Roß heruntersteigen postati ponižen/ponižnejši; Roß und Reiter nennen priti z imenom na dan, reči bobu bob in popu pop
  • Ruder, das, (-s, -) krmilo (tudi figurativ); Tierkunde veslasta noga; Jagd rep; am Ruder stehen/sitzen krmariti (ladjo, čoln); am Ruder sein figurativ biti na krmilu/na oblasti; ans Ruder kommen/gelangen figurativ priti na oblast; aus dem Ruder laufen skreniti s poti, figurativ ne biti več pod kontrolo; sich in die Ruder legen veslati na vse pretege; das Ruder herumwerfen na hitro spremeniti smer/usmeritev ( tudi figurativ )
  • Ruf, der, (-/e/s, -e) klic; poziv; Ruf zur Ordnung opomin; Tierkunde oglašanje; Glocken, Trompete, Jagdhorn: glas; (Telefon) telefonska številka; ugled, dobro ime, sloves; guter/schlechter Ruf dober/slab glas; im Rufe stehen biti na glasu; in den Ruf kommen priti na glas; besser als sein/ihr Ruf sein veljati za slabšega/slabšo, kot je
  • rühren

    1. (mischen) mešati; rühren in/unter umešati v; rühren mit zmešati v

    2. (bewegen) premakniti (kaj), migniti (z), ganiti; die Trommel: igrati na (boben); sich rühren zganiti se, premikati se, premakniti se, figurativ napeti vse sile; keinen Finger rühren ne migniti niti s prstom

    3. einen Menschen: (Rührung bewirken) ganiti

    4. der Schlag, Donner: zadeti
    an: an etwas rühren dotikati se, dotakniti se (česa, koga) ( tudi figurativ );
    daher: daher rühren priti od, izvirati od;
    von: rühren von prihajati od, izvirati od/iz; Rührt euch! Premaknite se vendar/Dajmo, dajmo!