-  
Rand, der, (-/e/s, Ränder) rob (tudi Mathematik, figurativ); (Ende) krajec; (Umrandung) obroba; bis an den Rand do roba; am Rande na robu (česa), tik ob; am Rande sein biti pri/na koncu (z); außer Rand und Band sein ponoreti, biti ves iz sebe (od veselja); mit etwas nicht zu Rande kommen ne zmoči (česa), ne obvladati (česa); zu Rande bringen dokončati, napraviti
  -  
razpotj|e [ó] srednji spol (-a …) der Kreuzweg, Scheideweg, die Wegscheide
  
 biti na razpotju am Kreuzweg/Scheideweg stehen (tudi figurativno)
  -  
redi|ti3 (-m) živali: halten, züchten
  
 rediti v kletki/kletkah käfigen, im Käfig halten
  
 figurativno rediti kačo na prsih eine Natter am Busen nähren
  -  
Reisetag, der, dan potovanja; am ersten Reisetag prvi dan potovanja
  -  
rep1 [ê] moški spol (-a …)
1.  der Schwanz
  
 konjski rep der Pferdeschwanz, der Schweif
 ( živalstvo, zoologijačopast Quastenschwanz, kupiran - pasji Stummelschwanz, levji Löwenschwanz, lisičji Fuchsschwanz, oprijemalni Greifschwanz, Rollschwanz, pasji Hundeschwanz, plezalni Wickelschwanz, podganji Rattenschwanz, srpast Sichelschwanz, veslasti Ruderschwanz, zvit Ringelrute)
  
 pahljačast rep pri pticah: der Fächer, das Rad, pavji: Pfauenrad
 lovstvo pasji ipd.: die Rute, lisičji: die Lunte, zajčji, kunčji: die Blume, lisičji, volčji: die Standarte, medvedji: der Bürzel, jelenov, srnjakov ipd.: der Wedel, pri divjem prašiču: der Schmörkel, pri perjadi: der Stoß, pri ruševcu: die Leier; živalstvo, zoologija pri vodnem ščipalcu: das Raubbein, pri raku: die Schere
  
 želo na repu škorpijon: der Schwanzstachel
  
 z … repom -schwanzig
 (dolgim langschwanzig)
2.  (kos živine) das Stück
3. 
  
 goveji rep jed: der Ochsenschwanz, juha: die Ochsenschwanzsuppe
4. 
  
 tehnika lisičji rep žaga: der Fuchsschwanz, die Schweifsäge
  
 v mizarstvu: lastovičji rep die Zinke
5.  vrsta die Menschenschlange
|
  
 … repa Schwanz-
 (dolžina die Schwanzlänge, konec die Schwanzspitze, oblika die Schwanzform)
  
 mahati z repom mit dem Schwanz wedeln, (dobrikati se) schwänzeln (um)
  
 stisniti rep med noge den Schwanz einkneifen/einziehen (tudi figurativno)
  
 figurativno imeti rep in glavo Hand und Fuß haben
  
 ujeti za rep koga am/beim Rockzipfel erwischen, einen Zipfel zu fassen bekommen
  
 biti na repu (jemandem) nachtraben
  
 konja pri repu sedlati die Ochsen hinter den Pflug spannen, das Pferd beim Schwanz aufzäumen
  -  
Riemen, der, (-s, -) jermen (tudi Technik); pas (tudi Technik); beim Rudern: veslo; (Penis) curak; den Riemen enger schnallen zategniti pas; sich am Riemen reißen zbrati svoje sile; sich in die Riemen legen veslati na vso moč
  -  
rit ženski spol (-i …)
1.  der Arsch, der Hintern
2.  (zadnjična odprtina) das Arschloch
3.  psovka: das Arschloch
|
  
 figurativno dvigniti rit den Arsch lüften
  
 obrisati si rit z/s sich den Hintern abwischen mit/sich den Arsch wischen können mit
  
 papir za rit obrisati ničvreden: der Arschwisch
  
 stisniti rit od strahu: einen kalten Arsch haben
 (umreti) den Arsch zukneifen/zusammenkneifen
  
 imeti polno rit česa: einen ganzen Arsch voll haben (von)
na rit:
  
 obesiti si na rit (obleči) sich auf den Hintern hängen
  
 imeti na riti auf dem Hintern haben
  
 pasti na rit od začudenja, razburjenja: aufs Kreuz fallen, von den Socken sein
  
 vreči na rit aus den Stiefeln hauen
  
 usesti se na rit od začudenja: sich auf den Hintern setzen
v rit:
  
 brca v rit der Arschtritt
  
 lesti v rit komu (jemandem) in den Arsch kriechen/Zucker in den Hintern blasen
  
 piši me v rit! leck mich am Arsch/du kannst mich mal!
  
 suniti v rit (nagnati) (jemanden) schassen/rausschmeißen
  
 zatakniti si v rit sich in den Arsch stecken können
  
 v riti (fuč) im Arsch, in den Arsch gegangen
  
 imeti zolje v riti Hummeln im Hintern haben/Pfeffer im Arsch haben
z ritjo:
  
 usesti se z nago ritjo v koprive sich in die Tinte setzen, sich in ein Wespennest setzen
  
 za ritjo/bogu za ritjo am Arsch der Welt
| ➞ → sedalo, zadnjica
  -  
rob1 [ó] moški spol (-a, ova, -ovi) der Rand (beli na papirju der Papierrand, bazena Beckenrand, ceste Straßenrand, čeri Klippenrand, gozda Waldrand, jarka Grabenrand, južni Südrand, krožnika Tellerrand, lista rastlinstvo, botanika Blattrand, mize Tischrand, napoke Anbruchrand, poti Wegrand, Wegesrand, naselja Ortsrand, rane Wundrand, severni Nordrand, skodelice Tassenrand, stranski Seitenrand, ščita Schildrand, šiva Nahtrand, veke Lidrand, vodnjaka Brunnenrand, vozišča Fahrbahnrand); ozemlje: das Randgebiet; del: die Randpartie, der Randteil
  
 … roba Rand-
 (poravnava der Randausgleich, nastavitev die Randeinstellung, sprostilec tehnika die Randlösetaste)
  
 čez rob über den Rand
  
 iti/kipeti čez rob überquellen
  
 pljuskniti čez rob überschwappen
  
 teči čez rob überlaufen
  
 do roba bis an den Rand, bis zum Rand, napolnjen: randvoll, gestrichen voll
  
 na robu am Rand(e)
  
 šah: kmet na robu der Randbauer
  
 napis na robu die Umschrift
  
 pripomba na robu die Randbemerkung, Randnotiz, die Marginalie
  
 risba na robu die Randzeichnung
  
 na/ob robu randständig
  
 ob robu am Rande, den Rand entlang
  
 črta ob robu die Randlinie
  
 ob robu ceste/poti/potoka am Straßenrand/Wegrand/Bachrand
  
 od roba vom Rand
  
 odmik od roba der Randabstand
  
 po robu den Rand entlang, am Rande
  
 postaviti se po robu komu, čemu (jemandem/einer Sache) Paroli bieten, Stellung nehmen gegen, (jemandem/einer Sache) entgegentreten, die Stirn bieten, sich (jemandem/einer Sache) entgegenstellen
  
 preko roba über den Rand
  
 teči preko roba überlaufen
  
 z robom mit … Rand, -umrandet
 (črnim schwarzumrandet), -randig (gladkim glattrandig, ozkim schmalrandig, visokim hochrandig), -gerändert (rdečim rotgerändert)
  -  
Rockzipfel, der, am Rockzipfel hängen držati se za predpasnik; jemanden (gerade noch) am/beim Rockzipfel erwischen (koga) ravno še ujeti za rep
  -  
rok|a1 [ô] ženski spol (-e …)
1.  die Hand, od rame navzdol: der Arm (desna/leva die rechte/linke Hand, der rechte/linke Arm, die Rechte/Linke); die -hand (človeška Menschenhand, moška Männerhand, nevidna Geisterhand, živalstvo, zoologija oprijemalna Greifhand, otroška Kinderhand, prijateljska Freundeshand, ženska Frauenhand)
  
 velik kot roka handgroß
  
 hrbtišče roke der Handrücken
2.  oseba:
  
 čigava desna roka (jemandes) rechte Hand
  
 podaljšana roka der Handlanger (biti čigava podaljšana roka jemandem Handlangerdienste leisten)
  
 roka pomoči die helfende Hand
  
 močna roka figurativno der starke Mann
  
 trda roka harte Hand
|
  
 figurativno roka roko umiva eine Hand wäscht die andere
  
 dati roko die Hand reichen, (rokovati se) die Hand geben/reichen/schütteln
  
 dati roko v ogenj za koga/kaj die Hand ins Feuer legen für
  
 dvigniti roko die Hand heben/erheben, za prisego: die Schwurhand erheben, nad koga: die Hand gegen (jemanden) erheben
  
 roko na srce Hand aufs Herz
  
 stisniti roko komu (jemandem) die Hand schütteln
  
 položiti roko nase Hand an sich legen
  
 položiti roko na kaj seine/die Hand auf (etwas) legen
  
 ponuditi roko sprave komu (jemandem) die Hand zur Versöhnung reichen
  
 vidva si lahko kar roko podata ihr könnt einander die Hand reichen
  
 iz roke aus der Hand
  
 branje iz roke die Handlesekunst
  
 igra iz roke das Handspiel
  
 izviti komu kaj iz roke (jemandem etwas) aus der Hand ringen
  
 jesti iz roke aus der Hand essen, figurativno aus der Hand fressen
  
 iz roke v roko von Hand zu Hand (iti gehen)
  
 na roko auf die Hand
  
 na svojo roko auf eigene Faust, im Alleingang
  
 iti na roko komu (jemandem) an die Hand gehen
  
 na levo roko links
  
 na desno roko rechts
  
 pod roko unter der Hand (prodajati verkaufen), [unterderhand] unter der Hand
  
 prijeti pod roko koga sich einhängen bei, (jemanden) unterhaken, unternehmen, unterfassen
  
 pri roki bei der Hand, greifbar, in greifbarer Nähe
  
 imeti pri roki kaj (etwas) parat haben, rasch bei der Hand sein (mit)
  
 v roko in die Hand
  
 udariti v roko pri dogovorih: zuschlagen
  
 v roki in der Hand
  
 figurativno boljši vrabec v roki kot golob na strehi besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach
  
 z roko mit der Hand, tehnika von Hand
  
 z eno roko einarmig
  
 gib z roko die Handbewegung
  
 šport igra z roko das Handspiel
  
 delati z roko v roki Hand-in-Hand arbeiten
  
 iti z roko v roki Hand in Hand gehen, figurativno einhergehen (mit)
  
 iti z roko preko česa streichen über
  
 opraviti z levo roko delo: mit der linken Hand machen
  
 za roko für die Hand
  
 obveza za roko der Armverband
  
 opora za roko die Handstütze, die Handauflage
  
 trikotna ruta za roko die Armschlinge
  
 prijeti za roko an der Hand nehmen
  
 prositi za roko anhalten um
  
 voditi za roko an der Hand führen
  
 imeti dve levi roki zwei linke Hände haben
  
 z obema rokama mit beiden Händen
roke množina die Hände, die Arme
  
 čiste roke saubere Hände (tudi figurativno)
  
 nega rok die Handpflege
  
 dviganje rok pri glasovanju: das Handerheben, Handheben
  
 ostati praznih rok mit leeren Händen dastehen, in die Röhre gucken
  
 odprtih rok freigebig, spendabel, spendierfreudig
  
 biti odprtih rok freigebig sein, eine offene Hand haben
  
 delo človeških rok ein Werk von Menschenhand, das Menschenwerk
  
 roke gor!/roke kvišku! Hände hoch!
  
 dati roke v bok die Hände einstemmen
  
 dvigniti roke od česa (etwas) hinschmeißen/hinwerfen, (etwas) aufgeben, (etwas) verloren geben, resignieren
  
 imeti čiste roke eine reine Weste haben, reine Hände haben
  
 imeti polne roke volle Hände haben
  
 imeti proste roke den Rücken freihaben, freies Spiel haben
  
 imeti zvezane roke die Hände gebunden haben
  
 viti roke die Hände über dem Kopf zusammenschlagen
  
 meti si roke sich die Hände reiben
  
 umivati si roke seine Hände in Unschuld waschen
  
 držati roke križem die Hände in den [Schoß] Schoss legen
  
 iz rok aus den Händen
  
 iz rok v roke von Hand zu Hand (iti gehen)
  
 iz rok v usta živeti: aus der Hand in den Mund (leben)
  
 dati iz rok fortlegen, weglegen
  
 izbiti iz rok aus der Hand schlagen
  
 izmuzniti se iz rok (jemandem) entgleiten
  
 izviti iz rok (jemandem) (etwas) aus den Händen winden, entringen, aus der Hand ringen
  
 ne dati iz rok nicht aus den Fingern lassen
  
 na rokah auf den Händen
  
 šport stoja na rokah der Handstand
  
 skok iz stoje na rokah der Handstandsprung
  
 od rok von der Hand, von den Händen
  
 iti dobro od rok delo ipd.: von der Hand gehen
  
 v rokah in den Händen, in der Hand
  
 v otroških rokah in Kinderhand
  
 imeti v rokah in den Händen halten, figurativno (etwas) schmeißen, etwas (fest) im Griff haben
  
 dobiti v roke in die Hand bekommen, in die Hände bekommen, in die Finger bekommen, zu fassen/packen kriegen, samo figurativno am/beim Schlafittchen kriegen/packen
  
 z rokami mit den Händen
  
 z obema rokama beidhändig, mit beiden Händen
  
 z odprtimi rokami sprejeti koga mit offenen Händen
  
 jesti z rokami mit den Händen essen, aus der Faust essen
  
 kroženje z rokami šport das Handkreisen
  
 kriliti z rokami/mahati z rokami okoli sebe mit den Händen in der Luft herumfahren/herumfuchteln, um sich schlagen
  
 zamahniti z rokami naprej šport die Hände vornehmen
  
 za roke an den Händen (prijeti packen), für die Hände
  
 krema za roke die Handsalbe, Handcreme
  
 naslonjalo za roke die Armlehne
  -  
rokav1 moški spol (-a …) der Ärmel (kimono angeschnittener Ärmel, Kimonoärmel, napihnjen Puffärmel, netopirski Fledermausärmel, raglanski Raglanärmel, tričetrtinski Dreiviertelärmel, jope/suknjiča Jackenärmel, bluze Blusenärmel)
  
 dolžina rokava die Ärmellänge
  
 s kratkimi/širokimi/z dolgimi rokavi kurzärmelig/weitärmelig/langärmelig
  
 brez rokavov ärmellos
  
 pocukniti za rokav (jemanden) am Ärmel ziehen
  
 stresti iz rokava figurativno (etwas) aus dem Ärmel schütteln
  -  
Ruder, das, (-s, -) krmilo (tudi figurativ); Tierkunde veslasta noga; Jagd rep; am Ruder stehen/sitzen krmariti (ladjo, čoln); am Ruder sein figurativ biti na krmilu/na oblasti; ans Ruder kommen/gelangen figurativ priti na oblast; aus dem Ruder laufen skreniti s poti, figurativ ne biti več pod kontrolo; sich in die Ruder legen veslati na vse pretege; das Ruder herumwerfen na hitro spremeniti smer/usmeritev ( tudi figurativ )
  -  
rund okrogel (tudi figurativ); Ton, Geschmack: poln, zaokrožen; Absage: jasen; rundes Fenster im Ohr: okroglo okence; Gespräch am runden Tisch okrogla miza; Adverb okoli, približno; rund um die Uhr dan in noč; rund um die Welt okoli sveta; rund gerechnet zaokroženo
  -  
sägen žagati; am eigenen Ast sägen žagati vejo, na kateri človek sedi; (schnarchen) vleči dreto
  -  
Samstagabend, der, sobotni večer; am Samstagabend ob sobotah zvečer; v soboto zvečer
  -  
Sand, der, (-/e/s, Sände) pesek; Sand in die Augen streuen metati pesek v oči; wie Sand am Meer kot peska (v morju), ogromno; Sand ins Getriebe streuen metati polena pod noge; im Sande verlaufen izgubiti se v pesku; in den Sand setzen Geld: vreči/metati skozi okno; auf den Sand setzen spodkopati; auf den Sand geraten nasesti; Kuchen ans Sand potička iz mivke
  -  
Sankt-Nimmerleins-Tag, der, am Sankt-Nimmerleins-Tag ob svetem Nikoletu
  -  
Scheideweg, der, razpotje; am Scheideweg stehen biti na razpotju
  -  
Schlafittchen, das, am/beim Schlafittchen kriegen/packen dobiti v roke
  -  
Schlag, der, (-/e/s, Schläge)
1.  udarec; udar (tudi Elektrizität) Schlag auf Schlag udar na udar, bliskovito, brez prekinitve; udarec za udarcem; ein Schlag unter die Gürtellinie udarec pod pas; ein Schlag ins Gesicht udarec v obraz; figurativ klofuta; ein Schlag ins Wasser udarec v prazno, mahanje po zraku; ein Schlag ins Kontor zelo neprijetno presenečenje; am Schlag sitzen sedeti pri krmilu, biti pri krmilu; auf einen Schlag na mah; mit einem Schlag mahoma; zu einem Schlag ausholen zamahniti; Schläge einstecken fasati jih, dobiti batine
2.  einer Uhr: bitje; (Pulsschlag) Medizin utrip; der Wellen: udarjanje; Schlag 6 Uhr/Mitternacht točno ob šestih/opolnoči
3.  (Schlaganfall) Medizin kap; der Schlag trifft jemanden kap zadene (koga); wie vom Schlag gerührt kot bi ga/jo/me zadela kap
4.  Agronomie und Gartenbau poljina; Teil im Wald: sektor
5.  von Tieren, Menschen: pasma, sorta;
6.  Tierkunde Vögel: petje;
7.  Forstwesen posek;
8.  [Schiffahrt] Schifffahrt navoj; Technik Textilwesen lučalo; lučaj; Schneiderei: zvonasta hlačnica
9.  (Schlagobers) smetana, tolčena sladka smetana
10.  (Tür) vrata
11.  (Verschlag) kletka, hlevček, (Taubenschlag) golobnjak