-
Sand, der, (-/e/s, Sände) pesek; Sand in die Augen streuen metati pesek v oči; wie Sand am Meer kot peska (v morju), ogromno; Sand ins Getriebe streuen metati polena pod noge; im Sande verlaufen izgubiti se v pesku; in den Sand setzen Geld: vreči/metati skozi okno; auf den Sand setzen spodkopati; auf den Sand geraten nasesti; Kuchen ans Sand potička iz mivke
-
sap|a1 ženski spol (-e …) der Atem; der Hauch
medicina kratka sapa die Luftnot, die Kurzatmigkeit, kurzer Atem (kratke sape kurzatmig)
priti do sape Luft kriegen/bekommen, ausschnaufen
(človeku) zmanjkuje sape der Atem geht (jemandem) aus
figurativno v eni sapi in einem Atemzug, in einem Atem, in einem Zug
biti ob sapo außer Atem sein/kommen, figurativno sprachlos sein
loviti sapo nach Atem ringen, nach Luft schnappen, jappen, japsen
priti ob sapo außer Atem kommen
spravljati ob sapo in Atem halten
vzeti sapo figurativno die Sprache/den Atem verschlagen
zadržati sapo die Luft anhalten
zajeti sapo Atem holen
komu zapre sapo die Sprache bleibt (einem) weg, (jemandem) verschlägt es den Atem/die Rede
-
Sardine, die, (-, -n) Tierkunde mediteranska sardela; in Öl: sardina (tudi figurativ)
-
Satz, der, (-es, Sätze)
1. sprachlich: stavek (eingeschobener vrinjeni, abhängiger odvisni); (Lehrsatz) izrek, načelo, Satz des Euklid Evklidovo načelo; Satz des Pythagoras Pitagorov izrek; Satz von načelo, princip; Satz vom ausgeschlossenen Dritten načelo izključitve tretjega; Satz von der doppelten Verneinung načelo dvojne negacije; Satz von der Identität načelo identitete; Satz vom zureichenden Grund načelo zadostnega razloga; Satz vom verbotenen/ausgeschlossenen Widerspruch načelo izključitve protislovja; (Äußerung) trditev; (These) teza; (Rechtssatz) norma; elektronische Datenverarbeitung zapis; Musik , Typographie stavek; in Satz sein biti v stavljenju; in Satz geben dati postaviti
2. (Bodensatz) usedlina
3. komplet; Technik skupina, skupek; garnitura; Metallurgie vložek; Elektrizität sestav
4. (Vergütungssatz) tarifa
5. Sport niz, set
6. (Sprung) skok; einen Satz machen skočiti, poskočiti
-
sauer kisel (saure Milch kislo mleko, ein saures Gesicht kisel obraz, saure Trauben kislo grozdje, saurer Regen kisel dež, saurer Boden kisla tla); (sauergeworden) skisan; ([übelgelaunt] übel gelaunt) zlovoljen, nasajen, slabe volje; figurativ kisel, grenek; sauer werden skisati se, figurativ postati slabe volje; sauer machen okisati, figurativ das Leben: greniti, zagreniti; sauer erworben s težavo pridobljen; in den sauren Apfel beißen ugrizniti v kislo jabolko; jemandem sauer sein gorak biti (komu)
-
saugen (sog, gesogen) sesati (an kaj); Schmetterling: srkati; in sich saugen vsrkavati, vsrkati; aus den Fingern saugen figurativ izsesati z prstov
-
Saus: in Saus und Braus razkošno
-
Schabmanier, die, in Schabmanier praskanka
-
Schach, das, (-s, -s) šah; Schach spielen igrati šah, šahirati; Schach bieten dati/napovedati šah; im Schach stehen biti v šahu; ewiges Schach večni šah; Schach und matt (šah in) mat; in/im Schach halten figurativ držati/imeti v šahu
-
Schachecke, die, in der Zeitung: šahovski kotiček
-
Schädlingsbekämpfung, die, zatiranje škodljivcev; in Häusern: deratizacija
-
Schaft, der, (-/e/s, Schäfte) držaj; roč, ročaj; Technik Metallurgie ročica; bei Schrauben, Schlüsseln, Pflanzenkunde steblo; Forstwesen, Technik, bei Masten, Kelchen: deblo; bei der Fahne: drog; beim Gewehr: kopito; in der Weberei: list; Baukunst, Architektur bei Säulen: trup; Tierkunde bei Vogelfedern: rebrce; bei Stiefeln: golenica; bei Schuhen: gornji del; Anatomie bei Knochen: glavnina, diafiza; beim Penis: glavnina, steblo; bei Pfeilen: glavni del
-
Schale, die, (-, -n) skodelica; skleda; Baukunst, Architektur, Obst, Physik lupina; Tierkunde oklep, lupina; beim Korn: luskinica; Luftfahrt okrov; Technik skodela, čaša, lupina; Jagd parkelj; kleine/winzige Schale skledica; in Schale sein biti oblečen po predpisih, biti praznično oblečen; sich in Schale werfen lepo se obleči
-
schallen zveneti, odzvanjati; doneti; ein Gebäude schallt von X X odmeva po celi stavbi; in den Ohren schallen zveneti v ušesih
-
schalten preklapljati, preklopiti (auf na); (einschalten) priklapljati, priklopiti; Auto: prestaviti; Elektrizität stikati; Elemente in Reihe: zvezati; (wirtschaften) gospodariti (in po, mit z); schalten und walten gospodariti po mili volji; (einfügen) vriniti; figurativ schnell, langsam: (hitro/počasi) dojemati, zapopasti; sich schalten beim Auto: dati se prestavljati
-
Schalter, der, (-s, -)
1. Elektrizität stikalo; odklopnik; pretikalo;
2. in der Bank usw.: okence
-
schämen: sich schämen sramovati se; ich schäme mich sram me je; schäme dich! sram te bodi!; sich in Grund und Boden schämen vdreti/vdirati se v zemljo od sramu
-
Schar2, die, (-, -en) truma; Heerwesen, Militär odred; von Vögeln: jata; in Scharen trumoma
-
scharren Hühner, mit den Händen: brskati (in po); Hasen: grebsti, ein Loch: izgrebsti; Hunde: praskati; (graben) razkopavati, riti (in po); mit den Füßen: drsati; scharren von spraskati z
-
Schatten, der, (-s, -) senca (tudi figurativ), auf Bildern: senca, senčnik; Schatten werfen zasenčiti, zasenčevati; Schatten vorauswerfen napovedovati se; im Schatten stehen biti v senci; in den Schatten stellen zasenčiti; nicht über seinen/den eigenen Schatten springen können ne moči iz svoje kože; seinen Schatten auf etwas werfen figurativ ogroziti (kaj), zatemniti (kaj); das Reich der Schatten kraljestvo senc