Franja

Zadetki iskanja

  • rabi|ti se (- se)

    1. (biti v rabi) gebräuchlich sein
    začeti se rabiti in Gebrauch kommen
    nehati se rabiti außer Gebrauch kommen

    2.
    X se rabi kot sredstvo proti ipd.: X wird als … verwendet, X ist als … im Gebrauch

    3. (obrabljati se) sich abnutzen
  • Rachen, der, (-s, -) Anatomie žrelo (tudi figurativ); aus dem Rachen reißen potegniti iz žrela/iz čeljusti; in den Rachen werfen vreči v žrelo; figurativ gobec; den Rachen weit aufreißen na široko odpreti gobec (širokoustiti se); jemandem den Rachen stopfen zapreti gobec (komu)
  • račun2 moški spol (-a …)

    1. die Rechnung (hotelski Hotelrechnung); blagajniški: der Kassenbon, die Kassabestätigung; (faktura) die Faktura; (potrdilo) der Belegzettel
    kontrolni račun die Gegenrechnung
    navidezni/začasni račun Pro-Forma-Rechnung
    znesek računa der Rechnungsbetrag
    blok z računi der Rechnungsblock
    izstaviti komu račun za (jemandem) eine Rechnung ausstellen (tudi figurativno), figurativno die Rechnung präsentieren
    dati na račun in Zahlung geben, anzahlen
    plačilo na račun die Akontozahlung
    poravnati račun eine Rechnung begleichen
    predložitev računa die Präsentation einer Rechnung
    upoštevanje v račun die Inzahlungnahme

    2. (obračun) die Rechnung (letni Jahresrechnung)
    dati račun za Rechenschaft ablegen/geben über
    zahtevati od koga naj položi račune Rechenschaft verlangen (von)
    polaganje računov die Rechenschaftslegung
    dolžnost polaganja računov die Rechenschaftslegungspflicht

    3.
    figurativno na račun koga auf Kosten (von), auf (jemandes) Kosten
    na tuj račun auf fremde Kosten
    figurativno delati račun brez krčmarja die Rechnung ohne den Wirt machen
    figurativno iti na račun koga auf (jemandes) Schuldkonto gehen/kommen
    iti v račun komu (jemandem) behagen
    imam še račune s teboj ich habe mit dir noch ein Wörtchen zu reden/ein Hühnchen zu rupfen
    prekrižati račune komu (jemandem) einen Strich durch die Rechnung machen
  • rad (-a, -o)

    1. gern, gerne (rad poslušati … gerne hören/zuhoren)
    nadvse rad fürs Leben gern, für sein Leben gern, kaj početi: mit Vorliebe
    od srca rad vom Herzen gern
    prav tako rad genausogern
    ne videti rad (etwas) nicht gerne sehen
    rad … -freudig, -lustig
    (navezovati kontakte kontaktfreudig sein, piti trinkfreudig sein, plesati tanzlustig/tanzfreudig sein, potovati reiselustig sein, prestavljati schaltfreudig sein, tvegati risikofreudig sein)
    ne … rad: ➞ → nerad

    2.
    imeti rad koga/kaj gern haben, gut leiden können, (ljubiti) [liebhaben] lieb haben, mögen
    imeti še naprej rad [liebbehalten] lieb behalten
    imeti za požreti rad zum Fressen gern haben
    jed, ki jo ima ( kdo ) posebno rad die Leibspeise
    imeti rad … -freudig sein, -lieb sein (žive barve farbenfreudig sein, otroke kinderlieb sein, živali tierlieb sein)
    imeti se rad sich gern haben, drug drugega: einander gern haben, sich mögen

    3. pritrdilnica:
    prav rad! gerne!, mit Wonne!, es wird mich freuen!, kot odgovor na ponudbo: ja, danke!

    4.
    bi rad: v izražanju želja :
    rad bi … ich möchte (ali bi rad …? möchtest du …?)
    ne bi rad … ich möchte nicht
    (hočem) ich will (kaj bi pravzaprav rad? was willst du eigentlich?); (želim) ich wünsche (bi radi kaj posebnega? wünschen Sie was Besonderes?)

    5.
    rad ali nerad auch wenn's (jemandem) nicht paßt (rad ali nerad boš … auch wenn's dir nicht paßt, wirst du …)

    6. (posebej lahko, prvenstveno) gern, leicht, leichter, schnell (v kotih se rad nabira prah in den Ecken sammelt sich gern/ leicht der Staub; mesta, na katerih se rade naselijo glivice Stellen, an denen sich gern/schnell Pilze ansiedeln)
  • Rage, die, (-, ohne Plural) bes, jeza; in Rage bringen razbesniti; in Rage kommen/geraten pobesneti; figurativ in der Rage v naglici
  • ragen aus/über/in moleti/štrleti/segati (iz, nad, v); Biologie izraščati
  • rajd|a ženski spol (-e …)
    cela rajda česa: eine Menge (von), (etwas) in Hülle und Fülle
  • rammen in zabijati, zabiti, zadreti, zabosti (v); ein Fahrzeug usw.: zadeti ob, zaleteti se v, treščiti v
  • Randlage, die, in Randlage na obrobju
  • Randnotiz, die, pripomba na robu; figurativ in der Zeitung: notička
  • rast1 ženski spol (-i …) biologija das Wachstum (celična Zellwachstum, debelinska Dickenwachstum, v dolžino/dolžinska Längenwachstum, Streckungswachstum)
    rast zobovja die Zähnung
    agronomija in vrtnarstvo, medicina bohotna rast die Wucherung
    ki pospešuje rast wachstumsfördernd
    ki zavira rast wachstumshemmend
    agronomija in vrtnarstvo sredstvo za zbito rast das Stauchemittel
    faktor rasti der Wachstumsfaktor
    regulator rasti der Wachstumsregulator
    intenziteta rasti die Wachstumsintensität
    obdobje rasti die Wachstumsphase, dolžinske pri otrocih: die Streckung, die Streckphase
    oblika rasti die Wuchsform
    v polni rasti agronomija in vrtnarstvo in vollem Wuchs
    pospešitev rasti die Wachstumsbeschleunigung
  • ras|ti (-[t]em) zrasti

    1. biologija wachsen (v višino emporwachsen, iz česa hervorwachsen aus, naprej weiterwachsen, skozi kaj durchwachsen durch)
    zelo hitro rasti schießen, emporschießen
    rasti v višino in die Höhe wachsen
    bohotno rasti rastlinstvo, botanika, medicina wuchern
    pustiti rasti wachsen lassen
    pustiti si rasti brado sich den Bart wachsen lassen, sich einen Bart [stehenlassen] stehen lassen

    2. (naraščati, dvigati se) cene: ansteigen

    3. figurativno geben ipd.: schwellen, anschwellen

    4. rastlinstvo, botanika na določenem rastišču: vorkommen
    |
    figurativno slišati travo rasti das Gras wachsen hören
  • raševin|a ženski spol (-e …) grobes Tuch
    figurativno v raševini in Sack und Asche
  • Rat1, der, (-/e/s, ohne Plural/Ratschläge) nasvet, svet; mit Rat und Tat beistehen stati ob strani z nasveti in dejanji; Rat halten posvetovati se; mit sich zu Rate gehen iti vase, premisliti (kaj); zu Rate ziehen etwas konzultirati (kaj), pogledati v (kaj), jemanden: konzultirati (koga), posvetovati se s (kom), vprašati za svet (koga); figurativ da ist guter Rat teuer to je huda šlamastika; kommt Zeit, kommt Rat kdor bo živel, bo videl; se bo že našla rešitev
  • rau hrapav, raskav; Stimme: hripav, raskav; Mensch, Spiel: grob; Weg: neraven; Wind: oster; Klima, Gegend: neprijazen; See: razburkan; in rauen Mengen figurativ na kupe; einen rauen Hals/eine raue Kehle haben biti hripav
  • Räuber, der, (-s, -) ropar; figurativ razbojnik; Räuber und Gendarm spielen iti se ravbarje in žandarje
  • Rauch, der, (-/e/s, ohne Plural) dim; in Rauch aufgehen/sich in Rauch auflösen razbliniti se; in Rauch und Flammen aufgehen pogoreti, zgoreti; in den Rauch schreiben zapisati v veter; kein Rauch ohne Flamme kjer je dim, je tudi ogenj
  • Rauchfaß, Rauchfass, das, in der Kirche: kadilnica
  • Rauchfaßgarnitur, Rauchfassgarnitur, die, in der Kirche: kadilnica (z vložkom, čolničkom in žličko)
  • rauh, rau hrapav, raskav; Stimme: hripav, raskav; Mensch, Spiel: grob; Weg: neraven; Wind: oster; Klima, Gegend: neprijazen; See: razburkan; in rauhen Mengen figurativ na kupe; einen rauhen Hals/eine rauhe Kehle haben biti hripav