-
wert vreden; in Anreden: cenjeni; viel wert sein biti veliko vreden; (es) wert sein einer Sache usw.: biti vreden (česa); der Mühe wert sein biti vreden truda; Gold wert sein biti zlata vreden; nichts wert sein ne biti nič vreden
-
Wesen, das, (-s, -) lebend: bitje; (das Wesentliche) bistvo; eines Menschen usw.: narava; menschliches Wesen človeško bitje; sein Wesen treiben uganjati neslanosti; viel Wesens machen delati veliko reč; kein Wesen machen ne meniti se
-
Wort, das, (-/e/s, Wörter/-e) beseda; Theologie Beseda; Wort zum Sonntag nedeljska pridiga; geflügeltes Wort krilatica; leere Worte prazne besede; das Wort führen imeti besedo, govoriti; das große Wort haben imeti glavno besedo; viele Worte machen veliko govoričiti (o); nicht viele Worte machen na kratko povedati; kein Wort verlieren über ne izgubljati besed o; kein Wort verstehen ne razumeti niti besedice; das letzte Wort haben imeti zadnjo besedo; das Wort verbieten vzeti besedo, prepovedati govorjenje; das Wort entziehen bei Diskussionen usw.: vzeti besedo; das Wort ergreifen spregovoriti; das Wort aus dem Mund nehmen vzeti besedo iz ust; das Wort im Munde herumdrehen obračati besede v ustih; ein gutes Wort einlegen reči dobro besedo (za); ein offenes Wort reden odkrito govoriti; daran ist kein wahres Wort na tem ni kančka resnice; jemandem/einer Sache das Wort reden izrecno se zavzeti za (koga/kaj);
auf: aufs Wort hören ubogati na besedo; aufs Wort glauben verjeti na besedo;
bei: beim Wort nehmen prijeti za besedo;
in: in Worten z besedami; ins Wort fallen pasti v besedo;
mit: mit anderen Worten z drugimi besedami; mit einem Wort skratka; mit zwei Worten sagen povedati v dveh besedah; mit leeren Worten abspeisen odpraviti s praznimi besedami;
nach: nach Worten ringen trudoma iskati besede;
ohne: ohne ein Wort zu sagen brez besed;
um: ums Wort bitten prositi za besedo;
von: ein Mann von Wort mož beseda; ein Mensch von wenig Worten redkobeseden človek;
zu: zu Wort kommen priti do besede; sich zu Wort melden javiti se za besedo, figurativ oglasiti se; zu (seinem/ihrem) Wort stehen držati besedo
-
zabav|a1 ženski spol (-e …) die Unterhaltung; das Vergnügen, der Spaß; (kratkočasenje) der Zeitvertreib
draga zabava figurativno ein teurer Spaß
pretirano iskanje zabave die Vergnügungssucht
pretirano željan zabave vergnügungssüchtig
za zabavo aus Vergnügen, aus Spaß, zum Vergnügen, zum Spaß
(po)skrbeti za zabavo Leben in die Bude bringen
veliko zabave! viel Vergnügen
-
začetnic|a3 [é] ženski spol (-e …) črka: der Anfangsbuchstabe
velika začetnica der Kapitalbuchstabe, Großbuchstabe, die Initiale
pisati z veliko začetnico [großschreiben] großschreiben, figurativno groß schreiben
pisava z veliko začetnico die Großschreibung
pisati z malo začetnico [kleinschreiben] kleinschreiben
kratica iz začetnic das Initialkurzwort
-
zadet|ek [é] moški spol (-ka …)
1. pri streljanju, bombardiranju: der Treffer, der Einschlag, das Einschlagloch
zadetek bombe der Bombeneinschlag, der Bombentreffer
pri streljanju: der Treffer, der [Einschuß] Einschuss
zadetek v polno der Volltreffer
2. šport (gol) der Treffer, das Tor (častni der Ehrentreffer, das Ehrentor)
doseči zadetek einen Treffer erzielen
brez zadetkov torlos
z veliko zadetki torreich
3. na loteriji, stavi: der Treffer, der Gewinn, Lotteriegewinn, Lottogewinn; vsota: die Gewinnsumme
zadetek v blagu der Sachpreis, die Sachprämie
seznam zadetkov die Gewinnliste
-
zajčj|i (-a, -e) Hasen- (pečenka der Hasenbraten)
zajčji kenguru živalstvo, zoologija das [Hasenkänguruh] Hasenkänguru
zajčji šaš rastlinstvo, botanika die Hasenfuß-Segge
figurativno veliko psov zajčja smrt viele Hunde sind des Hasen Tod
-
zaj|eti1 [é] (-amem) zajemati
1. schöpfen, z žlico: auf den Löffel nehmen
2. izvir: fassen
3. zrak: schöpfen
zajeti sapo Atem holen
figurativno die Luft schnappen
|
modrosti ni zajel z veliko žlico er hat die Weisheit nicht gerade mit Löffeln gefressen
-
zalet|eti se1 [é] (-im se) zaletavati se človek v kaj pri hoji, teku: stoßen gegen, laufen/rennen gegen; človek, vozilo, atom: prallen gegen, aufprallen auf
drug v drugega [gegeneinanderprallen] gegeneinander prallen, [aufeinanderprallen] aufeinander prallen, [aneinanderprallen] aneinander prallen, [aneinanderstoßen] aneinander stoßen
z veliko silo se zaleteti v etwas rammen
zaleteti se v vogal mize ipd.: anecken
vozilo z drugim vozilom: zusammenstoßen mit, od zadaj: zu dicht auffahren, v zid, drevo: prallen gegen, fahren gegen, (etwas) rammen
zaleteti se v figurativno Sturm laufen gegen, anlaufen gegen
-
zapravlja|ti (-m) zapraviti
1. (dauernd) verschwenden, vergeuden, vertun; samo pogovorno: verläppern
2. (razmetavati) wüsten mit; denar: mit vollen Händen ausgeben, verpulvern; denar davkoplačevalcev: verschleudern, verbuttern
zapravljati svoje sile sich verplempern
na veliko zapravljati denar mit Geld um sich werfen
3.
zapravljati čas bummeln, verbummeln, trödeln, vertrödeln
4. (potratno živeti) prassen, verprassen
-
zasluži|ti1 (-m) verdienen (dodatno hinzuverdienen, dazuverdienen, tudi mitverdienen)
na hitro zaslužiti die schnelle Mark machen
ne zaslužiti niti za sol nicht das Salz zur Suppe verdienen
človek, ki malo/veliko zasluži der Kleinverdiener/Großverdiener
-
zaspan (-a, -o) schläfrig, verschlafen; (ki potrebuje veliko spanja) schlafbedürftig, schlafmützig
ves zaspan schlaftrunken
-
žlic|a1 ženski spol (-e …) jedilna: der Löffel, [Eßlöffel] Esslöffel, Suppenlöffel, der -löffel (lesena Holzlöffel, servirna Vorlegelöffel, srebrna Silberlöffel, za zelenjavo Gemüselöffel)
ena žlica löffelvoll
po jedilnih žlicah [eßlöffelweise] esslöffelweise, löffelweise
ročaj žlice der Löffelstiel
jesti z žlico löffeln
pobrati z žlico auflöffeln
z žlico vzet vzorec die Schöpfprobe
|
figurativno jesti učenost z veliko žlico die Gelehrsamkeit mit Löffeln fressen
modrosti ni zajel z veliko žlico er hat die Weisheit nicht gerade mit Löffeln gefressen
roditi se z zlato žlico v ustih mit einem silbernen/goldenen Löffel im Mund geboren sein
-
žlindr|a ženski spol (-e …) die Schlacke, Eisenschlacke, die Krätze; die -schlacke (plavžna Hochofenschlacke, rafinacijska Feinungsschlacke, Thomasova Thomasschlacke)
izpust žlindre der Schlackenstich
odstranjevalnik žlindre der Entschlacker
odstranjevanje žlindre das Entzündern
odtok žlindre der Schlackenabstich
brez pepela in žlindre schlackenfrei
ki ne tvori žlindre schlackenlos
ki tvori malo žlindre schlackenarm
ki tvori veliko žlindre schlackenreich
odstraniti žlindro entschlacken
posneti žlindro abschlacken