iracional|en (-na, -no) irrationell; irrational (tudi matematika)
iskr|a ženski spol (-e …) der Funke (tudi tehnika), der Funken
iskra duha der Geistesfunken
tehnika vžigalna iskra der Zündfunke
pršenje isker elektrika der Funkenregen
preskok isker elektrika der Stromüberschlag, Funkenüberschlag
figurativno brez iskre duha geistlos
iskri|ti se (-m se)
1. tehnika Funken sprühen (tudi figurativno)
ki se ne iskri funkenfrei
2. figurativno zvezde, zlato, srebro, dragulji, odlikovanja, vino: funkeln, oči: funkeln, leuchten, sprühen
ist|i (-a, -o)
1. (istoveten) derselbe (kratica : ders.), dieselbe, dasselbe
isti dan/istega dne am selben Tag
isti trenutek/isto leto im selben Moment/Jahr
isti teden/isto uro in der selben Woche/Stunde
v isti hiši im selben Haus
ob istem času zur selben Zeit
Naslov ist? Selbe Adresse?
2. (istovrsten) der/die/das gleiche
iste vrste gleichartig, einerlei, biologija artgleich
iste barve gleichfarbig
istega ranga gleichrangig
biti istega mnenja einer Meinung sein (mit), Ansichten teilen (mit)
iz istega lesa/testa figurativno vom gleichen Holz
istega pomena/z istim pomenom gleichbedeutend (mit)
v istem cenovnem razredu in derselben Preislage
z istim številom točk punktgleich (tudi šport)
istih let gleichalt(e)rig
istih misli [gleichdenkend] gleich denkend, [gleichgesinnt] gleich gesinnt
ostati isti cena: [gleichbleiben] gleich bleiben
|
figurativno iste sorte ptiči skupaj letijo gleich und gleich gesellt sich gern
vse meriti z istim vatlom alles nach der gleichen Elle messen
spati pod istim kovtrom unter einer Decke stecken
ista figa dieselbe Scheiße
| ➞ → koš, ➞ → sapa
iti1 (grem, šel) oditi; hoditi
1. peš: gehen (hitro/počasi schnell/langsam, vzravnano gerade, zgrbljeno gebückt, bos barfuß, s palico am Stock, po prstih auf Zehenspitzen, pod roko eingehakt, peš zu Fuß); v visokih petah: stöckeln
2. z namenom:
iti plesat/pit/volit tanzen/trinken/wählen gehen
iti spat zu Bett gehen, schlafen gehen
iti po (kaj) (prinesti) holen
iti iskat holen gehen, hereinholen, wegholen, zurückholen
iti nakupovat einen Einkaufsbummel machen
iti rakom žvižgat [flötengehen] flötengehen
3.
moči iti -können (skozi durchkönnen, noter hineinkönnen …)
morati iti -müssen (skozi durchmüssen, noter hineinmüssen …)
smeti iti gehendürfen, -dürfen (skozi durchdürfen, gor hinaufdürfen, stran fortdürfen …)
4. s prislovi:iti čéz sem: herübergehen, tja: hinübergehen, figurativno pri kartanju: überstechen, übertrumpfen, pri kuhanju: überkochen
|iti dol sem: heruntergehen, tja: hinuntergehen
|iti gor sem: heraufgehen, tja: hinaufgehen
|iti mimo vorbeigehen, passieren, (minevati) vorübergehen
|iti naprej weitergehen, [vorwärtsgehen] vorwärtsgehen, pred drugimi: vorgehen, iz kakega kraja: weiterziehen
|iti narazen [auseinandergehen] auseinander gehen, figurativno (zrediti se) in die Breite gehen
|iti navzdol abwärtsgehen (tudi figurativno), sem: heruntergehen, tja: hinuntergehen
|iti navzgor aufwärtsgehen (tudi figurativno), sem: heraufgehen, tja: hinaufgehen
|iti nazaj zurückgehen
|iti noter sem: hereingehen, tja: hineingehen
|iti predaleč zu weit gehen ( tudi figurativno ), figurativno zu weit führen, (pretiravati) es zu weit treiben
|iti proč weggehen, fortgehen
|iti sem hergehen
|iti skozi durchgehen (tudi figurativno)
|iti stran weggehen
|iti tja hingehen
|iti ven ausgehen (tudi figurativno), (tja:) hinausgehen (iz aus), sem: herausgehen (iz aus)
ne iti ven zaradi bolezni: das Haus hüten
5. s predlogi:iti čez cesto, mejo ipd: hinübergehen
figurativno iti čez trupla über Leichen gehen
|iti do:
iti do kosti krik ipd.: durch und durch gehen, strah: in die Beine fahren, iti do srca nahegehen, zu Herzen gehen; figurativno iti do dna čemu einer Sache auf den Grund gehen
|iti iz:
figurativno iti iz lima aus den Fugen gehen
iti iz rok v roke von Hand zu Hand gehen
figurativno ne iti iz glave im Kopf herumgehen
|iti k/h komu: zu (jemandem) gehen, (jemanden) aufsuchen
iti h koncu zu Ende gehen, zaloge ipd.: zur Neige gehen
iti k maši/spovedi zur Messe/Beichte gehen
|iti med ljudi: unter die Leute gehen, unter Menschen gehen
|iti mimo česa: vorbeigehen an, sprevod: vorüberzieheniti na:
iti na fronto an die Front rücken, ins Feld rücken
iti na izlet einen Ausflug machen, peš: eine Wanderung/Tour machen
figurativno iti na jetra komu (jemandem) auf den Wecker fallen/gehen, an die Nieren gehen
figurativno iti na limanice komu (jemandem) ins Garn gehen, auf den Leim gehen
iti na lov auf die Jagd gehen, figurativno za glasovi: auf Stimmenfang gehen
iti na obisk einen Besuch machen
iti na oglede auf Brautschau gehen
iti na operacijo sich einer Operation unterziehen
iti na počitnice in die Ferien gehen, in/auf Urlaub gehen
iti na potovanje eine Reise machen
iti na račun koga/čigav auf Konto des … gehen
iti na roko an die Hand gehen
iti na smeh Xu einen Lachreiz verspüren (X verspürt …)
iti na sprehod einen Spaziergang machen
iti na stran (na potrebo) austreten, die Notdurft verrichten
iti na vodo Wasser lassen
iti na živce (jemandem) auf die Nerven fallen/gehen, (jemanden) nerven
|iti naproti komu: (jemandem) entgegengehen, dogodku: (einem Ereignis) entgegensehen
|iti od:
iti od koščice sich vom Stein lösen
figurativno iti od rok delo: gut gehen, von der Hand gehen
|iti po kaj (etwas) holen, herbeiholen
iti po gobe figurativno in die Binsen gehen, zum Teufel gehen
|iti po čem:
iti po stopinjah koga in (jemandes) Fußstapfen treten
figurativno mrzlo iti po hrbtu kalt über den Rücken laufen
|iti pod:
figurativno iti pod kožo [nahegehen] nahegehen, strah: in die Glieder fahren
iti pod vlak sich vor den Zug werfen
|iti pred (jemandem) vorausgehen
|iti preko über (etwas) gehen, (etwas) überschreiten, (segati preko) hinausreichen über, figurativno hinweggehen über, (etwas) übergehen, molče: mit Stillschweigen übergehen
|iti proti zugehen auf
|iti skozi kaj: durch (etwas) durchgehen, hindurchgehen, figurativno durchpassen
|iti v gehen in; hineingehen (in), v posodo ipd.: hineinpassen in
iti v boj in den Kampf ziehen, figurativno auf die Barrikaden gehen
iti v gore in die Berge gehen
iti v inozemstvo ins Ausland gehen, za stalno: außer Landes gehen
iti v kino ins Kino gehen
iti v korak z Schritt halten mit (tudi figurativno)
figurativno iti v nič bachab gehen
figurativno iti v nos in die Nase fahren/stechen
iti v pokoj in Rente gehen, sich zur Ruhe setzen
figurativno iti v prazno auspuffen
iti v promet weggehen, Abnehmer finden
figurativno iti v račun passen, behagen
iti v smrt dem Tod entgegengehen
|iti s/z česa: figurativno
lahko/težko iti z jezika glatt/schwer von der Zunge gehen
|iti s/z kom/čim: gehen mit, mitgehen
iti s časom (naprej) mit der Zeit gehen
iti z roko v roki einhergehen mit, Hand in Hand gehen mit
|iti za mehanika ipd.: eine Stelle als (Mechaniker) annehmen
|iti za kom: hinter … gehen, (jemandem) hinterhergehen, (jemandem) nachgehen
6.
iti svojo pot seines Weges gehen
zadeva: seinen Gang gehen, seinen Lauf nehmen
|iti vase figurativno in sich gehen, mit sich zu Rate gehen
iver [é] ženski spol (-i …) der Span (kostna Knochenspan); (odčesnjen košček) der Splitter (tudi biblično)
odvzemati/odrezovati iveri spanen
izbris moški spol (-a …) die Löschung (tudi tehnika), die Streichung, die Tilgung
pravo dovoljenje za izbris die Löschungsbewilligung
pravo tožba na izbris die Löschungsklage
izbri|sati (-šem) löschen (tudi tehnika), auslöschen, (črtati) streichen, (brisati) tilgen, austilgen; z radirko: ausradieren
izbrska|ti (-m) aufstöbern (tudi figurativno - knjigo ipd.); iz torbice ipd.: auskramen, auswühlen, herauswühlen; iz zemlje: ausscharren; podatek: herausfinden
izced|ek [é] moški spol (-ka …) die Absonderung (gnojni Eiterabsonderung); (eksudat) die Ausschwitzung; (tok) medicina die Ausscheidung, der [Ausfluß] Ausfluss (tudi gozdarstvo)
izcedek iz ušes medicina das Ohrenlaufen, der [Ohrenfluß] Ohrenfluss
izdaja|ti3 (-m) izdati (razkrivati) (längere Zeit, regelmäßig) verraten (tudi figurativno); skrivnosti: offenbaren; koga/kaj Verrat üben an
| ➞ → izdati3
izenači|ti (-m) izenačevati ausgleichen (tudi šport); gleichmachen, gleichordnen, gleichstellen, gleichsetzen; (prilagoditi) angleichen an; tehnika entzerren
izenačiti se šport, standard: gleichziehen
izgladit|ev ženski spol (-ve …) das Ausbügeln (tudi figurativno, das Glätten)
izgladi|ti (-m) glätten, ausbügeln (tudi spore)
izkaz moški spol (-a …) der Ausweis, der Nachweis; (potrdilo) die Bescheinigung, das Zeugnis
izkaz o revščini das Armutszeugnis (tudi figurativno)
-nachweis (škode Schadennachweis, kakovostni Befähigungsnachweis)
izključen (-a, -o) ausgeschlossen (tudi šport)
izključeno! Ausgeschlossen!
| ➞ → izključni
izklopi|ti [ó] (-m) izklapljati abschalten (tudi figurativno), ausschalten; abstellen, ausstellen; ausklinken; luč: ausknipsen; stroje: ausrücken
izkopati (izkópljem) izkopavati graben, ausgraben (tudi figurativno), ausbuddeln; (izbrskati) ausscharren, auswühlen, herauswühlen; iz zidu: ausstemmen, oči ipd.: aushacken; jarek: ausschachten; z bagrom: ausbaggern; pri pobiranju pridelkov: ernten; rudarstvo rudo: gewinnen, abbauen; agronomija in vrtnarstvo štore ipd.: roden
pri reševalnih akcijah bergen
izkopati bojno sekiro das Kriegsbeil ausgraben
izkopati se sich aus (etwas) herausarbeiten
izkopati se iz težav Schwierigkeiten überwinden
izkrcanj|e srednji spol (-a …) die Ausschiffung; die Landung (tudi vojska)
izkristalizira|ti (-m) herauskristallisieren (sich se ) (tudi figurativno)