Franja

Zadetki iskanja

  • Ergötzen, das, veselje, zabava; zu seinem Ergötzen na njegovo veselje
  • ergreifen*

    1. prijeti, zagrabiti, die Beute: ujeti; zajeti

    2. (überkommen) Entsetzen, Furcht: polastiti se (koga); (erfüllen) Hoffnung, Weh: navdajati; (innerlich bewegen) eine Vorstellung usw.: prevzeti, ganiti; (erschüttern) pretresti

    3. einen Beruf izbrati si poklic, die Macht polastiti se oblasti, prevzeti oblast; die Flucht ergreifen spustiti se v beg; Maßnahmen ergreifen sprejeti ukrepe; Partei ergreifen für postaviti se na stran (koga), potegniti se za; Partei ergreifen gegen postaviti se zoper (koga)
  • erinnern intransitiv erinnern an spominjati, spomniti (na/koga, česa); transitiv jemanden erinnern an spomniti na; sich erinnern spominjati se, spomniti se
  • Erinnerung, die, spomin, pomnjenje; Philosophie spominjanje, ponotranjenje; zur Erinnerung an v spomin na; in Erinnerung rufen priklicati v spomin
  • erschöpfen izčrpati, izčrpavati; sich erschöpfen biti izčrpan, Gesprächsstoff: poiti; sich erschöpfen in biti omejen na
  • erschrockenerschrecken; Adjektiv prestrašen, zu Tode erschrocken na smrt prestrašen
  • Ersteigung, die, vzpon (des na)
  • erstrecken raztegniti, die Frist: podaljšati; erstrecken auf razširiti na; sich erstrecken segati (von ... bis od ... do) , razprostirati se; Mathematik , Physik raztezati se, biti razširjen; zeitlich: trajati; sich erstrecken auf zajemati (kaj), zaobsegati
  • Ersuchen, das, prošnja; zaprosilo; auf Ersuchen na prošnjo
  • Erwägung, die, premislek, razmislek, upoštevanje, preudarek; nach reiflicher Erwägung po temeljitem preudarku; in Erwägung, [daß] dass ... glede na to, da ..., upoštevajoč, da ...
  • erwarten pričakovati; etwas nicht/kaum erwarten können komaj čakati na; es steht zu erwarten pričakovati je; sich etwas erwarten obetati si
  • Espenlaub, das, zittern wie Espenlaub tresti se kot šiba na vodi
  • ex: ex trinken izpiti na eks, eksati
  • fädeln vdevati, vdeti; fädeln auf nabirati/nabrati na
  • Faden, der, (-s, Fäden) nit (tudi figurativ), nitka; (Faser) vlakno; (Bindfaden) motvoz; Fäden ziehen Honig usw.: vleči se; keinen guten Faden an jemandem/etwas lassen ne pustiti dobrega lasu na kom, povsem razcefrati koga/kaj; seinen Faden spinnen govoriti vedno isto
  • Fadenkreuz, das, nitni križ, nitnica; ins Fadenkreuz rücken postati tarča; jemanden im Fadenkreuz haben imeti na muhi
  • Fahne, die, (-, -n)

    1. zastava; (Eckfahne) beim Fußball: zastavica

    2. Pflanzenkunde jadro; bei Geflügelfedern: kosmača; Jagd beim Eichhörnchen: (košat) rep

    3. (Schnapsfahne) izpuh, zadah

    4. (Nebelfahne) griva; Technik jeziček; (Korekturfahne) krtačni odtis, stolpec die Fahne hissen/einholen izobesiti/sneti zastavo; die Fahne auf halbmast setzen spustiti (zastavo) na pol droga
  • fahren* (fuhr, gefahren)

    1. intransitiv peljati se, voziti; skočiti, aus dem Bett fahren skočiti iz postelje; aus der Haut fahren skočiti iz kože; fahren in šiniti v; Säge ins Holz zasekati se v; in die Kleider fahren na hitro se obleči, vreči nekaj nase; iti; gen Himmel fahren iti v nebo; zur See fahren biti mornar; auf Grund fahren nasesti; mit der Hand über etwas fahren pogladiti kaj

    2. transitiv peljati, voziti, (steuern) krmariti; Technik Apparate, Maschinen: spustiti v pogon, pustiti delati/obratovati, Schichten fahren delati v izmenah

    3. fahren lassen die Hoffnung usw.: opustiti

    4. gut/schlecht mit etwas fahren dobro/slabo voziti z/shajati z; jemanden an die Karre fahren posvetiti komu; jemandem über den Mund fahren zapreti usta komu; zweispännig/zweigleisig fahren sedeti na dveh stolih
  • Fall, der, (-/e/s, Fälle)

    1. padec, padanje, Physik pad (der freie Fall prosti pad); upad

    2. primer (tudi Recht, Medizin), zadeva

    3. grammatisch: sklon im Falle če bo, ob, v; auf alle Fälle/auf jeden Fall na vsak način; auf keinen Fall nikakor ne; klarer Fall! jasno!; von Fall zu Fall vsakič posebej, za vsak primer posebej; jemandes Fall sein biti (komu) všeč; gesetzt den Fall denimo, da/recimo, da; es ist der Fall je navada, tako se dogaja; zu Fall bringen spodnesti, eine Sache: preprečiti; zu Fall kommen pasti
  • fallen (fiel, gefallen) pasti, padati; (abfallen) upadati; Worte: biti izrečen; fallen lassen spustiti; sich fallen lassen vreči se, spustiti se; jemanden fallen lassen prenehati se družiti z; fallen an/auf (in jemandes Besitz kommen) pripasti; fallen auf eine Fährte: izslediti; fallen in, unter eine Kategorie, Rubrik: spadati v; fallen auf ein Datum, einen Tag: sovpasti z, pasti na; ins [Schloß] Schloss fallen zapreti se; zur Last fallen biti v breme, bremeniti; zum Opfer fallen biti/postati žrtev; in die Rede fallen skočiti v besedo; schwer/leicht fallen težko (mi, ti...) je, s težavo (es fiel mir schwer s težavo sem...) ; aufs Herz fallen težiti srce