Franja

Zadetki iskanja

  • ihnen njim, mit ihnen z njimi; Ihnen Vam; mit Ihnen z Vami;sie/Sie
  • ihr1

    1. njej mit ihr z njo;sie

    2. vi (množina k ti)
  • ilovic|a ženski spol (-e …) der Lehm, tla: der Lehmboden
    phana ilovica gradbeništvo, arhitektura Stampflehm
    kepa ilovice der Lehmklumpen
    gradnja z ilovico der Lehmbau
  • ime1 [é] srednji spol (-na, -ni, -na) (osebno ime) der Name; Personenname, -name (dekliško Mädchenname, domače Rufname, dvojno Doppelname, hišno Hausname, krstno Taufname, ljubkovalno Kosename, moško Männername, očetovo Vatername, žensko Frauenname, skrivno/ilegalno Tarnname, Deckname, šaljivo Scherzname, umetniško Künstlername, zbadljivo Neckname); (poimenovanje) der Name, -name (lastno Eigenname, občno Gattungsname, zbirno Sammelname; krajevno Ortsname, ledinsko Flurname, ljudsko Gemeinname, Trivialname, dežele/države/pokrajine Ländername, ladje Schiffsname, meseca Monatsname, naroda Völkername, zvezde Sternname)
    ime Božje Gottes Name, der Name Gottes
    ime Jezusovo der Name Jesu
    |
    … imena Namen(s)-
    (določitev die Namengebung, omemba die Namensnennung, izbira die Namen(s)wahl, navedba die Namensangabe, sprememba die Namensänderung, uporabljanje die Namensführung; oseba tega imena der Namensträger)
    … imen Namen-
    (seznam das Namenverzeichnis, die Namenliste, knjiga das Namenbuch, register das Namenregister)
    spomin za imena das Namengedächtnis
    ščitek z imenom das Namensschild
    štampiljka z imenom der Namensstempel
    tablica z imenom na vratih: das Namensschild
    dati ime komu/čemu (jemanden/etwas) taufen, benennen
    na ime krstiti: auf einen Namen (taufen)
    slišati na ime auf den Namen hören
    delnica na ime die Namensaktie
    vrednostni papir na ime das Namenspapier
    po imenu: namens, dem Namen nach, beim Namen
    po imenu X X genannt
    klicati po imenu beim Namen rufen
    pod imenom: unter dem Namen
    pod tujim imenom unter fremden Namen
    v imenu koga/česa: im Namen von
    v Božjem imenu in Gottes Namen
    z imenom klicati: beim Namen (rufen)
    s pravim imenom beim rechten/richtigen Namen
  • imenoval|ec moški spol (-ca …) der Nenner (tudi matematika)
    skupni imenovalec Hauptnenner
    spraviti na isti imenovalec matematika gleichnamig machen
    spraviti na skupni imenovalec figurativno auf einen Nenner bringen
    matematika z različnimi imenovalci ungleichnamig
  • im|eti1 [é] (-am) ne imeti: nimam

    1. haben (hišo ein Haus, veliko knjig viele Bücher, bolno ženo eine kranke Frau, tri otroke drei Kinder, Petra za prijatelja Peter zum Freund; modre oči blaue Augen, dober spomin ein gutes Gedächtnis; čas Zeit, die Muße, dobre zveze gute Beziehungen, mnogo izkušenj viel Erfahrung; hude dvome große Zweifel)
    ne imeti česa keinen/keine/kein … haben (nobenega denarja kein Geld, nobene vrednosti keinen Wert, pojma keine Ahnung)
    imeti na sebi obleko: anhaben, ogrinjalo: umhaben, pokrivalo: aufhaben
    imeti od herhaben von
    imeti pred seboj vor sich haben
    imeti pri sebi bei sich haben, dabeihaben, mithaben, dokumente: bei sich führen
    imeti skupaj [beieinanderhaben] beieinander haben, zusammenhaben
    imeti skupno z/s gemeinsam haben (mit)
    imeti za seboj hinter sich haben

    2.
    imeti čas/denar/posledice/ službo/smisel/srečo/vročino Zeit/Geld/Folgen/ Dienst/Sinn/Glück/Fieber haben
    imeti težave z/s seine Mühe haben mit, Schwierigkeiten haben
    | ➞ → bolečine, čas, čast, dober/slab dan, dostop, navado, na varnem, opravka, prednost, pred očmi, predsodke, pregled, na zalogi, prav, pripravljeno, rad, rep in glavo, za norca …

    3. kot glagol nepopolnega pomena:
    imeti okus schmecken (po nach, im grenek okus bitter schmecken)
    imeti ugodnosti begünstigt sein
    imeti pravico befugt sein, berechtigt sein
    imeti v čislih schätzen, [hochschätzen] hoch schätzen
    imeti za sveto [heilighalten] heilig halten
    imeti debelo kožo/skorjo/steno … dickfellig/dickrindig/dickwandig sein

    4.
    imeti predavanje profesor: eine Vorlesung halten
    imeti mašo/nagovor einen Gottesdienst/eine Ansprache halten
    imeti v asortimentu trgovina: halten
    (gojiti) živali: halten

    5. (biti sestavljen, sestojati) bestehen aus
  • in1 Präposition: v; na (in die Sonne na sonce, in der Sonne na soncu, im Licht na svetlobi, im Rundfunk na radiu); bis in do; bis spät in (die Nacht) pozno v (noč); in Liebe z ljubeznijo; in der Nacht ponoči; im Winter/Frühling pozimi/spomladi; in zwei Tagen čez dva dni; in diesen Tagen te dni
  • Inanspruchnahme, die, von Rechten usw: uveljavljanje; von Krediten: najemanje, koriščenje; (Belastung) obremenitev; unter Inanspruchnahme von z uporabo (česa), uporabljajoč pri tem (kaj)
  • indic moški spol (-a …) das Anzeichen, der Indiz; pravo das Verdachtsmoment, der Indiz
    dokaz z indici der Indizienbeweis
    niz indicev die Indizienkette
  • individualn|i (-a, -o) Individual-, Einzel- (pojem der Individualbegriff, turist der Einzelreisende, promet der Individualverkehr, razvoj die Individualentwicklung, značaj der Individualcharakter, etika die Individualethik, hiša das Einzelhaus, odgovornost die Individualhaftung, pravo das Individualrecht, preskrba z vodo Einzelwasserversorgung, sfera die Individualsphäre, garaža die Einzelgarage)
    individualno kurišče die Kleinfeuerungsanlage
  • indosament [ê] moški spol (-a …) das Indossament
    indosament po zapadlosti das Nachindossament
    prenosen z indosamentom indossabel
  • indukcij|a ženski spol (-e …) filozofija, elektrika die Induktion
    lastna indukcija elektrika die Selbstinduktion
    matematika, filozofija popolna indukcija vollständige Induktion
    dokaz z indukcijo der Induktionsbeweis
  • infrardeči žarki množina, fizika die Infrarotstrahlung
    obsevanje z infrardečimi žarki die Infrarotbestrahlung
    ogrevanje z infrardečimi žarki die Infrarotheizung
  • Ingangsetzung, die, sprožitev, zagon; die Ingangsetzung erfolgt durch v pogon spravimo/spustimo z
  • inhalacij|a ženski spol (-e …) medicina die Inhalation, die Einatmung
    zdravljenje z inhalacijami die Inhalationskur
  • inozemstv|o [é] srednji spol (-a …) das Ausland
    odhod v inozemstvo die Ausreise (dovoljenje za … die Ausreiseerlaubnis)
    iti v inozemstvo ausreisen, außer Landes gehen
    … inozemstva/inozemstvo Auslands-
    (plačilo v inozemstvo die Auslandszahlung, potovanje v inozemstvo die Auslandsreise, odnosi z inozemstvom Auslandsbeziehungen množina, pogovor z inozemstvom das Auslandsgespräch, bivanje v inozemstvu der Auslandsaufenthalt, dobroimetje v inozemstvu das Auslandsguthaben, zastopstvo v inozemstvu die Auslandsvertretung)
  • instrument [ê] moški spol (-a …) glasba, tehnika, figurativno das Instrument, samo tehnika das Gerät; -instrument, -gerät (moči Machtinstrument, kontrolni Kontrollinstrument, merilni [Meßgerät] Messgerät, [Meßinstrument] Messinstrument, navigacijski Navigationsinstrument, glasba orkestrski Orchesterinstrument, precizijski Präzisionsinstrument, registrirni/zapisovalni Schreibinstrument, glasba solistični Soloinstrument, zdravniški Behandlungsinstrument)
    instrumenti množina Instrumente, Geräte množina
    optični instrumenti optische Geräte
    plošča/miza z instrumenti der Gerätetisch
    omarica z instrumenti der Instrumentenschrank
    glasba uglaševalec instrumentov der Instrumentenstimmer
    | ➞ → glasbilo, orodje
  • internat moški spol (-a …) das Internat
    gojenec internata der Interne ( ein -r), der Internatsschüler
    šola z internatom die Internatsschule
  • interpretacij|a ženski spol (-e …) die Interpretation; (tolmačenje) die Auslegung, die Deutung; (izvedba) die Darbietung
    napačna interpretacija die Fehlinterpretation
    interpretacija pesmi die Gedichtinterpretation
    vprašanje interpretacije eine Auslegungsfrage
    z interpretacijo vnesti hineininterpretieren in
  • intervju moški spol (-ja …)

    1. das Interview, das Pressegespräch (z magnetofonom Tonbandinterview)
    dati intervju ein Interview geben

    2. pri anketah: die Befragung