Franja

Zadetki iskanja

  • hoteti [é] (hóčem) ne hoteti: nočem

    1. wollen, -wollen (tja hinwollen, tja čez hinüberwollen, dol herunterwollen, hinunterwollen, domov heimwollen, iti skozi durchwollen, iti zraven mitwollen, naprej weiterwollen, nazaj zurückwollen, noter hereinwollen, hineinwollen, proč fortwollen, wegwollen, ven hinauswollen, herauswollen)

    2.
    hoteti komu kaj: kaj ti pa hočem? ich will dir ja nichts antun/anhaben

    3.
    ne hoteti nicht wollen
    noče niti slišati za to nichts wissen wollen von (er will …)
    noče z (besedo) na dan nicht herauswollen mit (er will …)

    4.
    hočem/hotel bi ich möchte (hočem imeti mir ich möchte meine Ruhe haben)
    ne bi hotel … ich möchte nicht …
    ne da bi hotel ohne es zu wollen

    5. (nameravati) (etwas) beabsichtigen, die Absicht haben zu …

    6. hoče:
    naj bo, kar hoče komme, was da wolle
    naj stane, kar hoče es koste, was es wolle
    če se hoče, se more wo ein Wille ist, ist auch ein Weg
    |hočem:
    hočem reči ich wollte/will sagen
    hočem vedeti, pri čem sem ich will [Gewißheit] Gewissheit haben
    |hočeš:
    hočeš nočeš gern oder ungern, wohl oder übel
    kolikor hočeš česa jede Menge (von)
    |hočete:
    kot hočete nach ihrem Belieben
  • iks1 moški spol (-a …) das X
    dan iks ein Tag X
    noge na iks X-Beine
  • im|eti1 [é] (-am) ne imeti: nimam

    1. haben (hišo ein Haus, veliko knjig viele Bücher, bolno ženo eine kranke Frau, tri otroke drei Kinder, Petra za prijatelja Peter zum Freund; modre oči blaue Augen, dober spomin ein gutes Gedächtnis; čas Zeit, die Muße, dobre zveze gute Beziehungen, mnogo izkušenj viel Erfahrung; hude dvome große Zweifel)
    ne imeti česa keinen/keine/kein … haben (nobenega denarja kein Geld, nobene vrednosti keinen Wert, pojma keine Ahnung)
    imeti na sebi obleko: anhaben, ogrinjalo: umhaben, pokrivalo: aufhaben
    imeti od herhaben von
    imeti pred seboj vor sich haben
    imeti pri sebi bei sich haben, dabeihaben, mithaben, dokumente: bei sich führen
    imeti skupaj [beieinanderhaben] beieinander haben, zusammenhaben
    imeti skupno z/s gemeinsam haben (mit)
    imeti za seboj hinter sich haben

    2.
    imeti čas/denar/posledice/ službo/smisel/srečo/vročino Zeit/Geld/Folgen/ Dienst/Sinn/Glück/Fieber haben
    imeti težave z/s seine Mühe haben mit, Schwierigkeiten haben
    | ➞ → bolečine, čas, čast, dober/slab dan, dostop, navado, na varnem, opravka, prednost, pred očmi, predsodke, pregled, na zalogi, prav, pripravljeno, rad, rep in glavo, za norca …

    3. kot glagol nepopolnega pomena:
    imeti okus schmecken (po nach, im grenek okus bitter schmecken)
    imeti ugodnosti begünstigt sein
    imeti pravico befugt sein, berechtigt sein
    imeti v čislih schätzen, [hochschätzen] hoch schätzen
    imeti za sveto [heilighalten] heilig halten
    imeti debelo kožo/skorjo/steno … dickfellig/dickrindig/dickwandig sein

    4.
    imeti predavanje profesor: eine Vorlesung halten
    imeti mašo/nagovor einen Gottesdienst/eine Ansprache halten
    imeti v asortimentu trgovina: halten
    (gojiti) živali: halten

    5. (biti sestavljen, sestojati) bestehen aus
  • ist|i (-a, -o)

    1. (istoveten) derselbe (kratica : ders.), dieselbe, dasselbe
    isti dan/istega dne am selben Tag
    isti trenutek/isto leto im selben Moment/Jahr
    isti teden/isto uro in der selben Woche/Stunde
    v isti hiši im selben Haus
    ob istem času zur selben Zeit
    Naslov ist? Selbe Adresse?

    2. (istovrsten) der/die/das gleiche
    iste vrste gleichartig, einerlei, biologija artgleich
    iste barve gleichfarbig
    istega ranga gleichrangig
    biti istega mnenja einer Meinung sein (mit), Ansichten teilen (mit)
    iz istega lesa/testa figurativno vom gleichen Holz
    istega pomena/z istim pomenom gleichbedeutend (mit)
    v istem cenovnem razredu in derselben Preislage
    z istim številom točk punktgleich (tudi šport)
    istih let gleichalt(e)rig
    istih misli [gleichdenkend] gleich denkend, [gleichgesinnt] gleich gesinnt
    ostati isti cena: [gleichbleiben] gleich bleiben
    |
    figurativno iste sorte ptiči skupaj letijo gleich und gleich gesellt sich gern
    vse meriti z istim vatlom alles nach der gleichen Elle messen
    spati pod istim kovtrom unter einer Decke stecken
    ista figa dieselbe Scheiße
    | ➞ → koš, ➞ → sapa
  • izdaj|a1 ženski spol (-e …)

    1. (izstavitev) dokumenta: die Ausstellung, uradniško: die Ausfertigung, -ausfertigung (menice Wechselausfertigung), pravo die Erteilung (vizuma Sichtvermerkserteilung, patenta Patenterteilung)

    2. (izročanje/razdeljevanje) die -ausgabe (prtljage Gepäckausgabe, blaga Warenausgabe, hrane Essenausgabe)

    3. (emisija) die Ausgabe, -ausgabe (delnic Aktienausgabe), die Emission
    |
    dan izdaje der Ausgabetag, Ausstellungstag, das Ausgabedatum, Ausstellungsdatum
    dan prve izdaje pri znamkah: der Erstausgabetag
    kraj izdaje der Ausstellungsort
    okence/mesto za izdajo … die Ausgabe, -ausgabe (prtljage Gepäckausgabe), die Ausgabestelle
  • izka|zati se3 (-že se) izkazovati se (priti na dan) sich zeigen, sich herausstellen; novica za napačno: sich erweisen
    v dokaznem postopku se je izkazalo die Beweisaufnahme ergab
  • izpit moški spol (-a …) die Prüfung, das Examen, -prüfung (diplomski Diplomprüfung, državni Staatsprüfung, das Staatsexamen, vmesni Zwischenprüfung, klavzurni Klausurprüfung, lovski Jägerprüfung, mojstrski Meisterprüfung, odvetniški Rechtsanwaltsprüfung, pomočniški Gesellenprüfung, ponavljalni Wiederholungsprüfung, popravni Nachprüfung, sodniški Richteramtsprüfung, sprejemni Aufnahmeprüfung, Eignungsprüfung, Zulassungsprüfung, vozniški Fahrprüfung, zaključni Abgangsprüfung, [Abschlußprüfung] Abschlussprüfung, zrelostni Reifeprüfung)
    … izpita Examens-, Prüfungs-
    (dan Prüfungstag, pisni del izpita die Examensarbeit)
    strah pred izpitom die Prüfungsangst, Examensangst
    pravilnik o opravljanju izpita die Prüfungsordnung
    narediti izpit eine Prüfung ablegen, eine Prüfung bestehen
    pasti pri izpitu bei einer Prüfung durchfallen
    potrdilo o opravljenem izpitu das Prüfungszeugnis
  • izplačiln|i (-a, -o) Auszahlungs- (dan der Auszahlungstag)
  • izpolnit|ev ženski spol (-ve …) napovedi, prerokbe, želje ipd.: die Erfüllung, die Bewahrheitung, die Verwirklichung; dolžnosti, pogodbe: die Erfüllung (Pflichterfüllung, Vertragserfüllung)
    pomanjkljiva izpolnitev pravo die Schlechterfüllung
    dan izpolnitve der Erfüllungstag
    kraj izpolnitve der Erfüllungsort
    prevzem izpolnitve die Erfüllungsübernahme
    zavrnitev izpolnitve obveznosti die Leistungsverweigerung
  • izpolnitven|i (-a, -o) Erfüllungs- (dan der Erfüllungstag, interes das Erfüllungsinteresse, kraj der Erfüllungsort)
  • izteka|ti [é] (-m) izteči abfließen, ausfließen, auslaufen, herausfließen/hinausfließen, ausströmen; (prihajati na dan) austreten
    iztekati se zu Ende gehen, zur Neige gehen
    iztekati se v münden in
  • Jahr, das, (-/e/s, -e) leto; voriges Jahr lani; ein halbes Jahr pol leta; seit 3 Jahren že 3 leta; im Jahr v letu; einmal im Jahr (enkrat) letno; im Jahr 1991 leta 1991; in den zwanziger Jahren v dvajsetih letih; das ganze Jahr über vse leto; Jahr für Jahr leto za letom; Jahr und Tag leto in dan; mit einem Jahr Verspätung z enoletno zakasnitvijo; jung an Jahren mlad po letih; in die Jahre kommen priti/prihajati v leta; bei Jahren sein biti v letih; in den besten Jahren v najboljših letih; ein fettes/mageres Jahr izdatno/pičlo/borno leto; jünger sein/aussehen als seine Jahre dobro skrivati leta
  • Jakob moški spol (-a …) Jakob, apostol: Jakobus (Mlajši der Jüngere, Starejši der Ältere)
    dan sv. Jakoba der Jakobstag
    ob sv. Jakobu am Jakobstag
  • januarsk|i (-a, -o) Januar- (dan der Januartag)
  • jener, jene, jenes oni, ona ono; tisti, tista, tisto (tam), prvi omenjeni; zu jener Zeit takrat; an jenem Tage tisti dan; er kam dazu wie jener zur Ohrfeige do tega je prišel kot Pilat v vero
  • jesensk|i [é] (-a, -o) herbstlich, Herbst- (čas die Herbstzeit, dan der Herbsttag, dež der Herbstregen, mesec der Herbstmonat, sejem die Herbstmesse, barva die Herbstfarbe, setev agronomija in vrtnarstvo die Herbstsaat, Wintersaat, sonce die Herbstsonne, vreme das Herbstwetter; rastlinstvo, botanika otavčič/jajčar der Herbst-Löwenzahn, das Herbst-Milchkraut, zajčji mak das Herbst-Teufelsauge, das Herbstfeuerröschen, čebulinka der Herbst-Blaustern, vilovina das Herbst-Kopfgras)
  • jutrišnj|i (-a, -e) morgig
    jutrišnji dan das Morgen
  • kater|i1 [é] (-a, -o) vprašalni zaimek: welcher, welche, welches; po številu: der/die/das [wievielte] wievielte
    kateri od obeh wer von beiden
    kateri je hitrejši/katera je hitrejša človek: wer ist (schneller)?
    katero je pravi odgovor was/welches ist (die richtige Antwort)?
    katerega smo? den [wievielten] wievielten haben wir?
    kateri dan je danes? welchen Tag haben wir heute?
  • klar čist; jasen; očiten; Wein: čist (tudi figurativ); Flüssigkeit: bister; Lack: prozoren; Wind: [Schiffahrt] Schifffahrt enakomeren; Bildkomposition: pregleden; Schiff, Flugzeug: pripravljen (za odhod/vzlet/akcijo); klar und deutlich Philosophie jasno in razločno; na, klar seveda; jemandem etwas klar machen dopovedati (komu kaj); sich klar machen biti si na jasnem, biti jasno (komu); klar werden zjasniti se; jemandem klar werden razjasniti se, postati jasno; klipp und klar kratko in jasno; klar wie Kloßbrühe figurativ jasno kot beli dan
  • klavn|i (-a, -o) Schlacht- (dan der Schlachttag, dar das Schlachtopfer, kokoš das Schlachthuhn, teža das Schlachtgewicht, žival das Schlachttier)