Franja

Zadetki iskanja

  • moči, moč2 [ô;ò] prislov (mogoče)

    1.
    je/ni moči, moč z nedoločnikom: X kann/X kann nicht … werden, man kann/man kann nicht; es ist (nicht) zu (temu se je/ni bilo moči, moč izogniti das war/war nicht zu vermeiden, Xa ni moči, moč prezreti X kann nicht übersehen werden, man kann X nicht übersehen)
    X je moči, moč slutiti X zeichnet sich ab

    2.
    ki ga je/ni moči, moč z nedoločnikom: -bar, -lich
    (misliti denkbar/undenkbar, se mu izogniti vermeidbar/unvermeidbar, unvermeidlich)

    3.
    kar moči, moč/kolikor moči, moč möglichst (hitro möglichst schnell)
  • mogoče1 [ó]

    1. (možno) möglich
    kolikor mogoče hitro, veliko …: so (schnell/viel) wie/als möglich
    če le mogoče womöglich, moraš: tunlichst
    če je le kako mogoče wenn irgend möglich
    brž ko bo mogoče sobald als möglich
    ali je to mogoče! Ist das die Möglichkeit!

    2.
    mogoče je (sklepati, najti …) es [läßt] lässt sich (vermuten, finden …), es kann (vermutet, angenommen, gefunden werden)
    ni mogoče predvidevati (kdaj pride …) es ist nicht abzusehen, (wann er kommt)
    ki ga je mogoče (identificirati, obvladati …) -bar (identifizierbar, beherrschbar), -fähig (navdušiti begeisterungsfähig, razširiti erweiterungsfähig)
    ki ga ni mogoče un--bar (identificirati unidentifizierbar, obvladati unbeherrschbar)
    ki ga ni mogoče navdušiti nicht begeisterungsfähig, begeisterungsunfähig
    ki ga ni mogoče razširiti nicht erweiterungsfähig

    3. (morda) vielleicht, unter Umständen, möglicherweise; (eventualno) eventuell, gegebenenfalls
    mogoče 5, 10 … etwa 5, 10 …

    4. domneva:
    ali mogoče (imate, lahko) …? hätten/könnten Sie …?
    mogoče je X doma X könnte/dürfte zuhause sein

    5. ironično:
    ti mogoče? du etwa?
    | ➞ → identificirati, obvladati, predvideti, formulirati
  • moj [ó] (môj|a, -e) mein, meine, mein; samostalniško Meiner, Meine, Meines, der/die/das Meine, der/die / das Meinige; svojci: die Meinigen množina
    biti moj mir gehören (das gehört mir)
    moja malenkost meine Wenigkeit
    moje vse mein ein und alles
    vse, kar je v moji moči mein Mögliches
    to ni v moji moči das steht nicht in meiner Gewalt/Macht
    delo mojih rok das Werk meiner Hände
    | ➞ → žalost, groza, mnenje, oči itd.
  • mora|ti [ó] (-m) müssen, zaradi moralnih, zunanjih obveznosti: sollen; haben zu (moram govoriti s teboj : ich habe mit dir zu reden); (biti prisiljen) sich genötigt sehen zu; (čez hinübermüssen, hinübersollen, dol hinuntermüssen, hinuntersollen, heruntermüssen, domov heimmüssen, gor hinaufmüsssen, hinaufsollen, mimo vorbeimüssen, naprej weitermüssen, weitersollen, nazaj zurückmüssen, zurücksollen, noter hereinmüssen, hineinmüssen, hereinsollen, hineinsollen, proč wegmüssen, fortmüssen, skozi durchmüssen, hindurchmüssen, stran wegmüssen, wegsollen, fortsollen, tja hinsollen, hinmüssen, ven hinausmüssen, hinaussollen, herausmüssen, heraussollen)
    morati na potrebo mal müssen, nötig müssen, wohin müssen, na malo potrebo klein müssen
    moral bi ich sollte, ich [müßte] müsste
    tu ni vse, kot bi moralo biti das geht nicht mit rechten Dingen zu
  • možno [ó] möglich
    človeku možno menschenmöglich
    če ni možno wenn es nicht möglich ist, bei Unmöglichkeit
    možno je, da … es ist möglich, [daß] dass …, möglicherweise (wird …)/es besteht die Möglichkeit
    tudi kaj takega je očitno možno so etwas soll es geben
  • müssen ([mußte] musste, gemußt/gemusst/müssen)

    1. morati (ich [muß] muss moram), treba je (es [mußte] musste durchgearbeitet werden treba je bilo ...); nicht müssen ne smeti, nikar ne (du [mußt] musst nicht ne smeš, nikar ne ...) ; (brauchen) ni treba (du [mußt] musst nicht gleich ... ni ti treba ...) ; hat das sein müssen? ali je bilo to treba/potrebno?

    2. Wahrscheinlichkeit: gotovo/prav gotovo/očitno (er [muß] muss krank sein gotovo/očitno je bolan) mal müssen: ich [muß] muss mal moram (iti) na stranišče; Ich [muß] muss schon sagen! Veš kaj!
  • nadzor|ovati (-ujem) überwachen, beaufsichtigen, kontrollieren; (imeti nadzor) Aufsicht führen
    začeti nadzorti unter Aufsicht stellen
    ki ga je treba nadzorti überwachungsbedürftig
    ki ga ni mogoče nadzorti unkontrollierbar
    oseba, ki nadzoruje die Aufsichtsperson
  • najbolje am besten, best- (informiran bestinformiert, oblečen bestangezogen, opremljen bestausgerüstet, plačan bestbezahlt)
    najbolje je/bi bilo … es ist/wäre das Beste, zu …
    z X-om ni najbolje es steht mit X nicht am besten
  • naj|ti1 (-dem) finden, auffinden (ponovno [wiederfinden] wieder finden, dol/gor/nazaj … herunterfinden/hinauffinden/zurückfinden …); vorfinden; ponesrečence pod ruševinami, plazovi ipd.: bergen
    najti (pot) ven (iz) herausfinden (aus)
    najti pot v den Eingang finden, figurativno Eingang finden (in)
    najti doma človeka: antreffen
    ki ga ni mogoče najti unauffindbar
    figurativno ne najti besed nach Worten ringen
    ne najdem besed ich bin sprachlos, mir fehlen die Worte
    ne najti milosti v (čigavih) očeh vor jemandes Augen keine Gnade finden
    najti svoj mir zur Ruhe kommen
  • naj|ti2 (-dem)
    X je najti … vorkommen (X kommt vor), geben (es gibt X)
    komu/čemu ni najti para es gibt keinen zweiten
  • napač|en (-na, -no)

    1. (nepravi) beseda, knjiga, vlak, sled: falsch
    napačen trenutek der falsche Zeitpunkt

    2. (napak) falsch, fehlerhaft; inkorrekt, unrichtig, [unrecht] Unrecht; povsem, vseskozi: grundverkehrt, grundfalsch, rundweg falsch; (neumesten) skromnost, sram, patos: falsch, unangebracht; (proti pravilom) regelwidrig
    jezikovno napačen sprachwidrig
    (zgrešen) verfehlt, Fehl-, Falsch-, [Miß] Miss- (met der Fehlwurf, načrt die Fehlplanung, račun die Fehlrechnung, šport skok der Fehlsprung, šport start der Fehlstart, regulacija die Fehlregulation, barva die Fehlfarbe, kalkulacija die Fehlkalkulation, konstrukcija die Fehlkonstruktion, odločitev ein [Mißgriff] Missgriff, šport podaja der [Fehlpaß] Fehlpass, poteza der Fehlzug, prehrana die Fehlernährung, vknjižba die Falschbuchung, vzgoja die Fehlerziehung, poročilo die Falschmeldung, sodba das Fehlurteil, tolmačenje die [Mißdeutung] Missdeutung, vedenje das Fehlverhalten, upravljanje stroja die Fehlbedienung, zadržanje die Fehlhaltung)
    napačen ton ein falscher Ton

    3. (zmoten) mnenje, trditev: irrig, abwegig

    4. (zavajajoč) falsch, irreführend, betrügerisch

    5.
    X ni napačen/napačna, (toda) X ist ganz hübsch/nicht unsympatisch, (doch)
    | ➞ → konj, vlak, parkirati
  • napak verkehrt, unrichtig, falsch
    X ni napak X ist nicht so ohne
    X ni čisto napak X ist nicht ganz ohne
  • narav|a2 ženski spol (-e …) (čud) die Gemütsart, Wesensart, die Natur, das Gemüt, Gemütsanlagen množina, das Naturell
    druga narava die zweite Natur
    (globlja) narava das Wesen (to je v naravi umetnosti das liegt im Wesen der Kunst; svoje prave narave ni nikoli pokazal sein wahres Wesen zeigte er nie)
    (natura) die -natur (dvojna Doppelnatur, konjska Pferdenatur, umetniška Künstlernatur, vedra Frohnatur)
    plahe narave ein ängstliches Gemüt
    po naravi wesensmäßig, gemütsmäßig, der Natur nach, von Natur
    enak po naravi wesensgleich
    različen po naravi wesensverschieden
    soroden po naravi wesensverwandt
    razlika po naravi der Wesensunterschied
    v naravi stvari in der Natur der Sache
    to (mu) ni v naravi das geht (ihm) wider/gegen die Natur
    figurativno volk dlako menja, narave pa ne die Katze [läßt] lässt das Mausen nicht
  • narobe1 [ó]

    1. (okrog obrnjen) verkehrt, verkehrtherum; falschherum; (zamenjano desno-levo) seitenverkehrt

    2. (napak) falsch, verkehrt
    povsem narobe grundfalsch, grundverkehrt
    fehl- (oceniti fehl(ein)schätzen, prijeti fehlgreifen, sklepati fehlschließen, se hraniti sich fehlernähren, stopiti fehltreten, tolmačiti fehldeuten, vezati fehlleiten, vreči fehlwerfen), [miß] miss- (razumeti [mißverstehen] missverstehen, razlagati [mißdeuten] missdeuten), ver- (narisati verzeichnen, natisniti verdrucken, narezati etwas/sich verschneiden, prepoznavati verkennen, videti sich versehen, prebrati sich verlesen), daneben- (uganiti danebentippen, danebenraten)
    narobe izbrana beseda ein falsches Wort, figurativno ein falscher Zungenschlag
    biti narobe falsch/ verkehrt sein, auf dem Kopf stehen
    narobe osvetliti ins falsche Licht stellen
    narobe stopiti einen falschen Tritt machen

    3.
    biti narobe nicht in Ordnung sein
    ni narobe, če …? ist es in Ordnung, wenn …?

    4. moteče: (ob nepravem času) ungelegen
    hoditi narobe komu: nicht in den Kram passen

    5. (obratno) umgekehrt
    ravno narobe gerade umgekehrt
    ravno narobe bo držalo umgekehrt wird ein Schuh daraus

    6. (prav nasprotno) im Gegenteil, vielmehr
  • Nase, die, (-, -n) nos; Tierkunde smrček; Tierkunde Fisch: podust; Baukunst, Architektur izboklina, Technik nastavek, nos, brada, ([Auslaß] Auslass) izpust; beim Hobel: rog; eine feine Nase dober nos ( tudi figurativ ); die richtige Nase für dober nos za; die Nase läuft iz nosu (mu/ji) teče; die Nase blutet kri (mu/ji) teče iz nosu; die Nase rümpfen vihati nos; der Nase nach za nosom (immer kar) ; die Nase zu tief ins Glas stecken pregloboko pogledati v kozarec; die Nase in etwas stecken vtikati/vtakniti nos v; die Nase voll haben von biti sit (česa) (do grla), imeti dosti (česa); die Nase vorn haben dobro se odrezati; die Nase beleidigen smrdeti; die Nase hängen lassen figurativ povešati glavo; die Nase hoch tragen visoko nositi nos; eine Nase bekommen dobiti jih po nosu; jemandem eine Nase drehen/eine lange Nase machen pokazati osle (komu); seine Nase aus etwas halten ne vtikati nosu v; nicht weiter als seine Nase sehen ne videti dlje od nosu; das ist nicht nach meiner Nase to mi ni povšeči
    an: an der Nase ansehen iz nosu videti, po nosu spoznati; an der Nase herumführen voditi za nos; sich an die Nase fassen pogledati sebe/brigati se za svoje stvari
    auf: auf der Nase liegen biti/ležati bolan; auf die Nase fallen figurativ doživeti neuspeh; eins auf die Nase geben dati jih po nosu; auf die Nase binden dati pod nos (povedati); auf der Nase herumtanzen skakati po glavi
    aus: Würmer aus der Nase ziehen vrtati in vrtati (spraševati)
    durch: durch die Nase skozi nos
    in: in der Nase bohren vrtati po nosu; in die Nase stechen iti v nos; in die Nase fahren figurativ iti v nos (užaliti)
    mit: mit langer Nase z dolgim nosom; mit der Nase auf etwas stoßen figurativ zaleteti se v, jemanden figurativ poriniti (komu) nos v
    nach: nach der Nase po volji/želji; (nicht) nach der Nase sein (ne) biti po volji
    pro: pro Nase po osebi, po glavi
    über: über die eigene Nase hinaus dlje od (svojega) nosu
    um: sich den Wind um die Nase wehen lassen ogledati so svet
    unter: unter der Nase pred nosom; die Faust unter die Nase halten groziti (s pestjo); etwas unter die Nase halten/reiben figurativ dati pod nos
    vor: vor der Nase pred nosom; vor die Nase pred nos; vor der Nase weg (schnappen) izpred nosu
  • navsezadnje

    1. (čisto nazadnje) schließlich; (končno pa le) zu guter Letzt, letztendlich

    2. (če prav premislimo) letzten Endes (navsezadnje ni on kriv za X letzten Endes ist er nicht [schuld] Schuld an X); am Ende (to je navsezadnje isto das ist am Ende dasselbe)

    3. (a vendarle) letztlich (navsezadnje nekoristen letztlich nutzlos)

    4. (saj) schließlich (navsezadnje je moj brat er ist schließlich mein Bruder)
  • nazaj2

    1. (na prejšnje mesto) zurück, zurück- (biti [zurücksein] zurück sein, dati zurücktun, zurückstellen, gnati zurücktreiben, hoteti zurückwollen, iti zurückgehen, leteti zurückfliegen, moči zurückkönnen, morati zurückmüssen, zurücksollen, najti zurückfinden, nesti zurücktragen, obesiti zurückhängen, obrniti zurückdrehen, zurückwenden, odbiti zurückwerfen, pasti zurücksinken, zurückfallen, peljati zurückfahren, zurückführen, poklicati zurückrufen, zurückpfeifen, položiti zurücklegen, poriniti zurückschieben, poslati zurückschicken, potegniti zurückreißen, (umakniti) zurücknehmen, postaviti zurückstellen, zurücksetzen, potisniti zurückdrängen, zurückdrücken, zurückstoßen, prestaviti zurückverlegen, zurückversetzen, pripeljati zurückholen, zurückbringen, priti zurückkommen, pustiti zurücklassen, romati zurückwandern, skočiti zurückschnellen, zurückspringen, speljati zurückleiten, spraviti zurückbefördern, zurückschaffen, pospremiti zurückbegleiten, steči zurücklaufen, zurückrennen, stopiti zurücktreten, teči zurückströmen, zurückfließen, zurücklaufen, transportirati zurückbefördern, vreči zurückschleudern, zurückwerfen, zvaliti zurückwälzen); Rück- (pot der Rückweg, polet der Rückflug, tehnika pot der Rücklauf)
    tja in nazaj hin und zurück
    tja in nazaj grede auf der Hin- und Rückfahrt, auf dem Hin- und Rückweg
    figurativno ne vedeti ne naprej ne nazaj weder ein noch aus wissen, nicht mehr aus und ein wissen, mit seiner Weisheit am Ende sein

    2. (v preteklost) zurück, Rück-
    korak nazaj ein Schritt zurück, figurativno der Rückschlag
    pogled nazaj die Rückschau, der Rückblick
    če se ozremo nazaj im Rückblick
    pravo učinkovati za nazaj rückwirken
    z veljavnostjo za nazaj rückwirkend
    za nazaj im Nachhinein
    figurativno ni poti nazaj es gibt kein Zurück

    3. (vrnjeno) zurück- (brcniti zurücktreten, dati zurückgeben, zurückreichen, dobiti zurückerhalten, zurückerlangen, zurückgewinnen, zurückkriegen, zurückbekommen, drobiž herausbekommen, hoteti zurückwollen, mahniti zurückhauen, nakazati zurücküberweisen, poklicati zurückrufen, poslati zurückschicken, zurückverweisen, zurückleiten, prodati zurückverkaufen, streljati zurückschießen, udariti zurückschlagen, vzeti zurücknehmen, zahtevati wiederfordern, zurückverlangen, zurückfordern, želeti si sich zurückwünschen, sich zurücksehnen)
    nazaj k naravi! zurück zur Natur!

    4. (ponovno) wieder, wieder- (dati wiedergeben, dobiti wiederbekommen, wiedererhalten, wiedergewinnen, kupiti wiederkaufen, zurückkaufen, wiedererstehen, poslati wiederschicken)
    biti nazaj s poti: zurück sein
    predvidoma bo nazaj ob wir erwarten ihn/sie zurück/wieder um

    5. (prej) heute vor (dva meseca/sedem let nazaj heute vor zwei Monaten/sieben Jahren)
  • ne1 [è] nein; v stavku: nicht; se ne prevaja, če je v stavku še ena nikalnica (nihče ni prišel es ist niemand gekommen; nikoli ne bi rekel ich würde nie sagen)
    še ne noch nicht
    to pa res ne das aber wirklich nicht
    ne daj se! Nicht nachgeben!
    Ne parkiraj! Einfahrt/Ausfahrt [freihalten] frei halten!
    Ne prevračaj! Nicht kanten!, Nicht stürzen!
    v božjih zapovedih: du sollst nicht … (Ne ubijaj! [Du] du sollst nicht töten!)
    | ➞ → niti, ni, nimam, nočem
  • neb|o1 [ó] moški spol (-a, ni množine)

    1. astronomija der Himmel (nevihtno Gewitterhimmel, nočno Nachthimmel, pooblačeno Wolkenhimmel, zvezdno Sternhimmel)
    … neba Himmels-
    (prekritost z oblaki die Himmelsbedeckung, stran die Himmelsgegend, die Himmelsrichtung, svetlost nočnega neba die Himmelshelligkeit)
    med nebom in zemljo zwischen Himmel und Erde
    znamenje na nebu das Himmelszeichen
    na vse strani neba in alle Winde
    pod milim nebom unter freiem Himmel, im Freien
    pod tujim nebom unter fremden Sternen
    proti nebu himmelwärts
    do neba (segajoč) himmelhoch
    z vedrega neba aus heiterem Himmel
    z vseh strani neba aus Ost und West
    hoteti luno z neba nach dem Mond greifen
    obljubljati zvezde z neba goldene Berge versprechen, das Blaue vom Himmel versprechen
    figurativno X ne pade z neba X fällt nicht (einfach) vom Himmel
    še nobeden ni učen z neba padel es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen

    2. religija der Himmel
    | ➞ → nebesa
    iti v nebo religija gen Himmel fahren
    figurativno v nebo vpijoč himmelschreiend
    figurativno nebo na zemlji der Himmel auf Erden, das Himmelreich auf Erden
    figurativno povzdigovati v nebo in den Himmel heben

    3. (baldahin) der Himmel, der Baldachin
    postelja z nebom das Himmelbett
  • nedelj|a [é] ženski spol (-e …) der Sonntag (bela weißer Sonntag, binkoštna Pfingstsonntag, cvetna Palmsonntag, postna Fastensonntag, pustna Karnevalssonntag, Faschingssonntag, tiha Passionssonntag; velikonočna Ostersonntag, volilna Wahlsonntag)
    praznovanje nedelje die Sonntagsheiligung
    ob nedeljah sonntags
    delo ob nedeljah die Sonntagsarbeit
    delo ob nedeljah in praznikih Arbeit an Sonn- und Feiertagen
    v nedeljo am Sonntag
    v nedeljo zvečer am Sonntagabend
    figurativno ni vsak dan nedelja es ist nicht alle Tage Sonntag