Franja

Zadetki iskanja

  • ni treba [é] ➞ → treba
  • treba (je) [é]

    1. (moraš) paziti/piti dovolj tekočine/biti pozoren: man [muß] muss (viel trinken), es [muß] muss (viel getrunken werden)
    treba (je) bi bilo man [müßte] müsste, ich [müßte] müsste …
    treba (je) je bilo man [mußte] musste
    treba (je) bo man wird … müssen

    2. (potrebno je) es ist nötig/notwendig, man braucht
    če bo treba (je) sollte es notwendig sein
    če bo treba (je), lahko … nötigenfalls/notfalls kann ich …
    ni treba (je) povedati/plačati …: du brauchst nicht zu erzählen/ zahlen …
    ni mi treba (je) … ich habe es nicht nötig zu …
    samo še tega je bilo treba (je)! das hat uns gerade noch gefehlt!, auf das/den haben wir gerade gewartet
    treba (je) je počakati es bleibt abzuwarten

    3. (potrebuješ) česa: nötig sein, notwendig sein, brauchen (dosti naporov, volje, energije, sladkorja dazu ist viel Mühe/Bereitschaft/Energie/Zucker nötig/notwendig, dazu braucht man viel …)
    za to je treba (je) dosti poguma dazu gehört viel Mut

    4.
    treba je česa komu brauchen (za to nam je treba prostora dafür brauchen wir Platz; ni mi treba (je) toliko prostora ich brauche nicht [soviel] so viel Platz)
    ali je bilo tega treba (je) hat das sein müssen?

    5. moralno: man soll
    treba (je) je kaj storiti - država, družba ipd.: es gilt zu …
    (čas je) es ist (die) höchste Zeit, es ist an der Zeit

    6.
    kot je treba (je) wie es sich gehört, richtig, regelrecht, ordentlich

    7.
    kar je treba (je) opraviti/plačati … anfallend
    ki ga je treba (je) prijaviti meldepflichtig, anzeigepflichtig
    za kar je treba (je) plačati davek/carino/pristojbino steuerpflichtig/zollpflichtig/ gebührenpflichtig
    ki ga je treba (je) revidirati/popraviti/zdraviti revisionsbedürftig/reparaturbedürftig/ behandlungsbedürftig
    ki ga ni treba (je) likati bügelfrei
  • čaka|ti (-m) počakati/načakati se

    1. warten (koga/kaj/česa auf) (brata auf den Bruder, priložnost(i) auf die Gelegenheit)
    čakati na warten auf (s/z mit); (etwas) abwarten

    2. (pričakovati) erwarten (hrepeneče sehnlich, otroka ein Kind)
    figurativno komaj čakati (etwas) kaum erwarten können

    3. (stati v vrsti) anstehen (za um, für), Schlange stehen

    4.
    čakati koga dogodek/dogodki ipd: bevorstehen (čaka me X X steht mir bevor), zukommen auf (čaka me X X kommt auf mich zu); erwarten (čaka me X es erwartet mich X), kaj slabega: (jemandem) blühen (čaka me X mir blüht X)

    5.
    čakati koga/na koga soba, kosilo : bereitstehen, bereit sein

    6.
    figurativno na to še čakamo (s tem zamujajo/to še manjka) das steht noch aus

    7.
    pustiti koga čakati warten lassen, (odlašati z odločitvijo ipd.) (jemanden) hinhalten
    pustiti se čakati auf sich warten lassen
    figurativno na kaj je/ni bilo treba dolgo čakati (etwas) ließ (nicht) lange auf sich warten
    čakati v zasedi im Hinterhalt liegen
    morati čakati warten müssen, ker ima kdo/kaj prednost: zurückstehen müssen
    kaj (sploh) še čakaš? worauf wartest du noch?
    čakati križemrok untätig warten
  • čuti1 (čujem) (slišati) hören
    čujte, čujte! hört, hört!
    figurativno da se resnica prav spozna, je treba čuti dva zvona man [muß] muss auch die andere Seite im Streit anhören
  • dosti1 [ô]

    1. (veliko) viele (dosti dreves viele Bäume, v dosti primerih in vielen Fällen), viel (dela viel Arbeit); (prilično) ziemlich viel
    ne dosti nicht viel
    ne kaj dosti nicht besonders viel
    dosti časa viel Zeit
    pred dosti časa vor langer Zeit
    dosti poguma viel Mut (za to je treba dosti poguma dazu gehört viel Mut)
    viel- (ki je dosti potoval [vielgereist] viel gereist, ki je doživel dosti hudega vielgeprüft)

    2. (močno) sehr, stark

    3. (precej) s komparativom: viel (boljši viel besser, debelejši viel stärker; prej viel früher)
    |
    dosti dati na Xovo mnenje ipd.: viel geben auf
    (pripisovati velik pomen) viel liegen an (kdo da dosti na kaj jemandem liegt viel an einer Sache)
    ni dosti manjkalo … es hat nicht viel gefehlt
    dosti pričakovati od viel erwarten von, da bo kdo naredil, da mu bo uspelo: (jemandem) viel zutrauen
    videti dosti sveta weit herumkommen
    zganjati dosti hrupa viel Wind machen (um etwas)
    ki terja dosti časa zeitraubend
    ki dosti zaleže sparsam im Gebrauch
  • javi|ti (-m) javljati melden (se sich); (prijaviti) anmelden, Meldung erstatten, Meldung machen (von)
    javiti se pisati, poklicati: von sich hören lassen, ein Lebenszeichen von sich geben
    javiti se prisotnost: sich zur Stelle melden
    javiti se k besedi sich zu Wort melden
    primer, ki ga je treba javiti pravo, medicina der Meldefall
  • lika|ti (-m) zlikati bügeln, plätten; tehnika (gladiti) glätten
    ki ga ni treba likati bügelfrei
  • nadzor|ovati (-ujem) überwachen, beaufsichtigen, kontrollieren; (imeti nadzor) Aufsicht führen
    začeti nadzorti unter Aufsicht stellen
    ki ga je treba nadzorti überwachungsbedürftig
    ki ga ni mogoče nadzorti unkontrollierbar
    oseba, ki nadzoruje die Aufsichtsperson
  • ni

    1. ist nicht ➞ → biti; v nikalnih stavkih z drugo nikalnico: ist (nihče/nič/nikjer ni … niemand/ nichts/nirgends ist …)

    2.
    ni, ni bilo koga, česa: (ne obstoji/ni obstajal) (jemand/etwas) gibt/gab es nicht (še ni gibt es noch nicht; ni več gibt es nicht mehr; sploh/nikoli ni bilo hat es überhaupt nicht/nie gegeben)
    ne bo: es wird nie geben; prireditve ni bilo/ ne bo: (die Veranstaltung) hat nicht stattgefunden/wird nicht stattfinden; ki/razen: es gibt keinen/keine X, (der/die/außer)

    3.
    ni, ni bilo koga: (ni (bil) navzoč) njega/nje/strica Petra … ni (bilo) tu/v dvorani/v Trstu/doma (er/sie/Onkel Peter) ist/war nicht hier/im Saal/in Triest/zuhause
    njih/sester/ njiju ni (bilo) sie/die Schwestern/sie beide sind/ waren nicht (da/zuhause …) (koga) še ni/ni več (jemand) ist noch nicht/nicht mehr da

    4. koga: (ni prišel) strica (še) ni (der Onkel) ist (noch) nicht gekommen; strica ne bo (der Onkel) wird nicht kommen

    5.
    ni govora! kommt nicht in Frage!
    ni primere! kein Vergleich!
    | ➞ → treba
  • počaka|ti (-m) čakati warten (na auf)
    počakati na (etwas) abwarten; warten (to lahko počaka das kann warten)
    počakati, kaj bo iz tega abwarten, wie der Wagen läuft
    treba je počakati es bleibt abzuwarten
    Le počakaj! Na warte!
  • pogum moški spol (-a …) der Mut (levji Löwenmut, življenjski Lebensmut), die Tapferkeit, die Courage (državljanski Zivilcourage)
    dajati pogum komu (jemanden) ermutigen, (jemandem) Mut machen, Mut schöpfen aus (pogum mu je dajal X er schöpfte Mut aus X)
    dobiti (nov) pogum Mut schöpfen, neuen Mut fassen
    jemati pogum komu (jemanden) entmutigen
    le pogum! nur Mut!
    brez poguma mutlos
    ne izgubiti poguma den Kopf oben behalten
    za to je treba dosti poguma dazu gehört viel Mut
  • poskusi|ti1 (-m) poskušati versuchen; (etwas) zu tun suchen; probieren, ausprobieren
    poskusiti srečo sein Heil versuchen (mit), einen Versuch machen mit, es versuchen mit/bei
    treba bi bilo poskusi ti es käme auf den Versuch an
  • potreb|a2 [é] ženski spol (-e …)
    je potreba (treba je) es ist nötig
    če bo potreba (če bo treba) wenn nötig
    brez potrebe unnötigerweise, unnötig
  • prav|i1 (-a, -o)

    1. (ne napačni) richtig (trenutek der richtige Zeitpunkt, izbrati pravi trenutek den richtigen Augenblick/Zeitpunkt wählen; obrniti se na pravi naslov sich an die richtige Adresse wenden, staviti na pravega konja aufs richtige Pferd setzen); recht (v pravi luči/svetlobi im rechten Licht, postaviti v pravo luč ins rechte Licht setzen, na pravem mestu auf dem rechten Ort, figurativno auf dem rechten Fleck, imeti srce na pravem mestu das Herz auf dem rechten Fleck haben)

    2. (neponarejen) echt (zlato echtes Gold, Echtgold)

    3. wirklich
    pravi član wirkliches Mitglied

    4. wahr, pomen: der wahrste Sinn (v pravem pomenu besede im wahrsten Sinne des Wortes)

    5. (pravšnji) eigentlich, (tak, kot je treba) zünftig

    6. (cel) ganz
    kot poudarjanje: pravi osel, garač, idealist ipd.: von reinstem Wasser, waschecht, regelrecht
    pravi biser človek: ein Juwel von einem Menschen
    pravi plaz stroškov ipd.: ein Erdrutsch, eine Kostenlawine
    to je pravi posladek das ist ein Leckerbissen
    postati prava muka (jemandem) zur Qual werden
    prava malenkost za nekaj, kar je treba narediti, opraviti: ein Kinderspiel
    |
    pogruntati pravi način auf den Dreh kommen
    postaviti spet na pravi tir wieder ins Geleise bringen
    | ➞ → pravi čaj, pravi kot, pravi kostanj, pravi lasje
  • prijavi|ti (-m) prijavljati

    1. melden, anmelden, Meldung machen (von)
    X je treba prijaviti X ist meldepflichtig/anmeldepflichtig
    vnaprej prijaviti voranmelden
    prijaviti se k besedi sich zum Wort melden

    2. pravo (ovaditi) Anzeige erstatten
  • primer2 [é] moški spol (-a …) der Fall (dedovanja Erbfall, kriminalni Kriminalfall, idealni Idealfall, mejni Grenzfall, nejasen Zweifelsfall, paradni Vorzeigefall, posamičen Einzelfall, poseben Spezialfall, Sonderfall, pravni Rechtsfall, precedenčni Präzedenzfall, preskusni Testfall, špijonaže Spionagefall, tifusa Typhusfall, problematičen Problemfall, skrajni Extremfall, smrtni Trauerfall, medicina Sterbefall, Todesfall, škodni Schadenfall, Versicherungsfall, Schadensfall, vzporedni Parallelfall, bolezni Krankheitsfall, obrambe Verteidigungsfall)
    primer, ki ga je treba javiti der Meldefall
    posebno nujni primer die Notfallsituation
    hud primer kaznivega dejanja ein schwerer Fall, goljufije: schwerer Betrug, ropa: schwerer Raub
    biti brezupen primer ein hoffnungsloser Fall sein, nicht mehr zu retten sein
  • pripomni|ti [ô] (-m) bemerken, anmerken; mimogrede navreči: einwerfen
    ob tem je treba pripomniti hierbei ist zu bemerken
  • pristojbin|a [ó] ženski spol (-e …) die Gebühr, die Abgabe, pravo die Taxe; (brzojavna Telegrammgebühr, dopolnilna Nachgebühr, enotna Einheitsgebühr, izpitna Prüfungsgebühr, letna Jahresgebühr, osnovna Grundgebühr, pavšalna Pauschalgebühr, previsoka Übergebühr, za lokalni telefonski pogovor Ortsgesprächsgebühr, za odvoz komunalnih odpadkov Müllabfuhrgebühr, Müllgebühr, za pospešeno dostavo Eilzustellgebühr, za pravne posle pravo Rechtsgebühr, za pristanek Landegebühr, za shranjevanje Aufbewahrungsgebühr, za uporabo Benutzungsgebühr, za knjižbo Eintragungsgebühr, sodna pravo Gerichtsgebühr, telefonska Fernmeldegebühr, Fernsprechgebühr, tržna Marktgebühr, višja Übergebühr, vstopna Eintrittsgebühr, zaščitna Schutzgebühr)
    dodatna pristojbina der Gebührenzuschlag, die Nebengebühr
    nižja pristojbina ermäßigte Gebühr
    pristaniška pristojbina Hafenabgabe
    plačati pristojbino za (etwas) vergebühren
    obračun pristojbin die Gebührenabrechnung
    oprostitev plačila pristojbin die Gebührenbefreiung
    (sodnih Rechtsgebührenbefreiung)
    prosto pristojbin gebührenfrei, taxfrei
    znižanje pristojbin die Gebührenermäßigung
    zvišanje pristojbin die Gebührenerhöhung
    odmera/plačilo pristojbin die Vergebührung
    za kar je treba plačati pristojbino gebührenpflichtig
  • prizna|ti2 (-m) priznavati kako dejanje, ravnanje: eingestehen, vero, grehe: bekennen; zločin, greh ipd.: gestehen; pravo gestehen, ein Schuldbekenntnis ablegen, sich schuldig bekennen, na obravnavi: schuldig plädieren, geständig sein
    figurativno priznati, da ima kdo prav (jemandem) recht geben
    priznati, da ( ni bilo tako ) zugeben
    ne priznati, da ( se je kaj zgodilo ) nicht wahrhaben wollen
    priznati svoje grehe ein Sündenbekenntnis ablegen, Sünden bekennen
    moram priznati, da je … (er) ist zugegebenermaßen
    to mu je treba priznati das [muß] muss ihm der Neid lassen
  • res [é]

    1. je/ni res: wahr
    to je/ni res das ist/ist nicht wahr
    to že ne bo res das ist kaum wahr
    figurativno to ni več res das ist schon gar nicht mehr wahr

    2. (dejansko, v resnici) wirklich, tatsächlich, in der Tat (hiša je res toliko vredna das Haus ist wirklich/tatsächlich [soviel] so viel wert)
    ali je res tako? ist es wirklich/tatsächlich so?
    res v redu/slab wirklich in Ordnung/wirklich schlecht
    a res? So?/Tatsächlich?/Wirklich?

    3. (prav zares) echt (to je res vrzel das ist eine echte Lücke; res se je potrudil er hat sich echt angestrengt; v tej točki je pa res prišlo do sporov das ist der Punkt, wo es auch echt zu Auseinandersetzungen gekommen ist)

    4. (zagotovo) wahrlich (to res ni nobeno veselje das ist wahrlich kein Vergnügen)

    5.
    kar je res, je res, … (treba je priznati) zugegeben …