Franja

Zadetki iskanja

  • last|en (-na, -no) eigen; po bistvu: wesenseigen; (telesni) körpereigen; (lasten sistemu) systemeigen; (imanenten) innewohnend
  • bremensk|i [é] (-a, -o) Lasten- (list das Lastenblatt, stanje der Lastenstand, konica die Lastenspitze)
  • breme [ê] srednji spol (breména …) die Last, ki se ga nosi: die Traglast; (peza, obremenitev) die Bürde; zgodovina der Dienst; knjigovodsko: das Soll
    knjiženje v breme die Lastschrift
    znesek v breme der Sollbetrag
    v breme zu Lasten von …
    prenos bremen der Lastenübergang
    figurativno biti v breme zur Last fallen
    znebiti se bremena: znebil se je … eine Last fiel von ihm
    |
    tehnika ročica bremena der Lastarm
    pot bremena der Lastweg
    |
    breme obresti Zinsenlast
    breme skrbi Sorgenlast
    pravo dokazno breme Beweislast
    podedovano breme Altlast
    prevzeto breme Nachfolgelast
    realno breme Reallast
    socialna bremena Soziallasten množina
    |
    časti prinašajo bremena Würde bringt Bürde
    moje breme je lahko biblično: meine Last ist leicht
  • duš|a1 ženski spol (-e …)

    1. (psiha) die Seele; -seele (človeška Menschenseele, filistrska Philisterseele, kramarska Krämerseele, ljudska Volksseele, pesniška Dichterseele, ženska Frauenseele); (narava) das Gemüt (blaga ein sanftes)

    2. religija die Seele
    verna duša v vicah die arme Seele im Fegefeuer
    uboga duša die arme Seele
    trpeti škodo na duši Schaden an seiner Seele nehmen
    izdihniti dušo die Seele aushauchen, seinen Geist aushauchen
    dan vernih duš Allerseelen, der Allerseelentag
    preseljevanje duš die Seelenwanderung

    3.
    duša/dobra duša eine Seele von Mensch
    lepa duša die schöne Seele
    črna duša eine schwarze Seele
    nedolžna duša ein reiner Tor
    zvesta duša treue Seele
    figurativno biti duša vse zadeve die Seele der ganzen Sache sein
    nobena živa duša kein Hund, keine Seele, keine lebende Seele, keine Menschenseele, keine/nicht eine Sterbensseele
    |
    dno duše der Seelengrund
    do dna duše bis ins Innerste, zutiefst
    iz vse duše aus ganzer Seele
    stresti si kaj z duše (etwas) vom Herzen haben
    ležati na duši auf der Seele lasten/liegen
    biti po duši nach (meinem) Herzen
    biti komu pri duši (jemandem) zumute sein (hudo schwer zumute sein, tesno beklommen zumute sein, nicht wohl zumute sein)
    z dušo in telesom mit Leib und Seele
    biti eno srce in ena duša/ena duša v dveh telesih ein Herz und eine Seele (sein)
    figurativno izpustiti dušo (umreti) das Zeitliche segnen
    pihati na dušo mit Engelszungen reden, einreden auf (jemanden)
    olajšati si dušo sich (etwas) von der Seele reden
    gnati se za čim kot hudič za grešno dušo hinter (etwas) [hersein] her sein wie der Teufel hinter der armen Seele
    privezati si dušo Leib und Seele zusammenhalten, einen verdrücken, den Durst/Hunger stillen
    | ➞ → duh, ➞ → srce
  • knjiži|ti (-m) buchen, verbuchen
    knjižiti v dobro gutschreiben
    knjižiti v breme belasten, zu Lasten schreiben
  • lež|ati1 (-im)

    1. liegen (tudi geografija), -liegen (mirno [stilliegen] stillliegen, okoli herumliegen, vsevprek [durcheinanderliegen] durcheinander liegen, na aufliegen auf)
    (še) naprej ležati (ne vstati) [liegenbleiben] liegen bleiben
    pustiti ležati liegen lassen
    pri kvartanju: kar leži, leži was liegt, liegt
    mehko ležati weich liegen (tudi figurativno)

    2.
    ležati bolan krank liegen, das Bett hüten, v bolnišnici: im Krankenhaus liegen

    3. v skladišču: lagern

    4. vozilo na cesti: (gute) Bodenhaftung haben

    5.
    figurativno ležati na duši auf der Seele lasten/liegen
    ležati na srcu komu: auf dem Herzen haben (X hat … auf dem Herzen)
    ležati na jeziku auf der Zunge liegen (leži mi na jeziku es liegt mir auf der Zunge)
    kakor si boš postlal, tako boš ležal wie man sich bettet, so liegt man
  • organiz|em2 moški spol (-ma …) medicina der Organismus, der Körper
    organizmu lasten körpereigen
    ki ga organizem dobro prenaša verträglich
  • pridel|ek [é] moški spol (-ka …)

    1. die Ernte (koruze Maisernte, krompirja Kartoffelernte, riža Reisernte, rži Roggenernte, povprečni Durchschnittsernte, rekordni Rekordernte), der Ernteertrag
    slab pridelek die [Mißernte] Missernte
    dober pridelek gute Ernte, der Erntesegen
    izpad pridela der Ernteausfall
    obeti glede pridelka Ernteaussichten
    lasten pridelek eigenes Wachstum
    pobrati pridelek ernten, die Ernte einbringen

    2.
    pridelki množina Erzeugnisse množina, Bodenerzeugnisse množina
    škoda na pridelkih der Flurschaden
    tatvina poljskih pridelkov der Felddiebstahl
  • sistem3 [é] moški spol (-a …) (družbena ureditev)

    1. politični: das System (fašistični faschistisches, parlamentarni parlamentarisches), Regierungssystem (parlamentarni parlamentarisches), -system (dvodomni Zweikammersystem, dvostrankarski Zweiparteiensystem, enodomni Einkammersystem, enostrankarski Einparteiensystem, ustavni Verfassungssystem, večinski Mehrheitssystem, volilni Wahlsystem)

    2.
    družbeni sistem das gesellschaftliche System, Gesellschaftssystem, die Gesellschaftsordnung
    zgodovina fevdalni sistem Feudalsystem
    sistem svetov Rätesystem

    3. gospodarski: das -system (denarni Währungssystem, devizni Devisensystem, gospodarski Wirtschaftssystem)

    4. ureditev: das -system (informacijski Informationssystem, pravni Rechtssystem, šolski Schulsystem, vzgojno-izobraževalni Erziehungssystem)
    |
    ki ohranja sistem systemerhaltend
    ki spreminja sistem systemverändernd
    specifičen za sistem systemspezifisch
    kritika sistema die Systemkritik
    kritik sistema der Systemkritiker
    prisila sistema der Systemzwang
    ostajajoč znotraj sistema systemimmanent
    sprememba sistema die Systemveränderung
    konformen s sistemom systemkonform
    sistemu sovražen systemfeindlich
    lasten sistemu systemeigen
    tuj sistemu systemfremd
    analiza sistemov die Systemanalyse
  • škod|a1 [ó] ženski spol (-e …) der Schaden (tudi pravo), namerno povzročena na polju, v gozdu: der Frevel (Feldfrevel, Forstfrevel); die Schädigung, die Beschädigung; (škodljiva posledica) der Nachteil; (škodljivo učinkovanje) die Schadwirkung; (celotna Gesamtschaden, lovska Wildschaden, malenkostna Bagatellschaden, materialna Sachschaden, Materialschaden, milijonska Millionenschaden, na okolju Umweltschaden, na pridelkih Flurschaden, na zgradbi/zgradbah Gebäudeschaden, nepremoženjska Nichtvermögensschaden, na zdravju Gesundheitsschädigung, osebna Personenschaden, posledična, posredna Folgeschaden, premoženjska Vermögensnachteil, Vermögensschaden, vojna Kriegsschaden, vremenska Wetterschaden, živalska Tierschaden, zaradi prometne nesreče Unfallschaden, zaradi neurja Unwetterschaden, zaradi onesnaženosti Emissionsschaden, zaradi plazu/plazov Lawinenschaden, zaradi požara Brandschaden, Feuerschaden, zaradi suše Dürreschaden, zaradi toče Hagelschaden, zaradi viharja Sturmschaden, zaradi vode Wasserschaden, zaradi visoke vode Hochwasserschaden); ki jo povzročijo živali z objedanjem: der Fraß (od divjadi Wildfraß, od miši Mäusefraß, od ptičev Vogelfraß)
    neznatna škoda die Geringfügigkeit, der Bagatellschaden
    škoda, ki jo je povzročila divjad der Wildschaden
    škoda, ki so jo povzročile živali Tierschaden
    (škodni primer) der Schadensfall
    dogodek, zaradi katerega je nastala škoda pravo schädigendes Ereignis
    izkaz škode der Schadennachweis
    nadomestilo škode (odškodnina) der Schadenersatz
    nastanek škode der Schadenseintritt
    obveznost povračila škode die Ersatzpflicht
    odmera škode die Schadensbemessung
    povračilo škode der Schadenersatz
    poprava škode die Wiedergutmachung
    povrnitev škode die Erstattung, der Schadenersatz, die Schadloshaltung
    povzročitelj škode der Schädiger
    preprečevanje škode die Schadensverhütung
    prijava škode die Schadensmeldung, die Schadensanzeige, Schadenmeldung, Schadenanzeige
    ugotavljanje škode die Schadenfeststellung
    zmanjšanje škode die Schadensbegrenzung
    biti na škodi im Nachteil sein
    poročilo o nastali škodi der Schadenbericht
    biti v škodo (jemandem) schaden, sich nachteilig auswirken auf, (jemandem) zum Nachteil gereichen
    dolžan povrniti škodo ersatzpflichtig, zum Ersatz verpflichtet
    imeti škodo geschädigt sein, figurativno den Schaden haben
    v škodo zu Lasten, zum Schaden (von), figurativno zuungunsten, zu Ungunsten, zum Nachteil (von)
    meni v škodo zu meinem Schaden
    v javno škodo gemeinschädlich
    goljufija v škodo zavarovalnice der Versicherungsbetrug
    biti v škodo česa sprechen gegen
    načelo povzročiteljeve odgovornosti za škodo das Verursacherprinzip
    odgovornost za škodo die Schadenshaftung, die Haftung
  • telo1 [ó] srednji spol (telésa …)

    1. der Körper (tudi v pomenu trup) (atletsko athletischer, golo nackter); der -körper (dekliško Mädchenkörper, deško Knabenkörper, moško Männerkörper, otroško Kinderkörper, žensko Frauenkörper, hermafroditsko Zwitterkörper, živalsko Tierkörper)
    … telesa Körper-
    (barva die Körperfarbe, del die Körperpartie, der Körperteil, govorica die Körpersprache, mesto die Körperstelle, nega die Körperpflege, polovica/stran die Körperhälfte, položaj die Körperlage, površina die Körperoberfläche, senca der Körperschatten, zasuk die Körperdrehung)
    intimni deli telesa die Intimzone, der Intimbereich
    … celega telesa Ganz-, Ganzkörper-
    (masaža die Ganzmassage, obsevanje die Ganzkörperbestrahlung)
    ohromelost ene polovice telesa die Seitenlähmung
    spodnji/zgornji del telesa der Unterkörper/Oberkörper
    telesu lasten, lastni … telesa körpereigen (obramba körpereigene Abwehr)
    telesu tuj körperfremd

    2. (truplo) ein lebloser Körper; der Leichnam

    3. v privzdignjenem pomenu, tudi v razmerju z dušo: der Leib
    Kristusovo telo religija der Leib Christi, der Leib des Herrn
    pravo nevarnost napada na življenje in telo Gefahr für Leib und Leben
    pravo zoper življenje in telo gegen Leib und Leben
    razmerje duša-telo das Leib-Seele-Verhältnis

    4.
    Sv. Rešnje telo der Fronleichnam, das Fronleichnamsfest
    |
    na telesu (na sebi) am Leibe, am Körper
    po vsem telesu am ganzen Körper, am ganzen Leibe (drgetati zittern), an allen Gliedern
    predstava o lastnem telesu das Körperschema, das Körperbild
    pri živem telesu bei lebendigem Leibe
    v telesu im Körper
    z dušo in telesom mit Leib und Seele
    puder za telo der Körperpuder
  • značil|en (-na, -no) charakteristisch, kennzeichnend; (lasten) wesenseigen, arteigen, za področje: landeseigen; (zgovoren) [vielsagend] viel sagend, bezeichnend
    biti značilen prägen (X je značilen za Y X prägt Y, Y ist von X geprägt)
    značilen za spezifisch
    (za določen sloj schichtenspezifisch)
    biti značilen za (jemanden/etwas) charakterisieren, kennzeichnen
    X je značilen za Y Y ist gekennzeichnet durch X
    značilno je, da je … charakteristischerweise ist …
Število zadetkov: 12