Franja

Zadetki iskanja

  • enako

    1. gleich, ebenso, genauso; gleicherweise; (v enaki meri) gleichermaßen; (prav tako zelo) [ebensosehr] ebenso sehr

    2. s pridevnikom ali deležnikom gleich (dolg gleich lang, misleč gleich denkend, [gleichgesinnt] gleich gesinnt)

    3. s prislovom genauso, ebenso (daleč [ebensoweit] ebenso weit, genauso weit, dobro [genausogut] genauso gut, [ebensogut] ebenso gut, genauso wohl, dolgo [ebensolang] ebenso lang/[ebensolange] ebenso lange, [genausolange] genauso lange, malo [ebensowenig] ebenso wenig, [genausowenig] genauso wenig, pogosto [ebensooft] ebenso oft, genauso oft, [ebensohäufig] ebenso häufig, genauso häufig, rad [ebensogern] ebenso gern, veliko [ebensoviel] ebenso viel, [genausoviel] genauso viel)
    enako visoko šport na tabeli: gleichauf
  • dobro1 [ô] adverb gut; gut-, wohl- (idoč [gutgehend] gut gehend, informiran [gutunterrichtet] gut unterrichtet, merjen gutgezielt, mišljen [gutgemeint] gut gemeint, negovan [gutgepflegt] gut gepflegt, ohranjen guterhalten, [wohlerhalten] wohl erhalten, plačan [gutbezahlt] gut bezahlt, položaj [gutdotiert] gut dotiert, razpoložen [gutgelaunt] gut gelaunt, situiran [gutsituiert] gut situiert, stoječ gutbetucht, obleka [gutsitzend] gut sitzend, uspel [gutgelungen] gut gelungen; pretehtan/premišljen [wohlbedacht] wohl bedacht, [wohldurchdacht] wohl durchdacht, [wohlüberlegt] wohl überlegt, utemeljen wohlbegründet)
    enako/prav tako dobro genausowohl
    dobro deti [guttun] gut tun, eine Wohltat sein
    dobro se goditi komu (jemandem) gut ergehen
    dobro iti: dobro gre es geht gut
    dobro kazati gut stehen
    dobro ležati na tleh za vozila: gute Bodenhaftung haben
    |
    dobro potujte! Gute Reise!
    dobro se popravite/pozdravite! Gute Besserung!
  • dolg2 [ou̯] (-a, -o)

    1. lang; -lang (kot prst fingerlang, en vatel ellenlang, en čevelj fußlang, meter ali več metrov meterlang, srednje mittellang, en ali več stolpcev spaltenlang, več strani seitenlang, več mesecev monatelang, več let Jahrelang, več desetletij jahrzehntelang); samoglasnik: lang, gedehnt; po postavi, rasti: lang, hochgeschossen
    dolg požirek ein guter Schluck
    enako dolg gleich lang, in gleicher Länge

    2.
    dolgi/dolga/dolgo Lang-
    (čezmerno dolgi tovor das Langgut, dolgi les das Langholz, dolgi navoj das Langgewinde, dolgi val die Langwelle, der Langwellenbereich, dolgi verz die Langzeile, šport dolga podaja der [Langpaß] Langpass, Steilpass, dolga vrvica die Langleine)

    3.
    z dolgim/dolgo/dolgimi X lang-
    (z dolgim gobcem langschnauzig, z dolgim pecljem [langstengelig] langstängelig/langstielig, z dolgim ročajem langstielig/langgestielt, z dolgim vratom langhalsig, z dolgo grivo langmähnig, z dolgo ročico langarmig, z dolgimi členki langgliedrig, z dolgimi nitmi langfädig, z dolgimi rokavi langärmelig)

    4. avto: Fern- (luč das Fernlicht, vožnja die Fernfahrt)

    5. (dolgotrajen) langwierig
    |
    dolgo čakanje na meji ipd.: lange Wartezeiten množina
    biti zadosti dolg lang genug sein, reichen
    biti preveč dolg zu lang sein
    pasti kot je kdo dolg in širok längelang (fallen)
    figurativno dobiti dolg nos ein langes Gesicht machen, das Gesicht verziehen
    delati dolge korake ausschreiten
  • druži|ti (-m)

    1. koga/kaj s kom/čim: verbinden (mit); v skupine: gruppieren
    družiti se sich verbinden, sich gruppieren

    2.
    družiti se (z) družabno: Umgang haben mit, verkehren mit
    (shajati se) zusammenkommen
    prenehati se družiti sich zurückziehen (von)
    povej mi, s kom se družiš, in povem ti, kdo si sage mir, mit wem du umgehst, und ich sage dir, wer du bist
    enako se z enakim druži gleich und gleich' gesellt sich gern
  • enak (-a, -o)

    1. gleich; iste vrste: gleichartig, [gleichgeartet] gleich geartet; (identičen) identisch; (enakovreden, enakopraven) ebenbürtig; besedila, listine ipd.: [gleichlautend] gleich lautend; po velikosti: gleichgroß; čému: -gleich (originalu originalgleich, prisegi eidesgleich, bogovom göttergleich)
    enak ničli gleich Null
    enake(ga) …/po čem enak gleich-
    (spola/po spolu gleichgeschlechtig, ranga/po rangu gleichrangig, barve/po barvi gleichfarbig, imena gleichnamig); -gleich (po času šport zeitgleich, po funkciji funktionsgleich, po naravi wesensgleich, po površini flächengleich, po zasnovi anlagegleich, po točkah šport punktgleich)
    enakega …/z enakim … von gleichem/gleicher … (enake površine/z enako površino von gleicher Fläche)
    enaka uvrstitev der Gleichstand
    enake možnosti v družbi: die Chancengleichheit
    enako obravnavanje die Gleichbehandlung
    načelo enakega obravnavanja der Gleichbehandlungsgrundsatz
    enako obravnavanje vseh vojnih obveznikov die Wehrgerechtigkeit
    enako število točk šport die Punktgleichheit
    šport z enakim številom točk punkt(e)gleich
    v enakih primerih in [gleichgelagerten] gleich gelagerten Fällen
    znak za "je enako" das Gleichheitszeichen
    znak za "ni enako" das Ungleichheitszeichen
    biti enak komu/čemu (jemandem/einer Sache) gleich sein, (pomeniti isto; biti par) gleichkommen, (biti podoben) gleichen
    ostati enak [gleichbleiben] gleich bleiben

    2. vrstnik ipd.:
    meni/tebi/njemu/njej/nam enak meinesgleichen, deinesgleichen, seinesgleichen, ihresgleichen, unseresgleichen
  • funkcij|a2 ženski spol (-e …) delovanje: tehnika, medicina die Funktion, -funktion ( medicinadihalna Atemfunktion, možganov/možganska Hirnfunktion, srca/srčna Herzfunktion, ledvic/ledvična Nierenfunktion, telesna Körperfunktion, varovalna Schutzfunktion, vitalna Vitalfunktion, življenjska Lebensfunktion; tehnika, figurativno ključna Schlüsselfunktion, komunikacijska Kommunikationsfunktion, tehnika merilna [Meßfunktion] Messfunktion)
    medicina oslabljena funkcija die Funktionsschwäche
    izpad funkcije die Ausfallerscheinung, der Funktionsausfall
    motnja funkcije die Funktionsstörung
    testiranje funkcije die Funktionsprüfung
    testiranje jetrne funkcije die Leberfunktionsprüfung
    brez funkcije funktionslos
    sprememba funkcije der Funktionswechsel
    pogojen s funkcijo funktionsbedingt
    izgubiti funkcijo funktionslos werden
    z enako funkcijo funktionsgleich
    spremeniti funkcijo česa/čemu (etwas) umfunktionieren
  • glas1 moški spol (-u, -ova, -ovi)

    1. (zvok) der Laut (tudi fizika, v fonetiki)
    živalski glas der Tierlaut, der Ruf

    2. pri govoru, petju, glasbi: die Stimme, -stimme (angelski Engelstimme, človeški Menschenstimme, ptičji Vogelstimme, živalski Tierstimme; dekliški Mädchenstimme, deški Knabenstimme, moški Männerstimme, otroški Kinderstimme, ženski Frauenstimme; bobneč Donnerstimme, drhteč Zitterstimme, grlen Kehlstimme, piskav Fistelstimme, zagrobni Grabesstimme; glasba pevski Singstimme, zborovski Chorstimme, solo Solostimme, osnovni Grundstimme, spodnji Unterstimme, zgornji Oberstimme; orgelski Orgelstimme)
    obseg glasu glasba der Stimmumfang
    izginotje glasu lingv. der Lautuntergang
    nadomestitev glasu die Lautsubstitution
    sprememba glasu die Lautveränderung
    glas ljudstva figurativno die Volksstimme
    notranji glas/glas vesti innere Stimme
    glas srca die Stimme des Herzens
    glas vesti die Stimme des Gewissens

    3. pri glasovanjih, volitvah: die Stimme, -stimme (glasovalni Wahlstimme, proti Gegenstimme, Neinstimme, za Jastimme, nasprotni Gegenstimme)
    posvetovalni glas beratende Stimme
    vzdržani glas die Stimmenthaltung
    oddaja glasu po pošti die Briefwahl
    …glasu/glasov Stimmen-
    (štetje glasov die Stimmenauszählung, enako število glasov za in proti die Stimmengleichheit, večina glasov die Stimmenmehrheit; velika izguba glasov der Stimmeneinbruch, povečanje števila glasov der Stimmengewinn, izenačeno število glasov die Stimmengleichheit)
    lov na glasove der Stimmenfang

    4. Film, TV: (nevidni govorec) der Offsprecher

    5.
    figurativno glas vpijočega v puščavi der Mahner in der Wüste, der Rufer in der Wüste
    biti brez glasu keine Stimme haben
    dati glas pes: Laut geben
    imeti močan glas gut bei Stimme sein
    izgubiti glas die Stimme verlieren
    na ves glas aus vollem Halse, lauthals
    kričati na ves glas sich den Hals/die Kehle/die Lunge ausschreien
    peti na ves glas (ein Lied) schmettern
    v en glas wie aus einem Munde
  • kakor1

    1. (enako kot) wie, so wie; (bolj/manj kot) als; (kot bi bil/bila …) wie

    2. (drug/drugače, kot) anderer/anders als

    3.
    tako … kakor wie (tako pri kritiki kakor pri bralcih bei der Kritik wie beim Leser)
    kakor tudi (in) sowie (kakor tudi beletristika sowie schöne Literatur)

    4.
    kakor da bi als ob (delati se, kakor da bi … tun als ob)

    5. v sporočanju tujega govora: soll heißen (rekel je, naj vpraša strica - kakor mene er sagte, [daß] dass er den Onkel fragen soll - soll heißen: mich)

    6.
    kakor kdaj je nachdem
    kakor kane wie es gerade kommt
    kakor si boš postlal, tako boš ležal wie man sich bettet, so liegt man
    | ➞ → kot
  • kot3

    1. (enako kot) wie (bel kot sneg weiß wie Schnee), (kot kak, kot bi bil) wie ein (močan kot medved stark wie ein Bär, obnaša se kot (kak) pesnik er tritt wie ein Dichter auf)
    kot sledi (takole) wie folgt, [folgendermaßen] folgendermaßen
    kot že ime pove/kot pove že ime wie schon der Name sagt

    2.
    tako … kot so … wie
    prav tako …, kot ebenso …, wie (tako razcapan kot on so/ebenso zerlumpt wie er)
    tako kot (in tudi) wie, sowie
    prav tako ne, kot [sowenig] so wenig/[ebensowenig] ebenso wenig, wie
    toliko … kot [soviel] so viel … wie/als
    prav toliko … kot [ebensoviel] ebenso viel … wie (toliko denarja kot njena sestra [soviel] so viel/[ebensoviel] ebenso viel Geld wie ihre Schwester)
    toliko kot [soviel] so viel wie ein (ta odgovor je bil toliko kot privolitev diese Antwort war [soviel] so viel wie eine Zusage)

    3. (drugače kot) als (starejši kot Peter älter als Peter, bolj iz sočutja kot iz ljubezni mehr aus Mitleid als aus Liebe, rajši umreti kot biti nesvoboden lieber sterben als unfrei sein)
    vse prej kot alles andere als
    drugače, kot sem si zamislil anders als ich es mir gedacht habe

    4.
    kot kdaj prej denn je zuvor
    kot sploh kdaj denn je

    5.
    kot da bi/kot da bi bil (kakor da bi) als ob s konjunktivom (zdelo se mi je, kot da bi bil čakal že ure in ure mir kam es vor, als ob ich schon Stunden über Stunden gewartet hätte)

    6.
    tako … kot (tudi) … sowohl … als (auch) …

    7. po rojstvu, poklicu ipd.: als (Peter kot zdravnik/njen mož/rojen Dunajčan Peter als Arzt/ihr Mann/ein geborener Wiener)

    8.
    kot le kaj unglaublich (spreten, kot le kaj unglaublich geschickt)
    kot le kdo wie kaum jemand
    kot le kje wie kaum woanders

    9.
    bel kot … -weiß (lilija lilienweiß)
    črn kot … -schwarz (oglje kohlschwarz)
    težak kot … -schwer (kamen steinschwer)
    trd kot … -hart (kamen steinhart, knochenhart)
    visok kot … -hoch (drevo baumhoch) ➞ → bel, črn, visok, velik, težak, trd, neumen …
  • obravnavanj|e1 srednji spol (-a …)

    1. die Behandlung (enako Gleichbehandlung, neenako Ungleichbehandlung, posebno Sonderbehandlung)
    enako obravnavanje vseh vojnih obveznikov die Wehrgerechtigkeit
    načelo enakega obravnavanja der Gleichbehandlungsgrundsatz

    2. neke teme: die Abhandlung
    obravnavanje primerov die Fallmethode
  • pogost [ó] (-a, -o) häufig
    enako pogost [ebensohäufig] ebenso häufig
  • pogosto [ó] oft, häufig
    enako pogosto [ebensooft] ebenso oft, genausooft
    kako pogosto wie oft?
    kaj/kar pogosto oft genug
    se pojavljati, dogajati: gehäuft
    na pogosto izraženo željo auf vielfachen Wunsch
    tehnika pogosto se kvariti fehleranfällig/ fehlerträchtig/reparaturanfällig sein
    figurativno viel- (omenjan vielgenannt, citiran vielzitiert)
  • prav3

    1. (ravno) gerade, ausgerechnet (prav on ausgerechnet er)

    2. (isto) eben- (od tam ebendaher, tja ebendahin, tedaj ebendann, zato ebendarum, ebendeshalb, ebendeswegen, tam ebendort, toliko [ebensoviel] ebenso viel)

    3.
    prav ta/ta/to ebender/ebendie/ebendas, ebendieser/ebendiese/ebendieses
    prav isti ebenderselbe
    prav tisti ebenjener
    prav tak ebensolcher

    4.
    prav tako (enako) ebenso, (tudi) ebenfalls, (z istim uspehom) [ebensogut] ebenso gut, [ebensowohl] ebenso wohl, ebenso …
    (daleč [ebensoweit] ebenso weit, dolgo [ebensolang] ebenso lang/[ebensolange] ebenso lange, malo [ebensowenig] ebenso wenig, mnogo [ebensoviel] ebenso viel, pogosto [ebensohäufig] ebenso häufig, [ebensooft] ebenso oft, rad [ebensogern] ebenso gern)

    5. (naravnost) geradezu

    6. (posebej) eigens (za für)
  • pravic|a1 ženski spol (-e, -)

    1. (pravičnost) das Recht, die Gerechtigkeit
    po pravici mit Recht, berechtigterweise, rechtens, zu Recht
    povedati po pravici die Wahrheit sagen
    doseči svojo pravico zu seinem Recht kommen
    imeti pravico na svoji strani das Recht auf seiner Seite haben
    zahtevati svojo pravico sein Recht fordern
    vztrajati pri svoji pravici auf sein Recht pochen
    z enako pravico [ebensogut] ebenso gut, geradesogut
    z vso pravico mit vollem Recht, mit voller Berechtigung

    2. (justica) die Gerechtigkeit, die Justiz
    |
    vzeti pravico v svoje roke Selbstjustiz üben
    zgodi se pravica die Gerechtigkeit nimmt ihren Lauf
  • prav tako, pravtako [ó]

    1. (enako) ebenso, ebenso- (daleč [ebensoweit] ebenso weit, dolgo [ebensolang] ebenso lang/[ebensolange] ebenso lange, malo [ebensowenig] ebenso wenig, mnogo [ebensoviel] ebenso viel, pogosto [ebensohäufig] ebenso häufig, [ebensooft] ebenso oft, rad [ebensogern] ebenso gern)

    2. (tudi) ebenfalls

    3. (z istim uspehom) [ebensogut] ebenso gut, [ebensowohl] ebenso wohl
  • star2 (-a, -o) (določene starosti) alt (koliko je star? wie alt ist er?)
    enako star gleichaltrig
    star 3 ure drei Stunden alt, dreistündig
    star tri dni drei Tage alt, dreitägig
    star pet tednov fünf Wochen alt, fünfwöchig
    star deset mesecev zehn Monate alt, zehnmonatig
    star eno leto ein Jahr alt, einjährig …
    star več stoletij jahrhundertealt
    star več tisočletij jahrtausendealt
    star je osemdeset let er ist achtzig
    tri leta star avto ein drei Jahre alter Wagen
  • znak2 moški spol (-a …) (simbol) das Zeichen (črkovni Buchstabenzeichen, črkovni za število Buchstabenzahlzeichen, fonetski Lautzeichen, geometrijski geometrisches Zeichen, kartografski Kartenzeichen, korekturni Korrekturzeichen, minus Minuszeichen, Morsejev Morsezeichen, pojmovni Begriffszeichen, slikovni Bildzeichen, za množenje Malzeichen, za paragraf Paragraphzeichen, za število Zahlzeichen, kračine Kürzezeichen, križa Kreuzzeichen, plus Pluszeichen, za "ni enako" matematika Ungleichheitszeichen, za črtanje Erledigungszeichen, za diferencial Differentialzeichen, za enakost/identičnost Identitätszeichen, za integral Integralzeichen, za izpustitev Deleaturzeichen, za konec [Schlußzeichen] Schlusszeichen, za odstavek Absatzzeichen, za podaljšanje Dehnungszeichen, za podobnost Ähnlichkeitszeichen, za trikotnik Dreieckszeichen, za vsoto, sumacijski Summenzeichen)
    znak za deljenje (deljaj) Divisionszeichen, Teilpunkte množina, Abteilungszeichen
    znak za nevarnost Gefahrensymbol
Število zadetkov: 17