Franja

Zadetki iskanja

  • določit|ev ženski spol (-ve …) (določanje) die Bestimmung; (predpisovanje) die Festlegung, die Festsetzung, pogojev, ciljev ipd.: die Vorgabe
    določitev cene die Preisfestsetzung, die Preisbestimmung
    določitev cilja die Zielvorgabe
    določitev dediča die Erbeinsetzung
    določitev imena otroku die Namengebung
    določitev kraja/ pozicije die Ortsbestimmung
    določitev meje die Grenzfestsetzung
    določitev namembnosti die Ausweisung
    šport določitev parov/ dvojic die Spielpaarung
    določitev vsebine die Inhaltsbestimmung
    določitev pripadnosti die Zuordnung
    določitev roka die Fristsetzung
    določitev tečaja die Kursfestsetzung
    določitev tira die Bahnbestimmung
    določitev vsebine die Inhaltsbestimmung
    določitev vrednosti die Bewertung
    nova določitev vrednosti die Neubewertung
  • enak (-a, -o)

    1. gleich; iste vrste: gleichartig, [gleichgeartet] gleich geartet; (identičen) identisch; (enakovreden, enakopraven) ebenbürtig; besedila, listine ipd.: [gleichlautend] gleich lautend; po velikosti: gleichgroß; čému: -gleich (originalu originalgleich, prisegi eidesgleich, bogovom göttergleich)
    enak ničli gleich Null
    enake(ga) …/po čem enak gleich-
    (spola/po spolu gleichgeschlechtig, ranga/po rangu gleichrangig, barve/po barvi gleichfarbig, imena gleichnamig); -gleich (po času šport zeitgleich, po funkciji funktionsgleich, po naravi wesensgleich, po površini flächengleich, po zasnovi anlagegleich, po točkah šport punktgleich)
    enakega …/z enakim … von gleichem/gleicher … (enake površine/z enako površino von gleicher Fläche)
    enaka uvrstitev der Gleichstand
    enake možnosti v družbi: die Chancengleichheit
    enako obravnavanje die Gleichbehandlung
    načelo enakega obravnavanja der Gleichbehandlungsgrundsatz
    enako obravnavanje vseh vojnih obveznikov die Wehrgerechtigkeit
    enako število točk šport die Punktgleichheit
    šport z enakim številom točk punkt(e)gleich
    v enakih primerih in [gleichgelagerten] gleich gelagerten Fällen
    znak za "je enako" das Gleichheitszeichen
    znak za "ni enako" das Ungleichheitszeichen
    biti enak komu/čemu (jemandem/einer Sache) gleich sein, (pomeniti isto; biti par) gleichkommen, (biti podoben) gleichen
    ostati enak [gleichbleiben] gleich bleiben

    2. vrstnik ipd.:
    meni/tebi/njemu/njej/nam enak meinesgleichen, deinesgleichen, seinesgleichen, ihresgleichen, unseresgleichen
  • ime1 [é] srednji spol (-na, -ni, -na) (osebno ime) der Name; Personenname, -name (dekliško Mädchenname, domače Rufname, dvojno Doppelname, hišno Hausname, krstno Taufname, ljubkovalno Kosename, moško Männername, očetovo Vatername, žensko Frauenname, skrivno/ilegalno Tarnname, Deckname, šaljivo Scherzname, umetniško Künstlername, zbadljivo Neckname); (poimenovanje) der Name, -name (lastno Eigenname, občno Gattungsname, zbirno Sammelname; krajevno Ortsname, ledinsko Flurname, ljudsko Gemeinname, Trivialname, dežele/države/pokrajine Ländername, ladje Schiffsname, meseca Monatsname, naroda Völkername, zvezde Sternname)
    ime Božje Gottes Name, der Name Gottes
    ime Jezusovo der Name Jesu
    |
    … imena Namen(s)-
    (določitev die Namengebung, omemba die Namensnennung, izbira die Namen(s)wahl, navedba die Namensangabe, sprememba die Namensänderung, uporabljanje die Namensführung; oseba tega imena der Namensträger)
    … imen Namen-
    (seznam das Namenverzeichnis, die Namenliste, knjiga das Namenbuch, register das Namenregister)
    spomin za imena das Namengedächtnis
    ščitek z imenom das Namensschild
    štampiljka z imenom der Namensstempel
    tablica z imenom na vratih: das Namensschild
    dati ime komu/čemu (jemanden/etwas) taufen, benennen
    na ime krstiti: auf einen Namen (taufen)
    slišati na ime auf den Namen hören
    delnica na ime die Namensaktie
    vrednostni papir na ime das Namenspapier
    po imenu: namens, dem Namen nach, beim Namen
    po imenu X X genannt
    klicati po imenu beim Namen rufen
    pod imenom: unter dem Namen
    pod tujim imenom unter fremden Namen
    v imenu koga/česa: im Namen von
    v Božjem imenu in Gottes Namen
    z imenom klicati: beim Namen (rufen)
    s pravim imenom beim rechten/richtigen Namen
  • imenovanj|e1 srednji spol (-a …)

    1. (navajenje imena) die Nennung, die Namensnennung, pravo (navedba) die Namhaftmachung, za pričo: die Benennung

    2. (poimenovanje) die Benennung (po nach)
  • izbir|a1 ženski spol (-e …) die Wahl, die Auswahl, -wahl, -auswahl (besede Wortwahl, imena Namenswahl, poklica Berufswahl, teme Themenwahl, partnerja Partnerwahl, zdravnika Arztwahl, prosta freie Arztwahl)
    svobodna izbira freie Wahl, die Wahlfreiheit, česa: die -freiheit
    (poklica Berufsfreiheit)
    izbira sredstev die Wahl der Mittel
    možnost izbire die Wahlmöglichkeit; die Auswahlmöglichkeit
    ne imeti izbire keine Wahl haben
    biti na izbiro zur Wahl/Auswahl stehen
    dati na izbiro zur Wahl stellen
    imeti na izbiro (jemandem) [freistehen] frei stehen (X ima … es steht X frei …)
    po izbiri nach Wahl, wahlweise
    po lastni izbiri nach eigener Wahl, selbstgewählt, knjiga: seiner Wahl, nach eigener Wahl
    pravo zagovornik po lastni izbiri der Wahlverteidiger
    postaviti/biti pred izbiro vor die Wahl stellen/vor der Wahl stehen
  • nadaljnj|i (-a, -e) der/die/das weitere; Weiter-, Fort- (let der Weiterflug, obstoj das Weiterbestehen, der Fortbestand, razvoj die Weiterentwicklung, Fortentwicklung, tehnika vlek der Weiterschlag, obravnava die Weiterbehandlung, predelava die Weiterverarbeitung, uporaba imena die Weiterführung eines Namens, delo die Weiterarbeit, širjenje die Weiterverbreitung, učinkovanje die Fortwirkung)
  • navedb|a [é] ženski spol (-e …) die Angabe (cene Preisangabe, časa Zeitangabe, datuma Datumsangabe, imena Namensangabe, izvora Herkunftsangabe, Ursprungsangabe, količine Mengenangabe, kraja Ortsangabe, mere Maßangabe, področja Bereichsangabe, smeri Richtungsangabe, starosti Altersangabe, strani Seitenangabe, števila kalorij Kalorienangabe, teže Gewichtsangabe, vrednosti Wertangabe, vsebine Inhaltsangabe)
    navedba literature der Literaturhinweis
    brez navedbe kraja ohne Ortsangabe (o. O.)
    brez navedbe leta ohne Jahresangabe (o. J.)
  • nosil|ec1 moški spol (-ca …) der Träger, naslova, naziva: der Inhaber; -träger (bakle/ognja Fackelträger, funkcije Funktionsträger, imena Namensträger, kulture Kulturträger, načrtovanja Planungsträger, proteze Prothesenträger, uniforme Uniformträger, vloge Rollenträger)
    nosilec posla der Generalunternehmer
  • potez|a2 [é] ženski spol (-e …)

    1. narisana, pisave: der Zug, -zug ( matematikačrtna Streckenzug, poligonalna Polygonzug, s šestilom Zirkelzug, pisave imena Namenszug, pisave Schriftzug)

    2. s čopičem, svinčnikom: der Strich, die Linienführung (s peresom Federstrich, čopiča Pinselstrich, Pinselführung)
    z eno potezo mit einem Federstrich

    3. (značilnost) obraza: der Zug, Gesichtszug (groba/fina/brutalna ein grober/feiner/brutaler Zug/Gesichtszug); značaja: der Zug, Charakterzug, -zug (glavna Hauptzug, temeljna Grundzug, značilna Wesenszug); kraja: der Zug (vaške poteze dörfliche Züge)
    v glavnih potezah in den Hauptzügen
  • spomin1 moški spol (-a …) sposobnost pomnjenja: das Gedächtnis, die Gedächtniskraft
    dober/slab spomin ein gutes/ schlechtes Gedächtnis
    dolgoročni/kratkoročni spomin Langzeitgedächtnis/Kurzzeitgedächtnis
    krajevni spomin/spomin za kraje Ortsgedächtnis
    spomin za imena Namengedächtnis
    spomin za ljudi/osebe Personengedächtnis
    spomin za stvari/stvarni spomin Sachgedächtnis
    spomin za številke Zahlengedächtnis
    … spomina Gedächtnis-, Erinnerungs-
    (izguba der Gedächtnisverlust, Erinnerungsverlust, osvežitev die Gedächtnisauffrischung, prevara die Erinnerungstäuschung, die Erinnerungsfälschung, šibkost medicina die Gedächtnisschwäche)
    slabega spomina gedächtnisschwach
    žalostnega spomina erinnerungsschwer, traurig
    spomin vara das Gedächtnis täuscht
    brez spomina erinnerungslos
    uiti iz spomina komu (jemandem) entfallen
    po spominu aus dem Gedächtnis
    zapis po spominu das Gedächtnisprotokoll
    priklicati v spomin in Erinnerung rufen, ins Gedächtnis rufen
    urezati se v spomin sich ins Gedächtnis graben
    vtisniti se v spomin sich einprägen, sich ins Gedächtnis prägen
    imeti še dobro/sveže v spominu (etwas) frisch im Kopf haben
    imeti v spominu gegenwärtig haben
    ohraniti v spominu im Gedächtnis behalten
    ostati v spominu [haftenbleiben] haften bleiben
    opora za spomin die Merkhilfe
  • spomni|ti se1 [ô] (-m se) sich erinnern an, sich (etwas) ins Gedächtnis zurückrufen, sich (etwas) in Erinnerung bringen; (domisliti se) auf (etwas) kommen (ne spomniti se imena nicht auf den Namen kommen); (tudi upoštevati) sich besinnen (auf); (priti na misel) sich (etwas) einfallen lassen
  • sprememb|a1 [é] ženski spol (-e …)

    1. (predrugačitev) die Veränderung, die Änderung (besedila Textänderung, cene Preisänderung, denarne vrednosti Geldwertänderung, dolžine Längenänderung, frekvence Frequenzänderung, imena Namensänderung, kazni Strafänderung, meje/meja Grenzänderung, pogodbe Vertragsänderung, pravil Regeländerung, programa Programmänderung, stanja pravo Zustandsänderung, statuta Satzungsänderung, Statutenänderung, tečaja Kursänderung, trase Trasseänderung, voznega reda Fahrplanänderung)
    nasilna sprememba oblasti der Umsturz

    2. (samospreminjanje) die Veränderung, počasna: der Wandel; (preobrat) der Umschwung; die -änderung (odnosa/razpoloženja do Sinnesänderung, vremena Wetteränderung, zavesti [Bewußtseinsänderung] Bewusstseinsänderung)
    sprememba mnenja Meinungsänderung
    vremenska sprememba der Witterungsumschlag
    sprememba glasu lingvistika die Lautveränderung, der Lautwandel
    sprememba okusa der Geschmackswandel

    3. (drugačno stanje) die Veränderung

    4. (preoblikovanje) die Umwandlung
    sprememba kazni pravo die Strafumwandlung
    sprememba spola medicina die Geschlechtsumwandlung

    5. (menjava) der Wechsel (funkcije Funktionswechsel, na oblasti Machtwechsel, scene Szenenwechsel, službe Stellungswechsel, tempa glasba Tempowechsel, vodstva Führungswechsel, zaposlitve Stellenwechsel)

    6. (preobrazba) die Verwandlung

    7. (preureditev) die Umformung; (nova ureditev) die Neuregelung

    8.
    sprememba barve die Verfärbung
    sprememba miselnosti das Umdenken
    sprememba naboja fizika die Umladung
    sprememba oblike die Verformung, Deformierung, Formänderung
    sprememba oborožitve die Umrüstung
    sprememba obremenitve die Gewichtsverlagerung
    sprememba položaja die Verlagerung, Lageveränderung
    sprememba pravnega razmerja die Konversion
    sprememba roka/datuma Terminänderung
    sprememba sistema Systemveränderung
    sprememba smeri Richtungsänderung, der Kurswechsel, Kursänderung, smeri vožnje: Fahrtrichtungsänderung
    sprememba tožbe pravo Klageänderung
    sprememba ustave Verfassungsänderung
    sprememba uvrstitve die Umstufung
    sprememba usmeritve die Neuorientierung
    sprememba v mišljenju der Gesinnungswandel, Sinneswandel
    sprememba zasedbe v gledališču: die Umbesetzung
    sprememba zraka Luftveränderung, der Luftwechsel
    dedna sprememba Erbänderung
    fazna sprememba die Phasenumwandlung, der Phasenübergang
    klimatska sprememba Klimaänderung, der Klimawechsel
    sistemska sprememba Systemveränderung
    starostna sprememba Altersveränderung
    |
    potek spremembe der Veränderungsablauf
    predlog spremembe der Änderungsvorschlag
    stabilen nasproti spremembam v okolju umweltstabil
    odprt za spremembe veränderungsfähig
  • uporabljanj|e srednji spol (-a …) die Verwendung; der Gebrauch
    uporabljanje imena/priimka die Namensführung ➞ → uporaba
Število zadetkov: 13