-  
rezana živa meja ženski spol agronomija in vrtnarstvo die Schnitthecke
  -  
živa meja ženski spol agronomija in vrtnarstvo die Hecke (glogova Weißdornhecke, rezana Schnitthecke, trnasta Dornenhecke, varovalna Schutzhecke), visoka, drevesasta: der Knick, okoli vrta: Gartenhecke
  
 škarje za živo mejo die Heckenschere
  -  
živa nit ženski spol živalstvo, zoologija (gordius) der Saitenwurm
  -  
živa nitka ženski spol živalstvo, zoologija (oksiurus) der Madenwurm
  -  
živa voda ženski spol
1.  das Quellwasser, lebendiges Wasser
2.  v mitih, pravljicah: das Lebenswasser
  -  
besed|a [é] ženski spol (-e …)
1.  das Wort [ množina za besede v stavku: Worte, množina za nepovezane/posamezne besede: Wörter] (častna Ehrenwort, ključna Schlüsselwort, modna Modewort, osnovna Grundwort, posebej priljubljena Lieblingswort, živa das gesprochene Wort); (besedilo) das Wort
  
 sklepna besed das Nachwort
  
 spremna besed das Geleitwort
2.  vezana, nevezana: die Rede (gebundene Rede, ungebundene Rede)
3.  religija das Wort (Gospodova Wort des Herrn, Božja Wort Gottes/Gottes Wort)
  
 deset besed die zehn Worte
4.  pri učenju jezikov: die Vokabel
  
 učiti se besede Vokabeln lernen
 lingv. das Wort (trizložna dreisilbiges Wort, samostalniška substantivisches Wort, narečna mundartliches Wort)
  
 črkovati/podčrtavati besede (bestimmte) Wörter buchstabieren/unterstreichen
beseda:
  
 mož beseda ein Mann von Wort
  
 žal besed ein böses Wort (med nama ni bilo žal besede unter uns ist kein böses Wort gefallen)
|
  
 beseda je o … es ist die Rede von …
  
 beseda je nanesla na … die Rede kam auf …
  
 beseda je dala besedo ein Wort gab das andere
  
 beseda ni konj Fragen steht jedem frei
  
 vsaka beseda je odveč jedes Wort ist zu schade
|
  
 o tem sploh ni tekla beseda davon war keine Rede
  
 častna beseda das Ehrenwort
besede:
  
 dolžina besede die Wortlänge
  
 pomen besede die Wortbedeutung
  
 zadnji glas besede (izglasje) der Auslaut
  
 v pravem pomenu besede im wahrsten Sinne des Wortes
  
 niti besede kein (einziges) Wort, nicht ein Wort (niti besede ni rekel o tem das erwähnte er mit keinem Wort)
  
 ne privoščiti niti besede keines Wortes würdigen
  
 ne imeti nobene besede figurativno nichts zu sagen haben, nichts zu bestellen haben (pri bei), nichts zu melden haben
  
 ni vredno besede (es) ist nicht der Rede wert
|
  
 besedo, dve ein paar Worte
  
 samo besedo! nur ein Wort!
  
 dati/vzeti besedo das Wort erteilen/entziehen
  
 imeti besedo das Wort haben
  
 imeti glavno besedo das große Wort haben
  
 imeti zadnjo besedo das letzte Wort haben
  
 držati besedo zu seinem Wort stehen, das Wort halten
  
 poprijeti besedo das Wort ergreifen
  
 požreti besedo das Wort nicht halten
  
 prelomiti besedo wortbrüchig werden
  
 dal sem (komu) besedo ich bin bei (jemandem) im Wort
  
 spregovoriti odkrito/resno besedo (s kom) ein offenes/ernstes Wort reden (mit jemandem)
  
 reči dobro besedo za (koga) für (jemanden) ein (gutes) Wort einlegen
  
 vzeti besedo iz ust/z jezika das Wort aus dem Mund/von der Zunge nehmen
|besed|e množina:
  
 pohvalne besede Lobesworte
  
 prazne besede leere Worte
|
  
 izbira/izbor besed die Wortwahl
  
 nimam besed! mir fehlen die Worte! ich bin sprachlos!
  
 ne izgubljaj besed! spar dir die Worte!
  
 ne izgubljati besed kein Wort über … verlieren
  
 obračati besede v ustih das Wort im Munde herumdrehen
  
 krčevito iskati besede nach Worten ringen
  
 požirati besede koga (jemandem) am Mund hängen
|
  
 brez besede oditi: wortlos, ohne ein Wort (zu sagen)
  
 brez besed wortlos
 osupel: sprachlos; karikatura: ohne Worte
  
 ostati brez besed: ostal je … es hat ihm die Rede verschlagen
do besede:
  
 priti do besede zu Wort kommen
  
 pustiti do besede sprechen lassen
k besedi:
  
 prijaviti se k besedi sich zu Wort melden
  
 prijava k besedi die Wortmeldung
|
  
 na besedo verjeti/ubogati: aufs Wort
  
 na besede koga ne dam veliko auf (jemandes) Worte gebe ich nicht viel
|
  
 od besede do besede Wort für Wort
  
 preiti od besed k dejanjem den Worten Taten folgen lassen
|pri besedi:
  
 ko sem že/ravno pri besedi da ich gerade das Wort habe
|
  
 s svojimi besedami mit eigenen Worten
  
 povedati s svojimi besed wiedergeben, zgodbe: nacherzählen
|v besedo:
  
 seči/skočiti v besedo ins Wort/in die Rede fallen
|
  
 v besedi in sliki in Wort und Bild
  
 v nekaj besedah mit wenigen Worten
  
 v dveh besedah mit zwei Worten
|
  
 z besedo na dan! heraus mit der Sprache!
  
 priti z besedo na dan mit der Sprache herauskommen
  
 z besedo in dejanjem in/mit Wort und Tat
  
 z besedami na nakaznici/čeku: in Worten
  
 z drugimi besedami mit anderen Worten
  
 izraziti z besedami in Worte kleiden
|
  
 prijeti za besedo beim Wort nehmen
  
 prositi za besedo ums Wort bitten
  -  
duš|a1 ženski spol (-e …)
1.  (psiha) die Seele; -seele (človeška Menschenseele, filistrska Philisterseele, kramarska Krämerseele, ljudska Volksseele, pesniška Dichterseele, ženska Frauenseele); (narava) das Gemüt (blaga ein sanftes)
2.  religija die Seele
  
 verna duša v vicah die arme Seele im Fegefeuer
  
 uboga duša die arme Seele
  
 trpeti škodo na duši Schaden an seiner Seele nehmen
  
 izdihniti dušo die Seele aushauchen, seinen Geist aushauchen
  
 dan vernih duš Allerseelen, der Allerseelentag
  
 preseljevanje duš die Seelenwanderung
3. 
  
 duša/dobra duša eine Seele von Mensch
  
 lepa duša die schöne Seele
  
 črna duša eine schwarze Seele
  
 nedolžna duša ein reiner Tor
  
 zvesta duša treue Seele
  
 figurativno biti duša vse zadeve die Seele der ganzen Sache sein
  
 nobena živa duša kein Hund, keine Seele, keine lebende Seele, keine Menschenseele, keine/nicht eine Sterbensseele
|
  
 dno duše der Seelengrund
  
 do dna duše bis ins Innerste, zutiefst
  
 iz vse duše aus ganzer Seele
  
 stresti si kaj z duše (etwas) vom Herzen haben
  
 ležati na duši auf der Seele lasten/liegen
  
 biti po duši nach (meinem) Herzen
  
 biti komu pri duši (jemandem) zumute sein (hudo schwer zumute sein, tesno beklommen zumute sein, nicht wohl zumute sein)
  
 z dušo in telesom mit Leib und Seele
  
 biti eno srce in ena duša/ena duša v dveh telesih ein Herz und eine Seele (sein)
  
 figurativno izpustiti dušo (umreti) das Zeitliche segnen
  
 pihati na dušo mit Engelszungen reden, einreden auf (jemanden)
  
 olajšati si dušo sich (etwas) von der Seele reden
  
 gnati se za čim kot hudič za grešno dušo hinter (etwas) [hersein] her sein wie der Teufel hinter der armen Seele
  
 privezati si dušo Leib und Seele zusammenhalten, einen verdrücken, den Durst/Hunger stillen
| ➞ → duh, ➞ → srce
  -  
glogov [ô] (-a, -o) Weißdorn- (čaj der Weißdorntee, živa meja die Weißdornhecke)
  
 glogov belin der Weißdornfalter
  -  
gordius [ó] moški spol (-a …) živalstvo, zoologija (živa nit) der Saitenwurm
  -  
kopriv|a ženski spol (-e …) rastlinstvo, botanika
  
 velika kopriva (pekoča/žarna/žgoča/živa) die [Brennessel] Brennnessel
  
 mala kopriva Kleine [Brennessel] Brennnessel
  
 mrtva kopriva Taubnessel
  
 kitajska kopriva die Ramie
  
 pisana kopriva (koleus) Buntnessel
  
 žegnana kopriva (benediktinka) das Benediktenkraut
  
 figurativno usesti se z nago ritjo v koprive sich in die Tinte setzen, sich in ein Wespennest setzen, sich in die Nesseln setzen
| ➞ → mrtva kopriva
  -  
kostenik|a ženski spol (-e …) rastlinstvo, botanika (kalina) die Rainweide, der Liguster
  
 živa meja iz kostenike die Ligusterhecke
  -  
krst2 moški spol (-a, ni množine) (živa duša):
  
 noben krst keine Menschenseele, keine Seele, grobo: kein Aas, keine Sau
  
 živ krst ne/ni kein Mensch, kein Teufel, grobo: kein Aas, kein Schwein (živega krsta ni bilo es kam kein Aas)
  -  
ligust|er moški spol (-ra …) rastlinstvo, botanika (kalina, kostenika) der Liguster
  
 agronomija in vrtnarstvo živa meja iz ligustra die Ligusterhecke
  -  
mej|a ženski spol (-e …)
1.  geografija, politika die Grenze, -grenze; (carinska Zollgrenze, carinska na morju Seezollgrenze, datumska geografija Datumsgrenze, deželna Landesgrenze, državna Landesgrenze, Staatsgrenze, katastrske občine Gemarkungsgrenze, mestna Stadtgrenze, občinska Gemeindegrenze, južna Südgrenze, severna Nordgrenze, vzhodna Ostgrenze, zahodna Westgrenze); (mejna črta) die Grenzlinie
  
 … meje Grenz-
 (sprememba/korektura die Grenzänderung, Grenzberichtigung, blokada die Grenzsperre, določitev die Grenzfestsetzung, kršitev Grenzverletzung, obnova die Grenzwiederherstellung, odsek Grenzabschnitt, ponarejanje die Grenzfälschung, potek der Grenzverlauf, ugotavljanje die Grenzermittlung, ureditev die Grenzerneuerung, varovanje der Grenzschutz, vprašanje die Grenzfrage)
  
 na meji an der Grenze
  
 formalnosti na meji Grenzformalitäten množina, die Grenzabfertigung
  
 incident na meji der Grenzzwischenfall
  
 ob meji an der Grenze
  
 površina ob meji die Grenzfläche
2.  geografija konec območja: die -grenze, die -linie (drevesna Baumgrenze, firna Firngrenze, Firnlinie, gozdna Waldgrenze, jezikovna Sprachgrenze, ledu Eisgrenze, snežna Schneegrenze, višinska Höhengrenze)
  
 meja plasti/sloja die Schichtgrenze, med plastmi geologija Grenzhorizont
3.  skrajna mera: die -grenze (dohodkovna Einkommensgrenze, gnetenja Quetschgrenze, elastičnosti Elastizitätsgrenze, lezenja Fließgrenze, Kriechgrenze, prožnosti, tekočnosti Fließgrenze, tolerance Toleranzgrenze, vidljivosti Sichtgrenze, obremenitve Belastungsgrenze, zmogljivosti/storilnosti Leistungsgrenze, razteznostna Dehnungsgrenze, Dehngrenze, slišna Hörgrenze)
  
 spodnja meja die Untergrenze
  
 zgornja meja die Obergrenze, Höchgrenze
4.  matematika die Schranke (zgornja obere, spodnja untere)
5.  (omejitev) die Schranke, die Begrenzung
6.  (ločnica) die Scheide
7. 
  
 meja med dvema parcelama/njivama der Rain
  
 označitev meje (postavitev mejnikov) die Vermarkung
  
 določiti mejo česa (etwas) eingrenzen, einmarken
8. 
  
 živa meja agronomija in vrtnarstvo die Hecke, rezana: Schnitthecke, trnasta Dornenhecke
9. 
  
 starostna meja die Altersgrenze, spodnja: das Mindestalter, zgornja: das Höchstalter, das -alter (za pridobitev volilne pravice Wahlalter, za upokojitev Rentenalter)
10. 
  
 do določene meje einigermaßen
  
 v mejah možnosti im Rahmen des Möglichen
  
 postaviti mejo figurativno eine Grenze ziehen, zgornjo (etwas) plafonieren
  
 imeti meje figurativno Grenzen haben
  
 ne imeti/poznati meja (biti brezmejen) keine Grenzen kennen
  
 neumnost nima meja Dummheit kennt keine Grenzen
  -  
nit ženski spol (-i …) der Faden (Ariadnina Ariadnefaden, gornja Oberfaden, jedrna Kernfaden, kovinska Metallfaden, mrežna Filetfaden, osnovna Kettfaden, rastlinstvo, botanika prašnična Staubfaden, prečna Querfaden, označevalna Kennfaden, srebrna Silberfaden, sukana Spinnfaden, svilena Seidenfaden, volnena Wollfaden, zlata Goldfaden)
  
 figurativno rdeča nit roter Faden
  
 nit usode Schicksalsfaden
  
 nit življenja Lebensfaden
  
 živa nit živalstvo, zoologija der Saitenwurm
  
 … niti Faden-
 (debelina die Fadenstärke, gostota die Fadendichte, konec das Fadenende, napetost die Fadenspannung, smer der Fadenlauf)
  
 srebrne niti množina das Fadensilber
  
 zlate niti množina das Fadengold
  
 z … nitmi/ iz … niti -fädig
 (iz tankih feinfädig, iz dolgih langfädig)
  
 v smeri niti fadengerade
  
 figurativno vleči za vse niti Beziehungen spielen lassen
  
 figurativno izgubiti nit aus dem Text kommen, aus dem Konzept kommen
  
 tisti, ki vleče niti (deluje iz ozadja) der Drahtzieher
  -  
noben [ê] (-a, -o) kein; (nikakršen) keinerlei
  
 sploh noben überhaupt kein/keiner
  
 noben drug niemand anders
  
 na noben način keinesfalls, keineswegs
  
 za nobeno ceno/za noben denar um keinen Preis, ja nicht, nie und nimmer
  
 z nobene strani keinerseits
  
 nobena živa duša keine lebende Seele
  
 noben hudič kein Schwein, keine Sau, kein Hund
  
 to ni nobena umetnost das ist keine Kunst
  
 nobena juha se ne poje tako vroča, kot se skuha es wird nicht so heiß gegessen, wie es gekocht wird
| ➞ → nobeden
  -  
oseb|a4 [é] ženski spol (-e …) nosilec lastnosti ali oznake:
1.  … oseba:
  
 govorno motena oseba der ( ein -r)/ die Sprachbehinderte
  
 hroma oseba der/die Gelähmte
  
 invalidna oseba der/die Erwerbsbeschränkte
  
 na videz mrtva oseba der/die Scheintote
  
 odgovorna oseba der/die Verantwortliche
  
 poročena oseba der/die Verheiratete
  
 prevarana oseba der/die Hintergangene
  
 slaboumna oseba der/die Geistesschwache
  
 sumljiva/osumljena oseba der/die Verdächtigte
  
 vedenjsko motena oseba der/die Verhaltensgestörte
  
 zanemarjena oseba der/die Verwahrloste
  
 neznana oseba der/die Unbekannte
 pravo ovadba:
  
 proti neznani osebi gegen Unbekannt
2.  oseba z/brez/v …:
  
 oseba brez državljanstva der ( ein -r)/ die Staatenlose
  
 oseba s pravico podpisovanja der/die Zeichnungsberechtigte
  
 oseba v uniformi der/die Uniformierte
  
 oseba s težavami pri učenju der/die Lernbehinderte
3.  oseba, ki … stanje:
  
 živi sama der/die Einzelstehende
  
 trpi bolečine der/die Schmerzleidende
  
 ima glasovalno/volilno pravico der/die Stimmberechtigte
  
 ji je bilo odvzeto državljanstvo der/die Ausgebürgerte
  
 je bila odpuščena po prestani kazni der/die Strafentlassene
  
 je bila razglašena za mrtvo der/die Toterklärte
  
 za katero so vsi mislili, da je mrtva der/die Totgeglaubte
  
 je umrla zaradi sevanja der/die Strahlentote
  
 je še živa der/die Lebende
4.  oseba, ki … to počne/dela:
  
 graja der Tadler/ die Tadlerin
  
 kliče der Rufer
  
 ne voli der Nichtwähler/ die Nichtwählerin
  
 odklanja vojaško službo der Wehrdienstverweigerer
  
 pozno začenja kariero der Spätstarter
  
 se uči plesati der Tanzschüler/ die Tanzschülerin
  
 dela dolgove der Schuldenmacher
  
 ve za kaznivo dejanje der Mitwisser/ die Mitwisserin
  
 istega spola der Geschlechtsgenosse/ die Geschlechtsgenossin
  
 speča oseba der Schläfer/ die Schläferin
  
 ima edina v družini zaslužek der Alleinverdiener/ die Alleinverdienerin
  
 (navadno) dela ponoči der Nachtarbeiter/ die Nachtarbeiterin
  
 dolgo spi der Langschläfer/ die Langschläferin
  
 hodi v cerkev der Kirchgänger/ die Kirchgängerin
  
 ima dve/več državljanstev der Mehrstaater/ die Mehrstaaterin
  
 išče počitek der/die Erholungssuchende
  
 je naredila/dela kariero der Aufsteiger
  
 je prestopila v drugo vero/stranko … der Überläufer
  
 malo zasluži der Kleinverdiener
  
 moči posteljo der Bettnässer/ die Bettnässerin
  
 odloča der Entscheidungsträger
  
 pozno vstaja der Spätaufsteher
  
 si ne pripenja varnostnega pasu v avtomobilu der Gurtmuffel
  
 vedno reče da der Jasager
  
 vedno reče ne der Neinsager
  
 voli prvič der Erstwähler
  
 vozi sam der Selbstfahrer
  
 zgodaj vstaja der Frühaufsteher
5.  oseba v … letih:
  
 dvajsetih der Zwanziger
  
 tridesetih der Dreißiger
  
 petdesetih der Funfziger
 oseba sredi … let:
  
 tridesetih der Mittdreißiger
  
 štiridesetih der Mittvierziger
 oseba konec … let:
  
 tridesetih der Enddreißiger
  
 štiridesetih der Endvierziger
  -  
pagin|a ženski spol (-e …) die Buchseite
  
 živa pagina lebender Kolumnentitel
  -  
podob|a1 [ó] ženski spol (-e …)
1.  slika, zamišljena slika: das Bild (angela Engelsbild, boga das Götterbild, Gottesbild, časa Zeitbild, idealna Wunschbild, iz sanj Traumbild, krajine Landschaftsbild, Kristusova Christusbild, kultna Kultbild, mesta Stadtbild, pisave Schriftbild, sveta Weltbild, svetnika Heiligenbild, zunanja kraja/naselja Ortsbild)
2.  (portret) das Bildnis (lastna Selbstbildnis, žene Frauenbildnis)
3.  (zvesta podoba, odslikava) das Abbild
4. 
  
 živa podoba koga: (skoraj enak) das Ebenbild
  
 religija božja podoba das Ebenbild Gottes
5. 
  
 (zunanja) podoba das -bild
 (pokrajine Landschaftsbild, mesta Stadtbild)
6.  (predstava) die Vorstellung
  -  
sil|a1 ženski spol (-e …)
1.  (zmožnost) die -kraft (človeška Menschenkraft, delovna Arbeitskraft, sila duha Geisteskraft, mladostna Jugendkraft, naravna Naturkraft, proizvodna Produktionskraft, ustvarjalna Schöpferkraft, življenjska Lebenskraft)
2.  (moč) die Macht (nebeške die himmlischen Mächte, pekla die Macht der Hölle, spomina die Macht der Erinnerung)
3.  naravna: die Gewalt, -macht (naravna Naturmacht, Naturgewalt, prvinska/elementarna Urgewalt, elementarne Elementargewalten množina, Naturgewalten)
4. 
  
 sile množina (politični potenciali) Kräfte množina (napredne/reakcionarne/liberalne/antiliberalne … fortschrittliche/reaktionäre/liberale/antiliberale)
5. 
  
 vojska živa sila die Mannschaftsstärke
|
  
 gonilna sila figurativno die treibende Kraft
  
 merjenje sil die Kraftprobe
  
 razporeditev sil die Kräfteverteilung
  
 tratenje sil die Kraftvergeudung
  
 z napenjanjem vseh sil unter Aufbietung aller Kräfte
  
 z vsemi silami mit aller Kraft
  
 truditi se z vsemi silami alle Hebel in Bewegung setzen
  
 z lastnimi silami aus eigener Kraft
  
 napeti vse sile alle Kräfte aufbieten, sein Letztes hergeben, alle Kräfte einsetzen
  
 razdrobiti svoje sile sich verzetteln
  
 zapravljati svoje sile sich verplempern, sich verzetteln
  
 zbrati svoje sile sich zusammenreißen, sich ins Zeug legen, več ljudi: sich zusammentun