jediln|i (-a, -o) Ess- (kot die [Eßecke] Essecke, der [Eßplatz] Essplatz, die [Eßgruppe] Essgruppe, pribor das [Eßbesteck] Essbesteck, servis das [Eßgeschirr] Essgeschirr, miza der [Eßtisch] Esstisch, žlica der [Eßlöffel] Esslöffel); Speise- (kis der Speiseessig, krompir die Speisekartoffel, list die Speisekarte, der Speisezettel, škrob die Speisestärke, voz der Speisewagen)
jedilna sol das Tafelsalz, Kochsalz
jedilna žlica der Suppenlöffel
jedilno olje das Speiseöl, Tafelöl
Zadetki iskanja
- jekl|o [ê] srednji spol (-a, ni množine) der Stahl (tudi figurativno)
legirano jeklo legierter Stahl, Edelstahl, die Stahllegierung
-stahl (cementiranje Einsatzstahl, kovno Schmiedestahl, kromovo Chromstahl, manganovo Manganstahl, orodno Werkzeugstahl, paličasto Stabstahl, plavljeno [Flußstahl] Flussstahl, profilno Formstahl, Profilstahl, pudlano Puddelstahl, surovo Rohstahl, Thomasovo Thomasstahl, titanovo Titanstahl, tračno Bandstahl, valjano Walzstahl, vanadijevo Vanadiumstahl, vzmetno Federstahl, zloženo Verbundstahl)
trd kot jeklo stahlhart (tudi figurativno)
pridobivanje jekla die Stahlerzeugung
valjarna jekla das Stahlwalzwerk
oblaganje z jeklom die Verstählung
obložiti z jeklom verstählen - jemati1 (jêmljem) vzeti
1. nehmen, -nehmen (dol hinunternehmen/herunternehmen, gor hinaufnehmen/heraufnehmen, iz hinausnehmen/herausnehmen, einer Sache entnehmen, iz rok abnehmen, narazen [auseinandernehmen] auseinander nehmen, nazaj zurücknehmen, s seboj mitnehmen, proč wegnehmen)
2. zdravila: einnehmen; prstne odtise: abnehmen, za preiskavo: nehmen, entnehmen
jemati kri Blutproben entnehmen
jemati vzorce Proben nehmen/entnehmen, Muster nehmen/entnehmen
3.
jemati podkupnino Schmiergelder einstecken, sich bestechen lassen
4. figurativno rauben (mir die Ruhe, spanec den Schlaf)
jemati čas Zeit rauben, veliko časa: zeitraubend sein
jemati čast in dobro ime pravo die Ehre abschneiden
jemati moči bolezen: an den Kräften zehren
5.
figurativno jemati v misel in Betracht ziehen
jemati v poštev berücksichtigen, in Rücksicht nehmen
jemati resno ernst/wichtig nehmen
ne jemati resno česa: nicht ernst nehmen, [leichtnehmen] leicht nehmen, auf die leichte Achsel/Schulter nehmen
koga: nicht ernst nehmen, nicht für voll nehmen
jemati si k srcu sich (etwas) zum Herzen nehmen
jemati kot (sprejemati) nehmen als
jemati si za zgled koga: (jemandem) nachstreben/nacheifern
6.
jemati nedovoljena poživila dopen
jemati mamila fixen
jemati kokain koksen
7. za moža/ženo: (im Begriff sein zu) heiraten
|
dajati je bolje kot jemati geben ist seliger denn/als nehmen
| ➞ → vzeti1 - jesti [é] (jem) pojesti essen; (hraniti se) speisen, essen, sich nähren (von); (obedovati) tafeln, razkošno: schlemmen; v lokalu: auswärts essen
jesti naprej weiteressen
jesti pred drugimi voressen
jesti a la carte nach der Karte essen
veliko/malo jesti ein starker/schwacher Esser sein
pošteno jesti dem Essen zusprechen
malo jesti wie ein Spatz essen
jesti kot mlatič fressen wie ein Scheunendrescher
jesti iz roke aus der Faust essen
figurativno jesti komu iz roke (jemandem) aus der Hand fressen
kdor ne dela, naj ne je wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen - juh|a ženski spol (-e …) die Suppe, mesna: die Suppe, die Brühe; krepka: die Fleischbrühe, Kraftbrühe; -suppe (beluševa Spargelsuppe, čebulna Zwiebelsuppe, fižolova Bohnensuppe, goveja Rindsuppe, grahova Erbsensuppe, s fritati Frittatensuppe, z jetrnimi cmoki Leberknödelsuppe, z rezanci Nudelsuppe, kokošja/kurja Hühnersuppe, kremna Cremesuppe, krompirjeva Kartoffelsuppe, paradižnikova Tomatensuppe, ribja Fischsuppe, zelenjavna Gemüsesuppe, želvja Schildkrötensuppe)
… juhe/za juho Suppen-
(lonec der Suppentopf, kokoš das Suppenhuhn, krožnik der Suppenteller, skodelica die Suppentasse)
figurativno nobena juha se ne poje tako vroča kot se skuha es wird nicht so heiß gegessen, wie es gekocht wird - kab|el2 moški spol (-la …) (škaf) der Kübel
figurativno lije kot iz kabla es gießt in Strömen - kač|a ženski spol (-e …)
1. živalstvo, zoologija die Schlange, (tudi figurativno - človek)
morska kača Seeschlange
strupena kača die Giftschlange
kult kače der Schlangenkult
pik kače der [Schlangenbiß] Schlangenbiss
ples s kačo/kačami der Schlangentanz
podoben kači schlangenförmig
kot bi ga kača pičila wie von einer Natter gebissen
figurativno gojiti kačo na prsih eine Schlange/Natter am Busen nähren
2. figurativno (rep, vrsta, kolona) die Schlange, der Schwanz
jara kača figurativno eine Schraube ohne Ende
3.
pernata kača die Federschlange
4.
astronomija Vodna kača die Hydra - kafr|a ženski spol (-e …) der Kampfer
izginiti kot kafra spurlos verschwinden - kakor1
1. (enako kot) wie, so wie; (bolj/manj kot) als; (kot bi bil/bila …) wie
2. (drug/drugače, kot) anderer/anders als
3.
tako … kakor wie (tako pri kritiki kakor pri bralcih bei der Kritik wie beim Leser)
kakor tudi (in) sowie (kakor tudi beletristika sowie schöne Literatur)
4.
kakor da bi als ob (delati se, kakor da bi … tun als ob)
5. v sporočanju tujega govora: soll heißen (rekel je, naj vpraša strica - kakor mene er sagte, [daß] dass er den Onkel fragen soll - soll heißen: mich)
6.
kakor kdaj je nachdem
kakor kane wie es gerade kommt
kakor si boš postlal, tako boš ležal wie man sich bettet, so liegt man
| ➞ → kot - kam|en moški spol (-na …)
1. snov: der Stein
dragi kamen der Edelstein
poldragi kamen der Halbedelstein
2. kos: der Stein, der Steinbrocken; (skala) der Fels
3. kemija der -stein (bakrov Kupferstein, vinski Weinstein)
lužni kamen das Ätznatron
4. gradbeništvo, arhitektura der -stein (miljni Meilenstein, naravni Naturstein, zidava iz naravnega das Naturstein-Mauerwerk, nosilni Tragstein, oporni Kragstein, sklepni Schlussstein, spodnji Bodenstein, temeljni Grundstein, umetni Kunststein, vogalni Eckstein, začetni Anfängerstein, der Anfänger, zaključni der Schlussstein, zgornji der Läuferstein)
zgradba iz kamna der Steinbau
5. tehnika der -stein (brusni Schleifstein, Ölstein, mlinski Mühlstein, spajkalni Lötstein)
vijak za kamen die Steinschraube
sveder za kamen der Steinbohrer
6. medicina der -stein (sečnika Blasenstein, ledvični Harnstein, Nierenstein, zobni Zahnstein, žolčni Gallenstein)
operacija kamna die Steinoperation
tvorba kamna die Steinbildung
7. religija
krstilni kamen (krstilnik) der Taufstein
8.
rastlinstvo, botanika živi kamni Lebende Steine
9.
kamen modrih Stein der Weisen
kamen spotike Stein des Anstoßes, ovira: Stolperstein
preizkusni kamen Prüfstein
10.
težak kot kamen steinschwer
trd kot kamen steinhart, knochenhart
spati kot kamen schlafen wie ein Klotz
vreči prvi kamen na koga den ersten Stein (auf jemandem) werfen
ne bo ostal kamen na kamnu es wird kein Stein auf dem anderen bleiben
komu pade kamen od srca ein Stein/eine Zentnerlast fällt (jemandem) vom Herzen
jokati, da bi se še kamen omečil weinen, [daß] dass es einen Stein erweichen könnte
kaplja na kapljo kamen izdolbe steter Tropfen höhlt den Stein - kap2 ženski spol (-i …) medicina der Schlag, der Schlaganfall, die Apoplexie; -schlag (možganska Gehirnschlag, pljučna Lungenschlag, srčna Herzschlag, vročinska/toplotna Hitzschlag)
kap ga/jo je zadela er/sie hat einen Schlaganfall erlitten, er/sie ist vom Schlag getroffen worden
figurativno kot bi ga/jo zadela kap wie vom Schlag gerührt - karier|a [ê] ženski spol (-e …) die Karriere, die Laufbahn; (zelo hitra Blitzkarriere, univerzitetna Universitätslaufbahn)
delati/narediti kariero Karriere machen
delati kariero kot X die Laufbahn eines X einschlagen - kart|a1 ženski spol (-e …) igralna: die Spielkarte, die Karte, -karte (za bridge Bridgekarte, za kanasto Canastakarte, za tarok Tarockkarte)
karte množina v roki: das Blatt, Kartenblatt
komplet kart das Kartenspiel, ein Spiel Karten
igra s kartami das Kartenspiel
trik s kartami das Kartenkunststück
hišica iz kart das Kartenhaus ( figurativnosesuti se kot hišica iz kart einstürzen wie ein Kartenhaus)
igrati karte Karten spielen
dobro/slabo igrati karte ein guter/schlechter Kartenspieler sein
držati karte ne izigrati takoj: mauern
vzeti z višjo karto überstechen
polagati karte za pasjanso ali vedeževanje: Karten legen
igrati z odprtimi kartami mit offenen Karten spielen (tudi figurativno)
figurativno pokazati karte die/seine Karten [offenlegen] offen legen/aufdecken
figurativno ne pokazati kart sich nicht in die Karten sehen lassen
položiti karte na mizo die Karten auf den Tisch legen (tudi figurativno)
izigrati zadnjo karto die letzte Karte ausspielen (tudi figurativno)
figurativno vse staviti na eno karto alles auf eine Karte setzen
figurativno staviti na napačno karto auf die falsche Karte setzen - kaš|a ženski spol (-e …)
1. hrana: der Brei, sadna: das Mus (Fruchtmus, Obstmus)
ribana kaša das Reibgerstel
-brei (bananova Bananenbrei, prosena Hirsebrei, koruzna Maisbrei, mlečna Milchbrei, ovsena Haferbrei, zdrobova Grießbrei; medicina želodčna Speisebrei; tehnika papirna Papierbrei, Papierfaserbrei)
tehnika lesna kaša (lesovina) der Holzstoff
živalstvo, zoologija hranljiva kaša die Kropfmilch
figurativno biti v kaši in der Tinte sitzen
hoditi okoli česa kot maček okoli vrele kaše wie die Katze um den heißen Brei - kav|a ženski spol (-e …) der Kaffee (tudi rastlinstvo, botanika); -kaffee (bela Milchkaffee, filtrirana Filterkaffee, instant Instantkaffee, v prahu Pulverkaffee, v zrnu Bohnenkaffee, ledena Eiskaffee, prava Bohnenkaffee, pražena Röstkaffee, sladna Malzkaffee, surova Rohkaffee)
črna/turška kava der Mokka, türkischer Kaffee
… kave Kaffee-
(cena der Kaffeepreis, pridelovanje der Kaffeeanbau, uživanje der [Kaffeegenuß] Kaffeegenuss, vrsta die Kaffeesorte, vonj po kavi der Kaffeeduft; avtomat za kavo der Kaffeeautomat, filter der Kaffeefilter, servis das Kaffeeservice, pražilnik die Kaffeeröstmaschine, skodelica die Kaffeetasse, škatla die Kaffeedose)
rjav kot kava kaffeebraun
podoben kavi kaffeeähnlich
postreči s kavo Kaffee reichen - kazati2 (kaže, je kazalo)
1.
dobro/slabo kaže es steht gut/schlecht (za um), die Aussichten (für …) sind gut/schlecht
2.
vse kaže, da …/kot kaže allem Anschein nach, scheinbar, offensichtlich; die Zeichen stehen auf (vse kaže, da se bliža vihar die Zeichen stehen auf Sturm) - kdaj3 prislov - časovno (enkrat) irgendwann
kdaj pa kdaj wann und dann, dann und wann, ab und zu
spet kdaj wieder einmal
že kdaj schon einmal
(že) sploh kdaj je, jemals
bolj kot sploh kdaj mehr denn je
omejujoče: kakor kdaj je nachdem
kdaj že! schon längst! - kdo2 [ó] (koga, komu …) nedoločno: wer, jemand, einer, irgendwer
je kdo tu? ist jemand da?
|
figurativno kakor kdo je nachdem
figurativno imeti česa: kot le kdo in Hülle und Fülle, übermäßig viel
| ➞ → kdove- - kip moški spol (-a …) die Statue, die Plastik; cel: das Standbild; doprsni: die Büste, das Brustbild; kamnit: die Steinplastik; iz jekla: die Stahlplastik
kip Svobode die Freiheitsstatue
die -figur (Jezusa Jesusfigur, na portalu Portalfigur, na vodnjaku Brunnenfigur, svetnika Heiligenfigur, lesen Holzfigur, Holzplastik)
kip sedeče osebe das Sitzbild
kot kip statuenhaft - klati1 (kóljem) zaklati živali: schlachten; doma: hausschlachten; figurativno (moriti) metzeln
dreti se, kot da ga koljejo schreien wie ein gestochenes Schwein