Franja

Zadetki iskanja

  • njih ➞ → oni; sie, ihnen
    pri njih dort, dortzulande
    zaradi njih ihretwegen
  • nog|a1 [ô] ženski spol (-e …) anatomija das Bein, (stopalo) der Fuß; ( medicinaiksasta X-Bein, izbočena Hohlfuß, kadilska Raucherbein, kepasta Klumpfuß, konjska Pferdefuß, Spitzfuß, oksasta O-Bein, ploska Plattfuß, razmaknjena Spreizfuß; pri kipih: počivajoča/razgibana Spielbein, nosilna Standbein)
    lesena noga Holzbein
    močno se poteča noga Schweißfuß
    indijanci Črna noga Schwarzfußindianer množina
    pri prižnici: der Fuß
    figurativno težka noga pri vožnji z avtomobilom: der Bleifuß
    … noge/nog Fuß-, Bein-
    (bolezen das Fußleiden, drža die Fußstellung, glivična bolezen die Fußpilzerkrankung, odtis der Fußeindruck, Fußabdruck, zlom der Beinbruch, kad za noge die Fußwanne, letev za noge die Fußleiste, opora za nogo die Fußstütze, opornica za nogo medicina die Beinschiene, ščitnik za nogo der Beinschutz)
    ne čutiti noge kein Gefühl im Fuß haben
    podstaviti nogo komu (jemandem) ein Bein stellen
    zviti si nogo sich den Fuß vertreten
    brez noge medicina beinamputiert

    na nogi auf dem Fuß
    živeti na veliki nogi auf großem Fuß leben, in großem Stil leben

    z nogo mit dem Fuß
    sunek z nogo šport der Beinschlag
    biti z eno nogo v grobu figurativno am Rand des Grabes stehen/mit einem Fuß im Grabe stehen
    dotikati se z nogo koga füßeln
    drsati z nogo pri hoji: den Fuß schleifen
    vstati z levo nogo mit dem linken Bein aufstehen
    zadreti si v nogo pri hoji: sich (etwas) in den Fuß treten
    noge množina:
    dolge tenke noge Storchbeine množina
    iksaste noge X-Beine
    z iksastimi nogami x-beinig, X-beinig
    oksaste noge Säbelbeine
    kratke krive noge Dackelbeine
    dobiti noge figurativno Beine bekommen/kriegen, Füße bekommen
    imeti mehke noge nicht mehr ganz standfest sein
    teči: kar nesejo noge (laufen) was die Beine hergeben
    laž ima kratke noge Lügen haben kurze Beine
    ne da bi si zmočil noge trockenen Fußes
    ožuliti si noge sich wund laufen
    razgibati si noge sich die Beine vertreten
    vleči noge za seboj pri hoji: die Beine nachziehen, hatschen
    komu zvezati roke in noge (jemanden) an Händen und Füßen fesseln
    nog množina:
    par nog das Beinpaar
    nega nog die Fußpflege
    potenje nog der Fußschweiß
    umivanje nog die Fußwäsche, figurativno die Fußwaschung
    razkrečenih nog spreizbeinig
    trdih nog steifbeinig
    lahkih nog schnellfüßig, leichten Fußes
    urnih nog flinkfüßig
    ploskih nog plattfüßig
    -beinig (tenkih nog storchbeinig)
    čez noge über die Füße/Beine
    spotikati se čez lastne noge über seine eigenen Füße stolpern

    med noge zwischen die Füße/Beine
    stisniti rep med noge den Schwanz einziehen (tudi figurativno)

    na nogah auf den Beinen
    bolan na nogah fußleidend
    na negotovih nogah staksig, schwach auf den Beinen, figurativno auf schwachen Beinen
    na dveh nogah auf zwei Beinen, figurativno (živ) wandelnd
    biti na nogah auf den Beinen/Füßen sein, (biti pokonci) auf sein
    biti na majavih nogah auf wackligen/schwachen Füßen stehen (tudi figurativno)

    na noge auf die Beine
    hrom na noge fußlahm
    nog na zadnje noge kreuzlahm
    dvigniti na noge auf die Beine bringen, lovstvo aufjagen, občinstvo pri koncertu ipd.: mitreißen
    pasti na noge auf die Füße/Beine fallen (tudi figurativno)
    pomagati na noge komu (jemandem) aufhelfen, auf die Beine/Füße helfen, (jemanden) auf die Beine stellen (tudi figurativno), figurativno (jemandem) auf die Sprünge helfen
    postaviti na noge aufstellen, auf die Beine/Füße stellen
    postaviti se na lastne noge figurativno sich auf eigene Füße stellen
    postaviti se na zadnje noge žival: Männchen machen, schön machen, človek: (upreti se) sich auf die Hinterbeine stellen
    šport skok na noge der Fußsprung
    šport skok na noge skrčeno der Paketsprung
    spraviti na noge auf die Beine bringen/stellen, bolnika: aufpäppeln, občinstvo: mitreißen

    od nog von den Füßen
    od mladih nog von klein auf, von den Kindesbeinen an, von jung auf
    od nog do glave von Kopf bis Fuß, von oben bis unten
    pod noge:
    metati polena pod noge Knüppel zwischen die Beine werfen, Steine in den Weg legen
    vzeti pot pod noge die Beine in die Hand nehmen, die Beine unter den Arm nehmen

    pod nogami unter den Füßen
    goreti pod nogami komu (jemandem) heiß unter den Füßen sein
    izgubiti tla pod nogami figurativno den Boden unter den Füßen verlieren

    v nogah in den Beinen

    bolečina v nogah der Fußschmerz

    za noge für die Füße/Beine
    prostor za noge die Beinfreiheit
    sprej za noge der Fußspray
    vreča za noge der Fußsack

    z nog von den Füßen
    stresti si kaj z nog (etwas) von den Füßen schütteln

    z nogami mit den Füßen/Beinen
    težave z nogami das Beinleiden
    šport kroženje z nogami das Beinkreisen
    otepati z nogami hampeln, um sich schlagen
    zvoniti z nogami mit den Beinen/Füßen baumeln
  • noter [ó] proč od govorečega: hinein, h govorečemu: herein; nach drinnen; in … hinen/herein
    tja noter dorthinein
    (črpati hineinpumpen, hoteti hereinwollen, hineinwollen, iti hereingehen, hineingehen, morati hineinmüssen, hereinsollen, hereinmüssen, hineinsollen, nesti hineintragen, peljati hineinfahren, hereinfahren, hineinführen, hereinführen, položiti hereinlegen, hineinlegen, poriniti hineinstoßen, hereinschieben, hineinschieben, postaviti hereinstellen, hineinstellen, spraviti hineinbekommen, hereinbekommen …)
    pri enem ušesu noter, pri drugem ven zum einen Ohr hinein, zum anderen wieder raus
  • ob predlog:

    1. kje: an (steni, mizi, hiši an der Wand, am Tisch, am Haus); (vzdolž) entlang (ob potoku den Bach entlang); kam: an (steno, mizo, hišo an die Wand, an den Tisch, an das/ans Haus)

    2. kdaj: um (ob petih um fünf Uhr); zu (ob vsaki uri zu jeder Stunde)
    ob ponedeljkih/torkih … montags/dienstags …

    3. (okoli) ovijati se: um

    4. (pri) bei (tej temi bei diesem Thema, njegovem obisku/tej priliki bei seinem Besuch, bei dieser Gelegenheit); (če bo) bei (ob lepem vremenu bei schönem Wetter)

    5. (kljub) bei (ob vsej previdnosti bei aller Vorsicht, ob manjši porabi več X bei weniger Verbrauch mehr X)

    6.
    biti ob kaj (etwas) verloren haben (ob vse sem ich habe alles verloren/mir wurde alles genommen)
    priti ob kaj (etwas) verlieren
    priti ob življenje ums Leben kommen, umkommen

    7. (s pomočjo) an (berglah an Krücken)
    sam ob sebi an sich

    8. (po) tolči, razbijati: gegen (dež ob okna Regen gegen die Fenster)

    9. (poleg) außer, neben

    10.
    … ob naletu Aufprall- (hitrost die Aufprallgeschwindigkeit)
  • občinstv|o srednji spol (-a …) das Publikum; (poslušalci) die Zuhörerschaft; (javnost) die Öffentlichkeit; -publikum (beroče Lesepublikum, koncertno Konzertpublikum, stalno Stammpublikum)
    … občinstva Publikums-
    (ljubljenec der Publikumsliebling, okus der Publikumsgeschmack)
    ki se izogiba občinstvu publikumsscheu
    uspeh pri občinstvu der Publikumserfolg
    uspešen pri občinstvu publikumswirksam
  • obdrž|ati (-im) držati

    1. v rokah: halten, behalten; na sebi: anbehalten
    obdržati ravnotežje das Gleichgewicht halten
    obdržati položaj die Stellung halten
    obdržati v glavi im Kopf behalten

    2. v posesti: behalten; ne dati naprej: zurückbehalten, [übrigbehalten] übrig behalten, v bolnici ipd.: dabehalten; (še naprej imeti) halten

    3. (vzdrževati) erhalten (pri življenju am Leben, sveže frisch)

    4. (ne opustiti) beibehalten

    5. (ubraniti) položaj: behaupten
  • obed [è] moški spol (-a …) das Essen, die Mahlzeit, (kosilo) das Mittagessen
    čas obeda die Essenszeit, Tischzeit
    vstati od obeda vom Tisch aufstehen
    … pri obedu Tisch-
    (gost der Tischgast, pogovor das Tischgespräch)
    pri obedu bei Tisch
    k obedu zu Tisch
  • obenem [ê] gleichzeitig, zugleich; (skupaj) zusammen, kaj delati: mit- (šteti obenem s kom mitzählen, brati obenem s kom mitlesen …); (pri tem) dabei, wobei
  • običaj|en (-na, -no) gewöhnlich, gewohnt, üblich (v deželi landesüblich, v jeziku sprachüblich, v kraju ortsüblich, na tržišču marktüblich, v panogi branchenüblich, pri sodišču gerichtsüblich, bančno banküblich, trgovsko handelsüblich); gängig (trgovsko - blago handelsgängig, marktgängig); (ki je v navadi) gebräuchlich, eingebürgert; (tradicionalen) herkömmlich; Normal- (velikost die Normalgröße, teža das Normalgewicht, kakovost die Normalgüte); tehnika Regel- (izvedba die Regelausführung)
    postati običajen sich einbürgern
    na običajen način in gewohnter Weise
    tabela običajnih najemnin der Mietspiegel
  • obrob|en [ó] (-na, -no) marginal; Rand- (opomba die Randbemerkung, letalstvo luči das Randfeuer, pri šahu - kmet der Randbauer, pojav die Randerscheinung, žarki množina Randstrahlen množina, morje geografija das Randmeer); (nepomemben) Neben- (oseba die Randfigur, Nebenfigur)
    gradbeništvo, arhitektura obrobna letev der Fries
  • obroč1 [ó] moški spol (-a …) der Ring (tudi rastlinstvo, botanika) (drsni Schleifring, anatomija hrustančni Knorpelring, kovni Prägering, krčni Schrumpfring, kroglični Kugelring, ločilni Trennring, mlevni Mahlring, nastavitveni Stellring, nosni Nasenring, notranji Innenring, plavalni Schwimmring, stezni Spannring, tesnilni Dichtungsring, townendski Townendring, vratni Halsring, vmesni Tragring, vodilni Führungsring, vzmetni Federring); der Reifen (pri sodu [Faßreifen] Fassreifen, za kolo Fahrradreifen, šport telovadni Gymnastikreifen)
    tehnika zbiralni obroč der Ringsammler
    tehnika razdelilni obroč der Ringverteiler
    anatomija ramenski obroč der Schultergürtel
    vezni obroč gradbeništvo, arhitektura der Wirtel
  • obroč|ek1 [ó] moški spol (-ka …) kleiner Ring, der Ring (tudi rastlinstvo, botanika pri gobah); der Reif; -ring (batni Kolbenring, čebulni Zwiebelring, gumijast Gummiring, nožni Beinring, Fußring, za ključe Schlüsselring, za prtiček Serviettenring, vzmetni Federring)
    maternični obroček medicina das Intrauterinpessar, der Mutterring
    klin z obročkom der Ringhaken
  • obstoj|en [ó] (-na, -no) beständig, -beständig, -echt, -fest (barvno farbecht, färbbeständig, oblikovno formbeständig, obrabno verschleißfest, na svetlobi lichtbeständig, lichtecht, na zraku luftbeständig, pri beljenju bleichecht, pri izkuhavanju tehnika beuchecht, pri jedkanju ätzbeständig, pri likanju bügelfest, bügelecht, proti krčenju tehnika krumpfecht, proti krivljenju verzugfrei, proti obrabi abriebfest, proti vročini hitzebeständig, proti zgorevalnim plinom gasecht, v mrazu kältebeständig, v trdi vodi hartwasserbeständig, v vodi wasserfest, za vremenske vplive witterungsbeständig, temperaturno temperaturbeständig, v ognju feuerbeständig, feuerfest)
    obstojne barve echtfarbig
    elektrika obstojni tok der Haltestrom
    obstojno barvanje das Echtfärben
    obstojno barvilo der Echtfarbstoff
    biti obstojen beständig sein, kaum/nicht angegriffen werden
  • obstojnost [ó] ženski spol (-i …) die Beständigkeit; die -echtheit, -beständigkeit, -festigkeit (barvna Farbechtheit, Farbbeständigkeit, oblikovna Formbeständigkeit, pri predelavi Fabrikationsechtheit, proti parjenju Dampfbeständigkeit, v ognju Feuerbeständigkeit, Feuerfestigkeit, svetlobna Lichtbeständigkeit, toplotna Hitzebeständigkeit, upogibna Biegbeständigkeit)
  • odjekn|iti [é] (-em) strel, eksplozija: zu hören sein; figurativno novica: Widerhall finden
    boleče odjekniti pri X X schmerzlich berühren
  • odloča|ti [ó] (-m) odločiti entscheiden (se sich), Entscheidungen treffen/fassen
    odločati o entscheiden über, bestimmen über
    tudi odločati (sodelovati pri odločitvi) mitentscheiden, mitreden, das Mitspracherecht haben
    (biti odločilen) maßgebend sein, ausschlaggebend sein; pri enakem številu glasov pri glasovanjih: den Stichentscheid haben, dirimieren
    odločati o čem z glasovanjem abstimmen über, durch Abstimmung entscheiden
    pravo sodno: befinden
    človek, ki odloča der Entscheidungsträger
  • odsotnost [ô] ženski spol (-i …) die Abwesenheit; (izostanek) das Ausbleiben, človeka: das Nichterscheinen; lastnosti, napak: das Nichtvorhandensein, slabih lastnosti, napak: das Freisein von; medicina (absenca) die Geistesabwesenheit
    pri odsotnosti (neudeležbi) bei Nichterscheinen
    v odsotnosti in Abwesenheit
    zaradi odsotnosti wegen Nichterscheinen
  • okenc|e2 [ô] srednji spol (-a …) v banki, na pošti ipd.: der Schalter (za informacije Auskunftsschalter, bančno Bankschalter, blagajniško Kassenschalter, za prodajo znamk Briefmarkenschalter, za sprejem in izdajo prtljage Gepäckschalter, za prodajo vozovnic Fahrkartenschalter, paketno Paketschalter, plačilno Zahlschalter, poštno Postschalter)
    prostor z okenci der Schalterraum
    služba pri okencu der Schalterdienst
    uradne ure pri okencu Schalterstunden množina
    uradnik pri okencu der Schalterbeamte
    uslužbenec/uslužbenka pri okencu der/die Schalterangestellte
    čas zapiranja okenc der [Schalterschluß] Schalterschluss
  • okn|o1 [ô] srednji spol (-a …) gradbeništvo, arhitektura das Fenster (ateljejsko Atelierfenster, deteljičasto Kleeblattfenster, drsno Schiebefenster, dvodelno Zwillingsfenster, dvojno Doppelfenster, enojno Einfachfenster, gotsko Spitzbogenfenster, izložbeno Schaufenster, južno Südfenster, kasetno Kastenfenster, kletno Kellerfenster, kolesasto Radfenster, krožno Rundfenster, kuhinjsko Küchenfenster, na hodniku Gangfenster, segmentno Segmentfenster, s krogovičjem Maßwerkfenster, suličasto Lanzettenfenster, spalnice Schlafzimmerfenster, tridelno Drillingsfenster, s trikotnim segmentom Giebelfenster, v strešini Dachfenster, Dachliegefenster, za lončnice Blumenfenster, zatrepno Giebelfenster, z mrežo Gitterfenster, z mrežo proti muham Fliegenfenster, nagibno Kippfenster, panoramsko Panoramafenster, podstrešno Bodenfenster, polkrožno Bogenfenster, pomolno Erkerfenster, okroglo cerkveno Radfenster, severno Nordfenster, slepo Blindfenster, Blendfenster, stopniščno Treppenfenster, stransko Seitenfenster, strešno Dachfenster, šilasto Lanzettfenster, vezano Verbundfenster, vogalno Eckfenster, vratno Türfenster, vrtljivo in nagibno Drehkippfenster)
    rozetno okno die Fensterrose
    malo okno (lina) das Bullauge
    mansardno okno die Gaupe, Gaube, das Mansardfenster, Mansardenfenster, die Dachgaupe
    z enim oknom/ dvema oknoma/tremi okni einfenstrig/zweifenstrig/ dreifenstrig …
    okna v nizu das Fensterband
    mesto pri oknu der Fensterplatz
    podoben oknu fensterartig
    brez oken fensterlos
    (kopalnica brez oken das Innenbad)
    čistilec oken der Fensterputzer
    pravo pravica okna das Fensterrecht
    okno gleda na cesto das Fenster liegt zur Straße
    gledati, splezati: skozi okn aus dem Fenster, zum Fenster hinaus
    vreči skozi okno aus dem Fenster stürzen, zgodovina fenstern
    figurativno metati skozi okno denar: (das Geld) zum Fenster hinauswerfen, (Geld) auf die Straße werfen
  • ople|ti2 [é] (-vem) pri kom: untendurch/unten durch sein (bei), verspielt haben (bei)
    pri meni je oplel er ist beim mir unten durch