Franja

Zadetki iskanja

  • ode|ti [é] (-nem)

    1. zudecken
    odeti se čez glavo sich die Decke über den Kopf ziehen

    2. figurativno sneg: decken, bedecken

    3. figurativno besede, zavrnitev ipd.: kleiden (v in)
    odeti se v molk sich in Schweigen hüllen
  • odgovor [ô] moški spol (-a …)

    1. die Antwort (negativni verneinende, pritrdilni bejahende Antwort, die Bejahung)
    karta za odgovor die Antwortkarte
    kupon za odgovor der Antwortschein
    znamka za odgovor das Ruckporto
    imeti odgovor na jeziku die Antwort auf den Lippen haben
    sporočiti odgovor Bescheid geben/sagen
    na to (vprašanje) ne vem odgovora da bin ich überfragt

    2. na kaj: die Erwiderung (ustni mündliche, pisni schriftliche Erwiderung, das Antwortschreiben, Rückschreiben)
    na povabilo: pozitivni odgovor die Zusage
    negativni odgovor die Absage
    prosimo za odgovor u. A. w. g. (um Antwort wird gebeten)

    3. na vprašanje, pismo: die Beantwortung (der Frage/Ihres Schreibens)
    ki je brez odgovora unbeantwortet (ostati unbeantwortet bleiben)
    pismo tudi: unerwidert

    4. (reakcija) die Rückäußerung, Rückantwort; nasprotni: die Gegenäußerung, Entgegnung

    5.
    govor in odgovor Rede und Gegenrede

    6. obvestilo ustanovi: die Meldung (da česa ni Fehlmeldung)
  • odgovornost1 [ó] ženski spol (-i …)

    1. die Verantwortung
    naložiti si odgovornost Verantwortung auf sich laden
    prevzeti odgovornost za (verantwortlich) zeichnen für, die Verantwortung übernehmen für

    2. občutek: die Verantwortlichkeit, das Verantwortungsgefühl, zavest: das [Verantwortungsbewußtsein] Verantwortungsbewusstsein
    ki z veseljem sprejema odgovornost verantwortungsfreudig
    ki ima čut odgovornosti verantwortungsvoll
    ki nima čuta odgovornosti verantwortungslos
    ki ima zavest odgovornosti [verantwortungsbewußt] verantwortungsbewusst

    3. (tveganje):
    lastna odgovornost die Eigenverantwortlichkeit, Eigenverantwortung
    na lastno odgovornost auf eigene Gefahr, auf eigene Verantwortung, in eigener Verantwortung; eigenverantwortlich, selbstverantwortlich
  • odhajanj|e srednji spol (-a …) das Gehen, das Weggehen
    prihajanje in odhajanje das Kommen und Gehen
    v odhajanju in Aufbruchstimmung
  • odhaja|ti (-m) oditi (allmählich, immer wieder) gehen, weggehen, fortgehen, sich entfernen; s podeželja v mesto ipd.: abwandern; v pokoj: (aus dem Dienst) ausscheiden
    prihajati in odhajati kommen und gehen
    ravno odhajati gerade weggehen wollen, auf dem Sprung sein
  • odhod [ò] moški spol (-a …) der Aufbruch; der Weggang; na pot, potovanje: die Abreise; v inozemstvo: die Ausreise; z vozilom: die Abfahrt (tudi železnica)
    odhod z letalom der Abflug
    (odkorakanje) der Abmarsch, čet, vojske: der Abzug; v pokoj, iz službe: der Abschied
    odhod na kopno pomorstvo der Landgang
    pripravljen za odhod aufbruchbereit, abfahrtbereit, reisefertig, marschbereit
    znak za odhod Zeichen zum Aufbruch, železnica das Abfahrtszeichen
    tabla odhodov die Abfahrtstafel
    najaviti svoj odhod sich abmelden
    v službi: kartica prihodov in odhodov die Stempelkarte
  • odlet|eti2 [é] (-im) (odpasti) abplatzen, abfallen; s silo: abgesprengt werden, abschnellen; (odtrgati se) losgehen, loskommen
    odletti v zrak (eksplodirati) in die Luft fliegen
  • odmaha|ti jo (-m jo) ironično weggehen (proti vasi in Richtung des Dorfes)
  • odpira|ti (-m) odpreti (langsam, immer wieder) ➞ → odpreti (se)
    figurativno na široko odpirati usta eine große Lippe riskieren
    odpirati se nove možnosti ipd.: sich anbieten
    težko se odpirati vrata, okna: klemmen
    punčka, ki odpira in zapira oči die Schlafpuppe
  • Odr|a ženski spol (-e …) die Oder
    meja na Odri in Nisi die Oder-Neiße-Linie
    nemška ozemlja vzhodno od Odre in Nise die deutschen Ostgebiete
  • odsotnost [ô] ženski spol (-i …) die Abwesenheit; (izostanek) das Ausbleiben, človeka: das Nichterscheinen; lastnosti, napak: das Nichtvorhandensein, slabih lastnosti, napak: das Freisein von; medicina (absenca) die Geistesabwesenheit
    pri odsotnosti (neudeležbi) bei Nichterscheinen
    v odsotnosti in Abwesenheit
    zaradi odsotnosti wegen Nichterscheinen
  • odten|ek [é] moški spol (-ka …) die Nuance (tudi figurativno), die Tönung, Abtönung, die Schattierung, Abschattierung, der Zwischenton
    barvni odtenek die Farbtönung, der Farbton
    -ton (v zlato Goldton, v rdeče Rotton), pri fotografijah: der Stich (modri Blaustich, rdeči Rotstich)
    v odtenkih iste barve Ton in Ton (gehalten)
  • odtis moški spol (-a …)

    1. der Abdruck (čeljusti Kieferabdruck, frankirnega žiga Gebührenstempelabdruck, noge Fußabdruck, palca Daumenabdruck, ročnega valjčnega žiga Handrollstempelabdruck, v vosek Wachsabdruck, medicina zobovja [Gebißabdruck] Gebissabdruck, prstni Fingerabdruck)

    2. v grafiki: der Abdruck, der Druck, der Abzug (prvi Erstlingsdruck, ročni Eigendruck, večbarvni Farbdruck, Mehrfarbendruck, posebni Einzeldruck, poskusni Andruck, die Druckprobe, Probedruck, Probeabzug)
    tipografija krtačni odtis der Bürstenabzug, die Korrekturfahne, der Korrekturabzug, Fahnenabzug, die Druckfahne

    3. tehnika der Abdruck, die Abformung; der Andruck
    |
    narediti odtis česa (etwas) abdrücken (in), tiskati: tehnika abdrucken
  • odvajanj|e1 srednji spol (-a …) denarja: die Abführung; plinov, vode, dima ipd.: die Ableitung, Abführung, der Abzug, der Austritt (dima Rauchabzug, Rauchaustritt, Rauchabführung)
    odvajanje vode die Entwässerung
    tehnika pri strojih: der Austrag
    rudarstvo odvajanje in dovajanje zraka die Wetterführung
  • ogenj1 [ô] moški spol (ognja …) das Feuer
    bengalski ogenj bengalisches Feuer
    Elijev ogenj Eliasfeuer, Elmsfeuer
    opozorilni ogenj das Notfeuer
    peklenski ogenj die Höllenglut, das Höllenfeuer
    taborni ogenj Lagerfeuer
    umetelni ogenj Kunstfeuer
    bog ognja der Feuergott
    častilec ognja der Feueranbeter
    čaščenje ognja die Feueranbetung
    požiralec ognja der Feuerschlucker
    soj ognja der Feuerschein
    narediti/zakuriti ogenj Feuer machen
    podtakniti ogenj Feuer legen
    netenje ognja das Feuerbohren
    figurativno bljuvati ogenj in žveplo Gift und Galle speien
    kjer je dim, je tudi ogenj kein Rauch ohne Flamme
    osmojena mačka se ognja boji gebrühte Katze scheut auch kaltes Wasser
    med dvema ognjema im Kreuzfeuer, šport igra: der Völkerball
    na ogenj auf das Feuer
    nalagati na ogenj auflegen, nachlegen
    prilivati olje na ogenj Öl ins Feuer gießen
    proti ognju:
    zaščita proti ognju der Feuerschutz
    v ogenj:
    vreči v ogenj ins Feuer werfen
    dati roko v ogenj za koga/kaj die Hand für jemanden/ (etwas) ins Feuer legen
    v ognju:
    biti v ognju (goreti) in Flammen stehen
    imeti več želez v ognju zwei/mehrere Eisen im Feuer haben
    tehnika obstojen v ognju feuerbeständig
    obstojnost v ognju die Feuerbeständigkeit
    odporen proti ognju feuersicher
    odpornost proti ognju die Feuerwiderstand, die Feuersicherheit
    pocinkan v ognju feuerverzinkt
    pocinkati v ognju feuerverzinken
    smrt v ognju der Feuertod
    umreti v ognju den Flammentod sterben
    zlatenje v ognju die Feuervergoldung
    zlatiti v ognju feuervergolden
    za ogenj:
    posoda za ogenj das Feuerbecken
    z ognjem in mečem mit Feuer und Schwert
    igrati se z ognjem mit dem Feuer spielen (tudi figurativno)
    igra z ognjem ein Spiel mit dem Feuer
    tehnika, gradbeništvo, arhitektura peskati z ognjem flammstrahlen
  • oglišč|e srednji spol (-a …) matematika der Eckpunkt
    v oglišču in der Ecke
  • okenc|e2 [ô] srednji spol (-a …) v banki, na pošti ipd.: der Schalter (za informacije Auskunftsschalter, bančno Bankschalter, blagajniško Kassenschalter, za prodajo znamk Briefmarkenschalter, za sprejem in izdajo prtljage Gepäckschalter, za prodajo vozovnic Fahrkartenschalter, paketno Paketschalter, plačilno Zahlschalter, poštno Postschalter)
    prostor z okenci der Schalterraum
    služba pri okencu der Schalterdienst
    uradne ure pri okencu Schalterstunden množina
    uradnik pri okencu der Schalterbeamte
    uslužbenec/uslužbenka pri okencu der/die Schalterangestellte
    čas zapiranja okenc der [Schalterschluß] Schalterschluss
  • oklep1 [è] moški spol (-a …)

    1. vojska, zgodovina der Harnisch, die Rüstung (viteški Ritterrüstung, železni Eisenrüstung)
    prsni oklep Brustharnisch
    verižni oklep der Kettenpanzer, (srednjeveška verižna srajca) die Brünne

    2. tehnika, vojska zaščitni, delovni ipd.: der Panzer, die Panzerung, tehnika die Hülle (betonski Betonhülle), der Schutzmantel (svinčeni Bleischutzmantel, iz betona in svinca Beton-Blei-Schutzmantel); pri rentgenskih aparatih ipd.: die Abschirmung (svinčen Bleiabschirmung)
    potapljaški oklep der Tauchpanzer

    3. živalstvo, zoologija der Panzer (hrbtni Rückenpanzer, hitinski Chitinpanzer)
    |
    v oklepu bepanzert, geharnischt, gepanzert
  • oklepaj moški spol (-a …) die Klammer (okrogli runde, oglati eckige, zaviti geschweifte, puščičasti spitze), die Parenthese
    levi oklepaj Klammer auf
    desni oklepaj Klammer zu
    dati v oklepaj in Klammern setzen, einklammern
    razrešiti oklepaj die Klammern auflösen
    v oklepaju zwischen Klammern
    izraz v oklepaju der Klammerausdruck
    zaviti oklepaj za združevanje die Akkolade (tudi glasba)
  • okn|o1 [ô] srednji spol (-a …) gradbeništvo, arhitektura das Fenster (ateljejsko Atelierfenster, deteljičasto Kleeblattfenster, drsno Schiebefenster, dvodelno Zwillingsfenster, dvojno Doppelfenster, enojno Einfachfenster, gotsko Spitzbogenfenster, izložbeno Schaufenster, južno Südfenster, kasetno Kastenfenster, kletno Kellerfenster, kolesasto Radfenster, krožno Rundfenster, kuhinjsko Küchenfenster, na hodniku Gangfenster, segmentno Segmentfenster, s krogovičjem Maßwerkfenster, suličasto Lanzettenfenster, spalnice Schlafzimmerfenster, tridelno Drillingsfenster, s trikotnim segmentom Giebelfenster, v strešini Dachfenster, Dachliegefenster, za lončnice Blumenfenster, zatrepno Giebelfenster, z mrežo Gitterfenster, z mrežo proti muham Fliegenfenster, nagibno Kippfenster, panoramsko Panoramafenster, podstrešno Bodenfenster, polkrožno Bogenfenster, pomolno Erkerfenster, okroglo cerkveno Radfenster, severno Nordfenster, slepo Blindfenster, Blendfenster, stopniščno Treppenfenster, stransko Seitenfenster, strešno Dachfenster, šilasto Lanzettfenster, vezano Verbundfenster, vogalno Eckfenster, vratno Türfenster, vrtljivo in nagibno Drehkippfenster)
    rozetno okno die Fensterrose
    malo okno (lina) das Bullauge
    mansardno okno die Gaupe, Gaube, das Mansardfenster, Mansardenfenster, die Dachgaupe
    z enim oknom/ dvema oknoma/tremi okni einfenstrig/zweifenstrig/ dreifenstrig …
    okna v nizu das Fensterband
    mesto pri oknu der Fensterplatz
    podoben oknu fensterartig
    brez oken fensterlos
    (kopalnica brez oken das Innenbad)
    čistilec oken der Fensterputzer
    pravo pravica okna das Fensterrecht
    okno gleda na cesto das Fenster liegt zur Straße
    gledati, splezati: skozi okn aus dem Fenster, zum Fenster hinaus
    vreči skozi okno aus dem Fenster stürzen, zgodovina fenstern
    figurativno metati skozi okno denar: (das Geld) zum Fenster hinauswerfen, (Geld) auf die Straße werfen