Franja

Zadetki iskanja

  • kater|i1 [é] (-a, -o) vprašalni zaimek: welcher, welche, welches; po številu: der/die/das [wievielte] wievielte
    kateri od obeh wer von beiden
    kateri je hitrejši/katera je hitrejša človek: wer ist (schneller)?
    katero je pravi odgovor was/welches ist (die richtige Antwort)?
    katerega smo? den [wievielten] wievielten haben wir?
    kateri dan je danes? welchen Tag haben wir heute?
  • kazal|ec2 moški spol (-ca …) na uri, merilnih instrumentih: der Zeiger (svetleči Leuchtzeiger); na uri: der Uhrzeiger (urni Stundenzeiger, kleiner Zeiger, minutni Minutenzeiger, großer Zeiger, sekundni Sekundenzeiger); pri instrumentih: die Anzeigenadel; na brzinomeru: die Tachometernadel; nivoja polnjenja v tanku: die Füllstandsanzeige, avtomobila: der Kraftstoffanzeiger
    tehnika v smeri urnega kazala in Uhrzeigerrichtung, im Uhrzeigersinn
    v nasprotni smeri od urnega kazala entgegen dem Uhrzeigersinn
    premakniti/na novo nastaviti kazalce (die Zeiger/die Uhr) umstellen
    | ➞ → kazalnik
  • kdaj1 vprašalno wann?
    kdaj neki/pa wann denn (sonst)
    do kdaj bis wann
    od kdaj seit wann
    od kdaj do kdaj von wann bis wann
    od kdaj naprej von wann ab
    kdaj se sme prehitevati wann darf man (überholen)
  • kdovekod [ó,ó] [sonstwo] sonst wo
    od kdovekod sonstwoher
  • kje1 [é] vprašalno: wo
    od kje (odkod) woher
    do kje (do kod) bis wohin
    še kje sonst wo
    kje neki wo denn
    kje neki je … wo kann … (das sein)
    poudarjalno: kje neki! Wo denn!, ach woher!, ach was!
    kje pa! ach wo!
    |
    figurativno ne vem, kje se me glava drži ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht
  • kn|a ženski spol (-e …) die Henna
    rdeč od kne hennarot
  • kod2 [ó]

    1. auf welchem Weg, wo herum
    kod se pride do X? wie kommt man zu X?, wie finde ich X?

    2. (kje) wo (ne vem, kod hodi ich weiß nicht, wo sie ist)

    3.
    od kod (odkod) von wo, woher
    od kod do kod von wo bis wo
    vedeti, od kod veter veje wissen, woher der Wind weht
    ne vedeti ne kod ne kam weder ein noch aus wissen
    | ➞ → dokod, ➞ → odkod
  • koder3 [ó] sega pogled ipd.: so weit (so weit das Auge reicht)
    od koder woher, wo … her
  • kon|ec1 [ô] moški spol (-ca …)

    1. top, oster, zgornji, spodnji: das Ende
    figurativno konec sveta (zelo daleč) das Ende der Welt (na konu sveta am Ende der Welt, z drugega kona sveta vom andern Ende der Welt)
    -ende (prednji Vorderende, zadnji Hinterende, topi Stumpfende, naselja Ortsende, stopnic Treppenende, kite Zopfende, vrvi Seilende, Tauende); (skrajni rob) vasi, gozda: der Ausgang; (vršiček) die Spitze; (odrastek) der Zipfel; vrstice: der Ausgang, das Ende

    2. (prenehanje) das Ende, -ende (kvartala Quartalsende, leta Jahresende, meseca Monatsende, tedna Wochenende, pouka Schulende, semestra Semesterende, sezone Saisonende, vojne Kriegsende); (zaključek) der [Schluß] Schluss, -[schluß] schluss (oddaje [Sendeschluß] Sendeschluss, poslovnega časa [Ladenschluß] Ladenschluss, službe [Dienstschluß] Dienstschluss, šole [Schulschluß] Schulschluss); (dokončanje) der [Abschluß] Abschluss
    konec delovnega časa der Feierabend

    3. (propad, uničenje) das Ende, der Untergang
    konec sveta der Weltuntergang, religija die Endzeit
    konec časov/vseh dob das Ende der Zeiten
    (smrt) das Ende

    4. (iztek) dobe: der Ausgang, (izzvenevanje) der Ausklang

    5. (izid, rezultat) der Ausgang

    6.
    česa je konec (kaj se je končalo) (etwas) ist zu Ende (premirja/mojega potrpljenja je konec der Waffenstillstand/ meine Geduld ist zu Ende)
    konec je! [Schluß] Schluss!/jetzt ist aber [Schluß] Schluss!/[Schluß] Schluss damit!
    zdaj pa konec! Und damit gut!
    kon je (z) es ist [Schluß] Schluss (mit), es ist vorbei (mit)
    konec je z menoj es ist um mich geschehen
    |
    narediti konec (umreti) umkommen, čemu [Schluß] Schluss machen mit
    narediti konec početju nekoga: (jemandem) das Handwerk legen
    storiti konec (umreti) dran glauben müssen, umkommen, sein Leben verlieren
    |
    brez konca ohne Ende, endlos
    brez konca in kraja endlos, nie enden wollend
    biti brez konca in kraja kein Ende nehmen (wollen), nicht enden wollen
    do konca (do izteka) bis zum Ende, bis zuletzt
    do žalostnega konca bis zum bitteren Ende
    od začetka do konca von vorne bis hinten, vom Anfang bis zum Ende
    do konca prstov bis in die Fingerspitzen
    do konca (vse) pojesti/porabiti ipd.: restlos
    do konca pojesti/popiti (den Teller) leer essen, (das Glas) leer trinken
    do konca odpreti radio, televizor: voll aufdrehen
    potisniti do konca durchtreten, durchdrücken
    do konca povedati/speči ausreden/ausbacken
    iti do konca bis zum Ende gehen, figurativno bis zum Äußersten gehen
    iti/priti do konca čemu: einer Sache auf den Grund gehen/kommen
    priti do konca komu: (jemandem) beikommen
    h koncu aufs Ende zu
    iti h koncu zu Ende gehen, zaloge ipd.: zur Neige gehen
    na konec aufs Ende
    na koncu am Ende, zu Ende
    na koncu meseca am Monatsende
    biti čisto na koncu am Ende sein, vor dem Ruin stehen
    biti na koncu z živci mit den Nerven herunter sein
    biti na koncu s svojimi močmi am Ende seiner Kraft sein
    stati na koncu življenja sein Leben hinter sich haben
    ob koncu am Ende
    ob koncu meseca/leta zum Monatsende/Jahresende
    ob koncu tedna am Wochenende
    ob koncu vojne bei Kriegsende
    od konca do kraja von A bis Z, restlos
    od zadnjega konca von hinten
    pred koncem vor dem Ende
    pred koncem vojne vor Kriegsende
    pri koncu gegen Ende
    biti pri koncu s čim am Ende sein mit
    proti koncu gegen Ende
    proti koncu vojne gegen Kriegsende
    proti koncu zime/poletja im Spätwinter/Spätsommer
    proti koncu leta spät im Jahr
    s koncem zum Ende
    s koncem četrtletja zum Quartal/Quartalsende
    za konec für das Ende
    znak za konec das [Schlußzeichen] Schlusszeichen
    znak za konec alarma die Entwarnung, das Entwarnungszeichen
    znak za konec tekme der Abpfiff, [Schlußpfiff] Schlusspfiff
  • kopn|o [ô] srednji spol (-ega …) das Land, geografija das Festland; (kopnina) die Landmasse
    ozek pas kopnega der Landstreifen
    potegniti na kopno an Land ziehen, anlanden
    geografija nastajanje kopnega die Auflandung
    daleč od kopnega landfern
    proti kopnemu landwärts, auflandig
    v bližini kopnega in Landnähe
    po kopnem auf dem Landweg
    potovanje po kopnem die Landreise
    pomorstvo izhod na kopno der Landurlaub, der Landgang
  • korist ženski spol (-i …) der Nutzen; (prednost) der Vorteil
    pravo gospodarska korist wirtschaftliche Vorteile
    figurativno der Profit; -vorteil (posebna Sondervorteil, premoženjska Vermögensvorteil)
    v korist zugunsten (von), (jemandem) zugute
    biti v korist zugute kommen, zum Vorteil gereichen, neupravičeno: bevorteilen
    pridobiti korist sich Vorteile verschaffen, profitieren (von)
    analiza stroškov in koristi die Kosten-Nutzen-Analyse
    brez koristi nutzlos, sinnlos
    od tega ni koristi das bringt nichts
  • kost1 [ó] ženski spol (kosti …) anatomija der Knochen, das Bein (cevasta Röhrenknochen, čeljustna Kieferknochen, iglasta Nadelknochen, kožna Hautknochen, krovna Deckknochen, lobanjska Schädelknochen, medenična Beckenknochen, mozgovna Markknochen, sezamska Sesambein)
    … kosti Knochen-
    (atrofija medicina der Knochenschwund, die Knochenatrophie, klešče za kosti die Knochenzange, nastajanje kosti die Knochenbildung, krhkost die Knochenbrüchigkeit, mehčanje die Knochenerweichung, nalom medicina der [Knochenriß] Knochenriss, nekroza der Knochenbrand, die Knochennekrose, poškodba die Knochenverletzung, prelom der Knochenbruch, presaditev die Knochenüberpflanzung, spajanje kosti z žeblji die Knochennagelung, tvorba die Knochenentwicklung, vnetje die Knochenentzündung)
    (samo še) kost in koža Haut und Knochen, knochendürr, klapperdürr
    stara kost alter Knochen
    s težkimi kostmi grobknochig, starkknochig
    z lahkimi kostmi feingliedrig, schmalgliedrig
    s kožo in kostmi figurativno mit Haut und Knochen
    ločiti meso od kosti (das Fleisch) entknochen, ausbeinen
    do kosti obžreti: bis auf die Knochen
    figurativno iti do kosti strah, krik ipd.: durch Mark und Bein gehen, strah: in die Beine fahren, in die Knochen fahren
    mraz: durch und durch gehen, bis ins Mark gehen
    mraz gre do kosti es friert Stein und Bein
    v kosti in die Knochen
    nagnati/vlivati strah v kosti (jemandem) Furcht einflößen/einjagen, (jemanden) einschüchtern
    v kosteh in den Knochen
    imeti v kosteh in den Knochen haben
    strah v kosteh der Schreck in den Gliedern (der Schreck steckt (mir) noch in allen Gliedern)
  • koz|e [ô] ženski spol množina, medicina die Blattern, die Pocken
    črne koze schwarze Pocken
    kravje koze Kuhpocken
    brazgotina od koz die Blatternarbe
    cepljenje proti kozam die Pockenschutzimpfung, die Pockenimpfung
  • kraj1 moški spol (-a …) der Ort, die Örtlichkeit; (naselje) die Ortschaft; -ort (domači Heimatort, gorski Gebirgsort, namembni Bestimmungsort, izpolnitveni Erfüllungsort, bivanja Aufenthaltsort, dajatve Leistungsort, dobave Lieferort, izdaje dokumenta Ausstellungsort, izida Erscheinungsort, izvora/od koder kdo izvira Herkunftsort, Ursprungsort, plačila Zahlungsort, prireditve Veranstaltungsort, rojstva Geburtsort, smrti Sterbeort, zasedanja Tagungsort, tekmovanja Austragungsort, sosednji Nachbarort)
    vezan na določen kraj standortgebunden
    … kraja Orts-
    (konec das Ortsende, der Ortsausgang, navedba die Ortsangabe, območje der Ortsbereich, opis die Ortsbeschreibung, poznavalec der Ortskundige, poznavanje die Ortskenntnis, sprememba der Ortswechsel, tabla das Ortsschild, tabla za konec kraja das Ortsendeschild, podoba das Ortsbild, začetek der Ortseingang)
    čas in kraj Ort und Zeit
    spomin za kraje das Ortsgedächtnis
    določilo kraja die Raumangabe
    iz kraja aus dem Ort
    iz kraja v kraj von Ort zu Ort
    od kraja do kraja drugačen örtlich verschieden
    prebivajoč v kraju ortsansässig
    tujec v kraju der Ortsfremde ( ein krajr)
    tuj v kraju ortsfremd
    v kraju/znotraj kraja im Ort, innerorts
  • kraj4 moški spol (-a …) (breg) das Ufer
    ob kraju jezera, morja, reke: (dicht) am Ufer
    od kraja vom Ufer weg
    priplavati do kraja das Ufer erreichen
  • kraj6 moški spol (-a …)

    1. (začetek, konec) das Ende
    do kraja völlig, bis zum Letzten
    do kraja pojesti/izčrpati leeressen, leerpumpen
    iti h kraju zu Ende gehen
    na vse kraje überallhin
    od kraja začeti: vom Anfang, beim Anfang
    vse od kraja restlos, ohne Unterschied
    pri kraju am Ende (z mit)
    v kraj weg
    spraviti v kraj wegräumen, figurativno um die Ecke bringen
    do kraja zemlje biblija bis ans Ende der Welt

    2. konec in kraj:
    ni ne konca ne kraja es will nie enden
    brez konca in kraja ohne Ende, nicht enden wollend
    (brezbrežen) uferlos
    biti brez konca in kraja kein Ende nehmen
    na vseh koncih in krajih an allen Ecken und Enden
    od konca do kraja vom Anfang bis zum Ende
    z vseh koncev in krajev von allen Ecken und Enden, von überallhin
    v pravljicah: von aller Herren Ländern
  • krat moški spol
    od enega do drugega krata von Mal zu Mal
  • kričanj|e srednji spol (-a …) das Geschrei, besno: das Gebrüll, Wutgebrüll
    postati hripav od kričanja sich heiser schreien
  • krikn|iti (-em) aufschreien, einen Schrei ausstoßen (od veselja einen Freudenschrei ausstoßen, od besa einen Wutschrei ausstoßen)
  • kruh1 moški spol (-a …) das Brot
    beli kruh weißes Brot, Weißbrot
    črni kruh schwarzes Brot, Graubrot, Schwarzbrot
    -brot (ječmenov Gerstenbrot, kmečki Bauernbrot, Landbrot, koruzni Maisbrot, iz drobljenca Schrotbrot, Vollkornbrot, s kumino Kümmelbrot, s sezamom Sesambrot, kvašen Hefebrot, iz mešane moke Mischbrot, ovseni Haferbrot, rženi Roggenbrot, soržični Roggenmischbrot, sojin Sojabrot; narezan Schnittbrot, pakiran narezan Scheibenbrot, pekovski Bäckerbrot; kruh namazan z: margarino Margarinebrot, maslom Butterbrot, marmelado Marmeladenbrot, mastjo Schmalzbrot, medom Honigbrot, kruh s sirom Käsebrot)
    škofovski kruh Bischofsbrot, Früchtebrot
    košara/košarica za kruh der Brotkorb
    rezalnik za kruh die Brotschneidemaschine
    peči kruh Brot backen
    karta za kruh die Brotkarte, Brotmarke
    hlebec kruha der Brotlaib
    kos kruha die Brotscheibe, die Bemme, ein Keil Brot
    rezina kruha die Brotschnitte
    vrsta kruha die Brotsorte
    religija kruh življenja das Brot des Lebens
    evharistični kruh eucharistisches Brot
    lomljenje kruha das Brotbrechen
    |
    figurativno iz te moke ne bo kruha daraus wird nichts
    figurativno človek ne živi samo od kruha der Mensch lebt nicht von Brot allein
    figurativno potreben kot kruh nötig wie das liebe Brot
    figurativno ob kruhu in vodi bei Wasser und Brot
    figurativno preveč še s kruhom ni dobro [allzuviel] allzu viel ist ungesund, das ist des Guten [zuviel] zu viel
    figurativno čigar kruh jela, tega pesem pela wes Brot ich ess', des Lied ich sing'
    za lenuha ni kruha wer nicht arbeitet, der soll auch nicht essen
    kdor zgodaj vstaja, mu kruha ostaja Morgenstunde hat Gold im Munde
    zarečenega kruha se največ sne sag niemals nie, man soll nie nie sagen